Szamos, 1918. április (50. évfolyam, 80-103. szám)
1918-04-03 / 80. szám
2. oldal (1918. április 3., 80 szám.) SZAMOS semmint hisszük. Apellálok mindenkihez, , mindenekelőtt a németekhez és magya- ! rokhoz, akik a háborúban emberfelettit végeztek, de apellálok a monarchia minden más népe polgárainak millióihoz, akik teljesen hűek és nem úgy gondolkoznak, mint vezéreik némelyike. Minden osztráknak, minden magyarnak be kell állania a résbe. Senkinek nincs joga félre állania. A legutolsó, a döntő harcról van szó. Minden ember legyen a fedélzeten, akkor győzni fogunk. A külügyminiszter beszédét számtalanszor félbeszakította a tetszés. A nyugati harcokból. Budapest, ápr. 2. Paris ágyazása fokoiádik Az Est haditudósítója a nyugati harctérről jelenti: Az ellenség igyekszik betömni az áttörés után támadt rést és egyre újabb hadosztályokat vet harcba. Ezzel nehány helyen feltartóztatott ugyan bennünket, más helyen azonban gyöngíti frontját. Itt azután teljes erővel támadunk és előre megyünk. Előnyomulásunk helyenként lassú, de sehol- sem feltartóztatható. Tartalékaink és hadianyagunk utánpótlása a legtökéletesebb rendben és pontossággal történik. A német hadsereg mint valami élő gépezet dolgozik szemben az angolokkal és franciákkal, akik teljesen össze vannak zavarva. Páris külvárosaiba» lövészárkokat ásnak Bern, ápr. 2. Svájci lapok jelentik Párisból: Páris ágyúzása egyre erősebbé válik. Mig első napokon a húsz percnyi időközökben csaptak le a lövedékek, ma már tiz percnyi időközökben érik a lövedékek Párist. Berlin, ápr. 2. A Deutschet Zeitung jelenti Géniből: A párisi helyőrség lázas sietséggé] ássa a lövészárkokat a külső boulevardokon. Hivatalos felejtéseit. Budapest, ápr. 2. Hivatalos jelentés: 1 Nincs jelenteni való. SÍ vüzérlitír főnöke I Rotterdam, ápr. 2. Times Páris bombázásáról ezt írja: Biztosak lehetünk abban, hogy Anglia elérhetetlennek tartott partvidéke csakhamar érezni fogja, hogy mire képesek a németek uj ágyúi. Berlin, ápr. 2. hivatalosan jelenti: A nagyfőhadiszállás j Nyugati hadszíntér A harcvonalon a helyzet változatlan | maradt. Azok az ellentámadások, atnelye- j két az ellenség Hebuternenél és különös j szívóssággal a Luce patak és az Avre kö- ! zött általunk elfoglalt magaslatok ellen in- i tézett, súlyos veszteségeivel összeomlottak. | Az Avre és az Oise között kisebb gyalogsági harcok. A franciák folytatták j Laon lövetését, amelynek számos lakos j esett áldozatul. Felderítő harcaink a Maas keleti part- | ján Haudiontnál és Thanntól délkeletre ! foglyokat eredményeztek. Tegnap huszonkét ellenséges repülő- j gépet és két kötött léggömböt lőttünk le. j Croll hadnagy huszonharmadik légi győzel- j mét aratta. A tengerparttól a Sommetól délre fekvő vidékig erőteljesen keresztülvitt mész- j szemenő felderítés alkalmával a harmadik I számú repülő osztag Fricke főhadnagy vezetése alatt rendkívüli teljesítményeket hajtott végre. A többi harcterekről semmi újság. Ludentíorff, első főszállásmester. Az orosz-román ímh® Pétervár. ápr. 2. A Távirati Iroda jelenti: Az orosz-román békeszerződés elkészült. Főbb pontjai a következők: Románia két hónapon belül visszavonja csapatait Besszarábiából. A foglyokat kicserélik. Besszarábia gabonatermésének fejeslegét Románia. kapja. ä legénység szatHdságolfisa mező- és entópzÉasági, valamint szőlineiési és egyéb gazdasági iiiÉára, Munkásosztagok vezénylése. — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, ápr. 2. Ántánt-jelesitések a nyugati harcokról Páris, ápr. 2. A Havasügynökség legújabb közlése szerint a németek elakarták vágni a Beau- vais-Amiens vasút vonalat, ami nem sikerült. Még megkísérelhetik, hogy vonalainkat itt-ott zavarják, de a győzelem a mienk lesz. A kamara folyosóján Abrami államtitkár kijelentette, hogy Amienst már nem kell félteni. A németek jelentéseivel szem- j ben megállapítja, hogy a francia tartalék még érintetlen. A németek Dünkirchent is ágyazzák I. Igény a szabadságra és annak tartama A szabadságra igénnyel bírnak: a] az önálló mezőgazdák [bérlők], illetőleg azoknak legközvetlenebb hozzátartozói [fiú, vő, testvér]; b] a szőlőbirtokosok, vincellérek és kádárok: c] a bognárok és mezőgazdasági kovácsok, ha iparukat a mezőgazdaság érdekében önállóan űzik; d] az önálló konyha- [bolgár] kertészek. Minden egyéb legénység munkásosztagba fog beosztatni. A legénység közül azok, akik önálló mezőgazdák [bérlők] vagy ezeknek legközelebbi hozzátartozói [fiú, vő. testvér], valamint a szőlőbirtokosok és vincellérek az idénymunkák szerint különböző időpontokban több ízben is fognak szabadságoltatni, még pedig úgy, hogy birtokviszonyukhoz képest egy alkalommai 2—3 heti szabadságban részesüljenek. A bognárok és a kovácsok a tavaszi és az őszi szántást, a kádárok pedig a szüretet megelőzőleg öt-öt hétre fognak szabadságoltatni. I. A sza&c&ság kérelmezése ss engedélyezése A szabadságot kihallgatáson előterjesztett kérelemre engedélyezik. Szabadság engedélyezése céljából sem kérvényt szerkeszteni, sem községi bizonyítványt kiállítani nem szabad. Az a községi elöljáróság, mely kérvényt szerkeszt, vagy bizonyítványt kiállít, a legszigorúbban felelősségre fog vonatni. 8§E. a harsSárs szolgálatot talfs- sitő legénység szabadságolása Szabadságra igénye van: az I. fejezetben felsorolt egyéneknek. A szabadság tartama, az utazási napokat is beleszámítva, rendszerint 20 napnál több nem lehet. Páris, ápr. 2. A németek az elmúlt héten hevesen lőtték Dünkirchen várát és kikötőnegyedét. A honvédelmi miniszter körrendeletét intézett valamennyi magyarországi várme- megyei és városi törvényhatóságokhoz, amelyben elrendeli, bogy a legénységnek az a része, mely a hadrakelt sereg részére mindenkor szükségelt pótlás, a kiképzés és általában a katonai érdekek figyelembevétele után rendelkezésre áll, a földek megművelése, konyhakertészet len, kender, komló, cikória, repce, mák, dohány, répatermelés, szőlömunkák [metszés is], továbbá szénakaszálás, aratás és cséplés, valamint fatermelési és szállítási munkák és általában minden mező- és erdőgazdasági munka elvégzése céljából a folyó évben is szabadságoltatni és katonai munkásosztagokban rendelkezésre bocsáttatni fog, még pedig a múlt évi rendelkezésektől eltérőleg nemcsak a március 1-től november 30-ig terjedő idő alatt, hanem egész év folyamán, tehát a téli hónapokban is. Minthogy a gazdasági fronton való szívós küzdelem, a szervezet, céltudatos és lankadatlan munka éppen oly követelménye a hadjárat sikeres folytatásának, mint a fegyveres erő egyöntetű és változatlan kitartása, a polgári és katonai hatóságokat újból és legnyomatékosabban felhívja, hogy ezen rendeletet a legnagyobb pontossággal, a feladat komolyságának a teljes megértésével, s az eddig tapasztalt lelkiismeretességgel hajtsák végre. A szabadságot általában kihallgatáson kell kérni, mint a mögöttes országrészben szolgáló legénységnek, azonban a járási füszolgabirák felhatalmaztalak, hogy egyes, kivételes, méltánylást érdemlő esetben, a szabadságolás iránt, — a szabadságolás időtartamának feltüntetése nélkül, — a harctéri szolgálatot teljesítő egyén közvetlen csapatparancsnokságához előterjesztést tegyenek. Ily előterjesztést azonban csak a legkivételesebb esetben tehető. A és. és kir. hadseregfőparancsnoksággal egyetértöleg az önálló mezőgazdák [bérlők], illetőleg azok legközelebbi hozzátartozói a harctérről egyenesen illetékes községükbe szabadságoltatnak. A harctérről mezőgazdasági munkára szabadságolt legénységnek, szabadsága letelte után az illetékes póttestparancsnok- sághoz kell bevonulnia. Ha a mezőgazda- sági érdekből szabadságolt egyénnek illetékes pótteste elhelyeztetett és az illetőnek az elhelyezett póttesthez való utazása időt- rabló vasúti utazással volna összekötve, ebben az esetben az illető egyénnek nem az illetékes, hanem a kiegészítő kerületben állomásozó ugyanazon fegyvernembeli póttesthez kell bevonulnia. A harctérről mezőgazdasági vagy bármelyik más címen szabadságon lévő egyének semmiféle címen nem tarthatók vissza, hanem szabadságuk leteltével okvetlenül be kell vonulniok. A közigazgatási hatóságok e tekintetben a maguk részéről is kötelesek hatáskörüknek megfelelő befolyást gyakorolni. A szabadságolt, valasniät felmentett mezőgazdák foglalkoztatása A szabadságolt, valamint a felmentett mezőgazdák, ha sürgős saját gazdasági munkájukat elvégezték, a m. kir, földmive-