Szamos, 1917. március (49. évfolyam, 52-79. szám)

1917-03-07 / 58. szám

(1917, március 7., 58. szám.) SZAMOS ft. oldal. tudjuk, hogy vannak egyesek, akik en­nek, a mi városunkban tág, de teljesen kiaknázatlanul hagyott térrel rendel­kező irodalmi körnek a tisztségeit vi­selik. A legszebb, sőt kötelező alkalom lenne, hogy Arany János emlékének ünneplésével a tiszteket viselő urak te­gyenek is valamit hivatásukért. Talán legelső helyen kellett volna említenünk a mulasztók között az isko­lák vezetőségeit. Azokat, akik Arany Toldijával kezdik meg a magyar iroda­lom tanítását. Igaz, hogy egyik-másik helyen tar­tottak önképzőköri ünnepélyeket ez alka­lomból, de ezt sem mindenütt. Arany János egyéniségének azon­ban sokkal jobban ki kell domborodnia a magyar tanuló ifjúság előtt, semhogy születésének századik évfordulójáról csak kisebb méretű önképzőköri ünnepélyen emlékezzenek meg. A tanuló ifjúságnak, amely a legma- gyarabb költővel kezdi meg az irodalom tanulását, látnia kell az irodalmi nagy­ságok tiszteletét a praxisban is és Arany János egyénisége van olyan kimagasló a magyar irodalom történetében, hogy ne házi ünnepélyen, hanem nyilvános, a közönség bevonásával tartott ünnep­ségen áldozzanak emlékének. Sajnos, hogy ennyi kulturmisszióra hivatott intézmény közül egyiknek sem jutott eddig eszébe, hogy az ország­szerte ünnepelt évforduló alkalmából kötelességét teljesítse. Reméljük azonban, hogy a sok közül akad majd legalább egy, amelyik belátja, hogy Szatmár városa nem tett eleget az Arany János iránti kegyelet kötelezettségének azzal, hogy a Kisviz utcát az ő nevéről nevezte el. Hoggaq büntették az oroszok ai élelmiszerhamisitút? Epizód az oroszok galíciai uralmából. Úgy kom it ávsí újságíró félj egy tételből Szatmár, márc. 6, Már egjszer, mintegy másfél esztendő előtt beszámoltam erről az esetről a Szamos hasábjain. De most, hogy olya» nagyon aktuálisak ná’unk az élelmiszer hamisítási, de még in­kább az árdrágitási ügyek, eszembe jutott : jó lesz felelevemteni a skolei áruhamisitó esetét, akit az oroszok olyan ötletesen bün­tettek meg, hogy jó szívvel merjük ajánlani ezt a módszert a mi hatóságaink figyelmébe is annál is inkább, mert lehet ezt alkalmazni nemcsak az áru hamisítókra, hanem az ár­drágítókra is, akik külömben is egyek ama­zokkal, mert ők is hamisítanak: meghami­sítják az élelmiszerek árát. Külömben sem kicsi kárörömmel em­legetem Skole, galíciai Tároska boltosának «sötét, mert nekünk 1914, novemberében még fogalmunk sem volt itt Magyarországon a drágaságról, smikor tőlem egy skolei korcs- máros két vízben főtt krumpliért — sub titulo burgonyaleves — 1 K 60 fillérért, egy hajdan 4 pénzes cipóért 2 koronát, egy padlás-szobában egy ágyért, amelynek min­den ágyneműje egy öl szalma volt, napi 4 koronát vett. Másodízben 1914. novemberében vonul­tak be az oroszok Skoléba. A város parancsnoka egy Kulinszki nevű proporcsik (zászlós) volt. A város lakossága dr. Luzecki Wladi­mir skolei járásbirósági jegyzőt kérte fel, hogy vállalja a város polgármesterségét. Mikor az oroszok kivonulása után is­mét Skolében jártam, ez a dr. Luzecki me sélte el nekem az alábbi kedves kis epizódot: Valaki panaszt emelt Bari Bienstock, skolei füszerkereskedő ellen, hogy a boltjá­ban árusított borsot idegen anyaggal keveri. Kulinszki zászlós elvette a panaszostól a borsot, a vizsgálattal nem sokat teketóriá zott, hanem felcitáltatta Bienstock boltost a városházára és imigyen hirdette ki az ítéletet: — Megbüntethetnélek huszonöt nahaj- kára, mondotta neki a parancsnok, de az kevés egy olyan gazembernek, aki a más ennivalóját megmérgezi. Elfogathatnálak és elküldhetnélek Oroszországba, de egy ilyen hitvány ember nem érdemli meg, hogy írá­sokat vegyenek fel róla és katonákkal kisér­tessék. Az én Ítéletem olyan lesz, ami örökre elveszi a kedvedet attól, hogy máskor is ilyen gazságra vetemedj. Ezennel azt paran­csolom neked, Bari Bienstock, bogy at el­kobzott borsot Itt előttem atonnal el­fogyaszd. És Béri Bienstock, a skolei élelmiszer hamisító hozzáfogott, hogy megegye a körül belül levesmerő kaná'nyi borsot. Köhögött, krákogott, a szemeiből csurogtak a könnyek, ordítozott, könyörgött, de nem használt semmi. Ha néha néha elakadt, a parancsnok saját kezeivel siette az ítélet végrehajtását: 6 maga ömölte Béri Bienstock szájába a bűnjelet. A mi árdrágítóinkkal szemben már nem használ se büntetés, se kipellengérazés. Nem használ azoknak semmi. Ez a módszer talán használna. Mert igaz ugyan, hogy a beringet, cuk­rot, tejet stb. merészelnék ugyan drágítani továbbra is, de biztos, hogy súroló kefét, patkószeget, kőszenet és petróleumot a leg- elvetemedettebb árdrágító sem fogja merni sem drágítani, sem hamisítani. Mégis beköTetkerett az, amit tölünk telhstöleg igyekez­tünk elkerülni a amitől szerettük volna kedves, ki vevöközönsésünket megkímélni. Olyan példátlan mó­don drágultak meg az összes gyártási nyersanyagok, munkabérek, szál­lítási költségek, hogy csak emberfeletti nehézségek­kel tudjuk a Díana-sösborszeszt régi kiváló minöaé- gékei és erősségében a közönségnek adni. Nam lesz ember, aki nem ismerné e eulyos viszonyokat, a aki ne találná ily körülmények között értk.tönek, eöt Jogosnak, hogy a Diana-sósborszesz árát újra kellett szabályoznunk. De ka majd elkövetkezik a béke , ée ismét helyreállan&k a háború előtti állapotok, ak­kor mi is sietni fogunk érvénybeléptetni közönségünk részére azokat az eladási árakat, melyek régebben fennállottak. Ezidőszerint a kis üveg Dlans-sósborszesz ára — K 1.30 nagy ,. ,. .. . „ — K 3.50 legnagyobb ., „ „ — K 7.— DIANA kereskedelmi r.-t. Budapest, V.. Nádor-utca 6. Aki hajlandó üres orvossá- gos üvegeket, tégelyeket a es. és klr. tartalék-kórháznak adni, az közölje óimét a tartalékkórházzal (vasúti internátus) vagy a Szamos szerkesztőségével. éeééééé.éMMéééétéMiew»é«é«ééééeééééééééé«« | ^ HÍREK Birói kinevezés. A király dr. Bariba József volt szatmári ügyvédet, az igazságügyi miaisztóriumba beosztott kir. törvényszéki jegyzőt ugyanezen beosztásbaa való megha­gyása mellett az újpesti kir. járásbírósághoz bíróvá nevezte ki. Katonai kinevezés. A király \Jszkay László m. kir. 12. honvéd gyalogezredben zászlóst hadoagygyá aevezte ki. Hálálozás. Vékony Mihály volt könyv­kötő és évtizedek óta piaci könyvárus, váro­sunknak régi közismert alakja, e hó 5 én hajnalban életének 74 évében meghalt. Az elhunyt volt Szatmáron az első, ki a fővárosi lapoknak utcán való elárusitását és egyes há zakboz hordását a nyolcvanas években meg­kezdette. A vidékiek a naptár és más iro­dalmi szükségleteiket az öreg árusnál sze­rezték be évek óta. Ma délután temetik a Báthory u. 13. számú gyászháztól a rof. egyház szertartásai szerint. Több gyermeke és unokája gyászolja. Büntetik a cserekereskedést. Öröm­mel adunk hirt róla, hogy a szatmári rendőri büatetöbiróság üldözi a cserekereskedést, amely az utóbbi időben már annyira tért hódított a piacon, hogy pénzért alig lehetett árut kapni a falusiaktól. Reméljük, hogy a büntetések el fogják riasztani a falusiakat a csereüzletektől és a vevöközönség nem lesz kénytelen petróleumot, cukrot vinoi magával a piacra, ha valamit vásárolni akar. A ren­dőrség ugyanis fejenként 20—20 korona bírságra ítélte Pleskó Juliánná, Józsiban Julia, Anderkó Györgyni és Pap Jánesné gőrbedi lakosokat, mert a Tárosban túróval, tejjel, vajjal házaltak és azt petróleumért, cukorért, dohányért adták. Elitéit árdrágítók A szatmári ren­dőrkapitány i hivatal, mint büntetőbíróság, Puskás Dániel hiripi lakost a tehéntúrónak, Katz Ábrahám Bzatmárhegyi lakost a ba romfinak maximális áron felöli árban való eladásáért egyenként St—30 korona bírságra ítélte. A Jótékony Nőegylet tisztujitásáról tegnap hozott tudósításunkból sajnálatos mó­don tévedésből kimaradt, hogy a közgyűlés alelnökaővé Nuszer Dezsőnét választotta meg. Vgyancsak egyhangúlag lettek régi tisztségükre megválasztva Fürst Viktorné, Hajdú Károly né és Harosir Géza ügyész. Újból megválasztották a számvizsgáló és ár­vaházi bizottság régi tagjait is. A csodarabbi. A Várdomb utcán, reu- des szállásán tartja fogadásait a híres csoda­rabbi, Ovics G. Eizik. Valaki, aki felkereste ai érdekes kis embert, a híres kabalistát, a következőket írja nekünk róla : Sokáig kellett várnom az előszobába*, míg a sek lelki- vigasa utál sóvárgó vendégek utáa végre reám került a sor, hogy bemehessek hozzá. Beléptemre leszállt a aaékéről, ekkor vehet­tem jól ezemügyre csodálatos kié termetét. Termete kicsiny, de a kis növé3i lábacská­kon széles törzs van és azon magas hóm* loku okos fej. Bizalmat keltő okos szemei vannak. Asztala tele van rakva sokféle év­százados, ósdi kabalisztikue könyvekkel, abban búvárkodik örlkké. Legels őbben azt kérdezte tőlem, hogy mely nyelven óhajtok beszélni vele, mert ö több nyelven beszél. Miután el­foglalta helyét a széken, megnézte a teaye* remet és megkezdte a különféle tudós köny­vekben való búvárkodását. Megmondta élet­koromat, eddigi pályafutásomnak főbb mo­mentumait és szólott a jelenről óa terveim­ről. Sokan mégis csalatkoznak benne, akik abban a hitben keresik fal, hogy jövendőt jósol, a távolba lát stb. A rozáliai csodarabbi azonban mindezt nem teszi. Éles elmével ad tanácsokat, józan ésszel osztogatja útbaiga­zításait a hozzája forduló megszorult embe­reknek. Jövendőt asonhen nem mond.

Next

/
Thumbnails
Contents