Szamos, 1916. november (48. évfolyam, 281-306. szám)
1916-11-05 / 285. szám
2. «M<9 $ 2 A M @ S (1916 ncvcssbcrb,, 2SS Mám íTégra, nr. & Odesszából jelenti a Beater-ÜgynÖkség: Ab oroci-roaiáa-«*erb csapatok Deb" i^fawiAhim ismét oC«uB«ába mentek át. Baker est, bot. A Főlhivatelns&n jelentik: A francia Sssdágyssinisztef French angol tábornaggyal atban van Bakaiéit falé. Lag&ao, bot. 4. A Seeolo jelenti Brasziiov főh&di szólásáról : Ax ottani oeosx fronton román csapatok fei harcolnak. Az orosz had^ztqfeéFFŰl Budapest, noT. 4 Hivatalos jelentés : Lipót bajor heroeg veoértdbemagy arovenala: Bohorodczanynál egy «. éi ldr. vadáez- különitraény. rajtaütött aa orosz előőrsökön és állásaikat betemette. A Narajovkáaál aémet zászlóaljak ismét elfoglalták rohammal az oroszok néhány árkát és azokat elkeseredett ellentámadással szemben is megtartották. Höf&r, altábornagy. Berlin, nov. 4. A nagyfőhadiszállás hivatalosan jelenti: Lipót bajor herceg, veeértábomagy hadeeoportja. A N&rajowkától balra elért sikereinket azzal bővitettük ki, hogy Krasnolősiétől délnyugatra az orosz főállás egyéb részeit rohammal elfoglaltuk és az eredményeket az ellenség visszafoglalási kísérleteivel szeszben megtartottuk. Ludenderf, főszállásmester. Hírek Oroszországból. Stockholm, nov. 4. Sueodsz, a Timisnek pétervári tudósítója azon kesereg, hegy Protepopov orosz belügyminiszter lapjai nyíltan a Németországgal való megegyezésről Írnak, valamint, hogy az jelenleg orosz politikai köröknek egyetlen gondja Lengyelország jövőjének rendezése. . Berlin, nov. 4. Stokbolmből jelentik: A pétervári lengyel körökben rsmdkivül nyugtalanok, mert az orosz kormány a litván nemzeti pártnak messzemenő autonamiát és a lengyel invázió esetére védelmet ígért. 3500-ra emelkedett az olasz foglyok száma Budapest, nov. 4. Hivatalos jelentés: A november i-én és 2 án folyt nehéz harcok után november 3 ának délelőttje a tengerpartvidéki harcvonalon nagyobb harci esemény nélkül telt el. Délután azonban az olaszok támadó tevékenysége ismét foko zódott. A Kamton zárótüzünk feltartóztatta az ismételten kezdett támadásokat. Az ellenség számtalan kísérlete ellenére sehol sem tudott tért nyerni. A Wippach völgyében jelentékeny erős erők este ogéarm a Vartojba As Biglia kövfi állássnkba nyomultak tiér*. Röviddel ezután k «rank el] antiamdá »kfcal vaimsaayi fokot, iis«*f®gl<ák. A Sv. katharáai As iMBberi akadályok •15tt eredménytelen ténrudtebiv több bar- aaglien né«) ó alj vérzott el A ntvomíwr l-a Ma ajtett faglyok ■zárna SiOO-ra emelkedett, HM« altebamafy, Esemánpk a tengeren, Budapest, bot. 4. Hivatalos jelentés : Folyó hó 3 án este agy tengeri repülö- gépraj a saa cansüanoi és monfaieand katonai építményekre és he Ad*U-müvfck*e bőségesen dobott bombákat. A hajóhadpartmesnetestkg. A apgati hadsziníéwöl. Bariin, nov. é. A nagy föhadíazáüá* jelenti: Ruprecht bajor trónörökös, vezértábornagy arovonmla: Haves tüzérségi harc előzte meg az ellenség támadásait, melyeket tüzelésűnkben csak korlátozott mértékben hajthattak végre, így Gourcelettetől északnyugatra is a Guanda- court Les Boeufs szakaszon a támadásokat visszavertük. Légi harcban is eédötüsétésünk- hel kilenc» elhrr^fges repülőgépet lőttünk le. A német trónörökös «útvonala: Magasla i állásunk ellen a Maa&tól keletre az ellenség tüzelése délután jeientóke- nyen fokozódott. A franciák előretörése Douausaont és Vaux között eredasénytelanak maradtak. Ludendorf, első fŐHsáilásmaster. Ä balkáni hidszintM. Berlin, nov. 4. A nagyfőhadiszállás hivatalosan jelenti: Mackensen ceeértábomagy csoportja : Osztrák-magyar monitoroknak Buszosuktól délnyugatra egy Dana-sziget ellen intézett vállalkozás alkalmával két ágyút és négy aknavetőt zsákmányoltunk. Dobrudzsában nem volt lényeges esemény. Macedóniai arcvonal. A helyzet változatlan. Ludendorf, első főszállásmester Tengeri i*lu ,zb\ két ántánt fiottarész között A tévedés áldozatai. Lugano, nov. 4. A múlt héten Bari és Otranto között öob hadihajó roncsait vetette partra a viz. Korfuból pedig jelentés érkezett, hogy oda több súlyosén megsérült angol torpedózuzó érkezett. Rómában htre jár, hogy tévedésből ismét tengeri ütközetet vivőt egymással a szövetségesefe hadiflottájának két asrspoqa. Félő, hogy fceon hadihajók is séant veitek ezen tatában, amelyek okws «ssp&tasÉBitó hajókat kínért alti Mi az ántánt hsdioéíja ? Bécsi, nov. 4. A Züricher Zeitung jelenti Hágából: Au ántánt körében megbeeaélé sek folynak am« kérdés felett, hegy vaj Jen ié&smerünek t«r(Ják-e mm ántánt hadi céljait ée béke feltételeit höemétenni. Vejioq hogpn fogadjak majd, ha egyszer megtér hozzánk az élet és meghal 8 hősi halál? Vájjon hogyan fogadjuk majd azt a különös, érthetetlen, nem érzett, sohasem élvezett gyönyört, ezt az éd*s. <hrága, aranyos, cukros négy ’»?tüt: a békét ? A béke: taivul-e v*laha, hogy mit jelent e könnyű, piciny, serény szó ? Ha tudtuk volna, megbecsültük fólna. Ha tadtuk volna: el ne«» repült volna. Ott csattegoct, szerény kir strike béUfáiemíl0: s*obko,k"ak boldogság — szögletében; hangtalan aa,u«.«.i csattogott, a lalküukaek dalolt. Kellett a dsll a léleknek, mint levágó a tüdőnek. Hogy elrepült: pusztul a lélek a béke nélkül, mist a tüdő levegő ateikül. Ha mi e*t tudtuk volna. . . Azt mondják : jös... visaza... ügy érzik : már fáj az Istennek is. Már az ő szive is sz&kadossóbaa van, s a vert zúzott, íörzIó világtestböl ki szálúi készül a léleknek, az ide álnak az utolsó rongya is, mint a hektikásból az utolsó tüdöcsfat. ügy érzik: — jaj, nem tudom leírni, mit érzek. Már muszáj neki visszajönni. Biztos, hogy már készülődik. Az talán már el is indult. Áldott legyen az útja ha már elindult. S ha nem? Hát legyea áldott as útja, ha majd elindul. De vájjon hogyan fogadjuk majd? Cső- kolódzni fognak az emberek az utcán ? Ctókolődzni fogu*k? Istenem, de kivel? Óh, gyorsan, süvitö gyorsasággal küld már a békét, hogy. . . hogy maradjon még kivel, S vájjon hová vezetjük majd a drága vendéget ? Szobánknak boldogság — szögletébe ?.................................................................. Várunk, várunk, tárt karokkal várunk, pihenés, nyugalom, béke. S akiknek nincs karjuk, hogy kitárják feléd, akiknek kállairól leszedte a *agy Átok, azok a szivüket tárják eléd. S akiknek a szivét is ölhallgattatta a nagy Átok, azok már amugyis a üeid. Béke veliLc. Elébed megyünk, elébed szaladunk, ha jönni f ítséges Béke, S akiknek nincs láb ebed szaladhassanak, vaslábaikgve, kínlódva, da mégis elébed azok, akiken megfogant a nagy Átok. liánon repül a lelkünk, elébed, Te, ki vagy a Lélek édesanya, a szellemnek, az érzésnek, az Eszmének szülője, a Tiszte ság szeplötlenül termője: Béke. S akiknek mu^s már lelkűk, mert sarat, piszkot, gyalázatot gyúrt beléjük a nagy Átok: azokkal vájjon mi lesz ? A lélek rokkantjainak nincs segítség? Professzorok, tudós nagy lelkek: lábat a csonkának, kezet a nyomoréknak tudt?v adni; az Isten szent szerelméért, nem-e tudnátok a kipusztult lélek helyébe uj lelket tenni? . . . Várunk, várunk. Minden tagunk, s minden érzésünk összetörve, de a reménységünk épp. Várjuk, hogy ©ljösz, s mindent, mindent Tisztelettel tudatjuk az őröltető közönséggel, hogy malmunkban az átalakítási munkálatokat befejeztük, s teljesen felszerelve ismét Üzembe helyeztük. Egyben tudatjuk, hogy malmunkat a mai kor igényeinek teljesen megfelelő modem sikszitákkal, tisztító és hengerekkel is felszereltük a mi által azon kellemes helyzetbe jutottunk, hogy szép és sok lisztet kevés korpával, gyorsan állítunk elő. — Kívánatra az őrlésért házhoz küldünk és vissza szállítjuk. — A közönség szivss pártfogását kérjük tisztelettel: ■1 T‘“ Erzsébet gőzmalom 7e!“