Szamos, 1916. november (48. évfolyam, 281-306. szám)

1916-11-05 / 285. szám

2. «M<9 $ 2 A M @ S (1916 ncvcssbcrb,, 2SS Mám íTégra, nr. & Odesszából jelenti a Beater-ÜgynÖkség: Ab oroci-roaiáa-«*erb csapatok Deb" i^fawiAhim ismét oC«uB«ába mentek át. Baker est, bot. A Főlhivatelns&n jelentik: A francia Sssdágyssinisztef French an­gol tábornaggyal atban van Bakaiéit falé. Lag&ao, bot. 4. A Seeolo jelenti Brasziiov főh&di szólá­sáról : Ax ottani oeosx fronton román csapa­tok fei harcolnak. Az orosz had^ztqfeéFFŰl Budapest, noT. 4 Hivatalos jelentés : Lipót bajor heroeg veoértdbemagy arovenala: Bohorodczanynál egy «. éi ldr. vadáez- különitraény. rajtaütött aa orosz előőrsökön és állásaikat betemette. A Narajovkáaál aémet zászlóaljak is­mét elfoglalták rohammal az oroszok néhány árkát és azokat elkeseredett ellentámadással szemben is megtartották. Höf&r, altábornagy. Berlin, nov. 4. A nagyfőhadiszállás hivatalosan jelenti: Lipót bajor herceg, veeértábomagy hadeeoportja. A N&rajowkától balra elért sikereinket azzal bővitettük ki, hogy Krasnolősiétől dél­nyugatra az orosz főállás egyéb részeit ro­hammal elfoglaltuk és az eredményeket az ellenség visszafoglalási kísérleteivel szeszben megtartottuk. Ludenderf, főszállásmester. Hírek Oroszországból. Stockholm, nov. 4. Sueodsz, a Timisnek pétervári tudósí­tója azon kesereg, hegy Protepopov orosz belügyminiszter lapjai nyíltan a Németor­szággal való megegyezésről Írnak, valamint, hogy az jelenleg orosz politikai köröknek egyetlen gondja Lengyelország jövőjének ren­dezése. . Berlin, nov. 4. Stokbolmből jelentik: A pétervári lengyel körökben rsmdkivül nyugtalanok, mert az orosz kormány a litván nemzeti pártnak messzemenő autonamiát és a lengyel invázió esetére védelmet ígért. 3500-ra emelkedett az olasz foglyok száma Budapest, nov. 4. Hivatalos jelentés: A november i-én és 2 án folyt nehéz harcok után november 3 ának délelőttje a tengerpartvidéki harcvonalon nagyobb harci esemény nélkül telt el. Délután azonban az olaszok támadó tevékenysége ismét foko zódott. A Kamton zárótüzünk feltartóztatta az ismételten kezdett támadásokat. Az ellenség számtalan kísérlete ellenére sehol sem tudott tért nyerni. A Wippach völgyében jelentékeny erős erők este ogéarm a Vartojba As Biglia kövfi állássnkba nyomultak tiér*. Röviddel ezután k «rank el] antiamdá »kfcal vaimsaayi fo­kot, iis«*f®gl&lták. A Sv. katharáai As iMBberi akadályok •15tt eredménytelen ténrudtebiv több bar- aaglien né«) ó alj vérzott el A ntvomíwr l-a Ma ajtett faglyok ■zárna SiOO-ra emelkedett, HM« altebamafy, Esemánpk a tengeren, Budapest, bot. 4. Hivatalos jelentés : Folyó hó 3 án este agy tengeri repülö- gépraj a saa cansüanoi és monfaieand kato­nai építményekre és he Ad*U-müvfck*e bősé­gesen dobott bombákat. A hajóhadpartmesnetestkg. A apgati hadsziníéwöl. Bariin, nov. é. A nagy föhadíazáüá* jelenti: Ruprecht bajor trónörökös, vezér­tábornagy arovonmla: Haves tüzérségi harc előzte meg az el­lenség támadásait, melyeket tüzelésűnkben csak korlátozott mértékben hajthattak végre, így Gourcelettetől északnyugatra is a Guanda- court Les Boeufs szakaszon a támadásokat visszavertük. Légi harcban is eédötüsétésünk- hel kilenc» elhrr^fges repülőgépet lőttünk le. A német trónörökös «útvonala: Magasla i állásunk ellen a Maa&tól ke­letre az ellenség tüzelése délután jeientóke- nyen fokozódott. A franciák előretörése Douausaont és Vaux között eredasénytelanak maradtak. Ludendorf, első fŐHsáilásmaster. Ä balkáni hidszintM. Berlin, nov. 4. A nagyfőhadiszállás hi­vatalosan jelenti: Mackensen ceeértábomagy csoportja : Osztrák-magyar monitoroknak Buszosuk­tól délnyugatra egy Dana-sziget ellen intézett vállalkozás alkalmával két ágyút és négy aknavetőt zsákmányoltunk. Dobrudzsában nem volt lényeges ese­mény. Macedóniai arcvonal. A helyzet változatlan. Ludendorf, első főszállásmester Tengeri i*lu ,zb\ két ántánt fiottarész között A tévedés áldozatai. Lugano, nov. 4. A múlt héten Bari és Otranto között öob hadihajó roncsait vetette partra a viz. Korfuból pedig jelentés érkezett, hogy oda több súlyosén megsérült angol torpedózuzó érkezett. Rómában htre jár, hogy tévedésből is­mét tengeri ütközetet vivőt egymással a szö­vetségesefe hadiflottájának két asrspoqa. Félő, hogy fceon hadihajók is séant veitek ezen tatában, amelyek okws «ssp&tasÉBitó hajókat kínért alti Mi az ántánt hsdioéíja ? Bécsi, nov. 4. A Züricher Zeitung jelenti Hágából: Au ántánt körében megbeeaélé sek folynak am« kérdés felett, hegy vaj Jen ié&smerünek t«r(Ják-e mm án­tánt hadi céljait ée béke feltételeit höemétenni. Vejioq hogpn fogadjak majd, ha egyszer megtér hozzánk az élet és meghal 8 hősi halál? Vájjon hogyan fogadjuk majd azt a különös, érthetetlen, nem érzett, soha­sem élvezett gyönyört, ezt az éd*s. <hrága, aranyos, cukros négy ’»?tüt: a békét ? A béke: taivul-e v*laha, hogy mit je­lent e könnyű, piciny, serény szó ? Ha tud­tuk volna, megbecsültük fólna. Ha tadtuk volna: el ne«» repült volna. Ott csattegoct, szerény kir strike béUfáiemíl0: s*obko,k"ak boldogság — szögletében; hangtalan aa,u«.«.i csattogott, a lalküukaek dalolt. Kellett a dsll a léleknek, mint levágó a tüdőnek. Hogy el­repült: pusztul a lélek a béke nélkül, mist a tüdő levegő ateikül. Ha mi e*t tudtuk volna. . . Azt mondják : jös... visaza... ügy érzik : már fáj az Istennek is. Már az ő szive is sz&kadossóbaa van, s a vert zúzott, íörzIó világtestböl ki szálúi készül a léleknek, az ide álnak az utolsó rongya is, mint a hektikásból az utolsó tüdöcsfat. ügy érzik: — jaj, nem tudom leírni, mit érzek. Már muszáj neki visszajönni. Biztos, hogy már készülődik. Az talán már el is indult. Áldott legyen az útja ha már elindult. S ha nem? Hát legyea áldott as útja, ha majd elindul. De vájjon hogyan fogadjuk majd? Cső- kolódzni fognak az emberek az utcán ? Ctókolődzni fogu*k? Istenem, de kivel? Óh, gyorsan, süvitö gyorsasággal küld már a békét, hogy. . . hogy maradjon még kivel, S vájjon hová vezetjük majd a drága vendéget ? Szobánknak boldogság — szögle­tébe ?.................................................................. Várunk, várunk, tárt karokkal várunk, pihenés, nyugalom, béke. S akiknek nincs karjuk, hogy kitárják feléd, akiknek kállairól leszedte a *agy Átok, azok a szivüket tárják eléd. S akiknek a szivét is ölhallgattatta a nagy Átok, azok már amugyis a üeid. Béke veliLc. Elébed megyünk, elébed szaladunk, ha jönni f ítséges Béke, S akiknek nincs láb ebed szaladhassanak, vaslábaik­gve, kínlódva, da mégis elébed azok, akiken megfogant a nagy Átok. liánon repül a lelkünk, elébed, Te, ki vagy a Lélek édesanya, a szellemnek, az érzésnek, az Eszmének szülője, a Tiszte ság szeplötlenül termője: Béke. S akiknek mu^s már lelkűk, mert sarat, piszkot, gyalázatot gyúrt beléjük a nagy Átok: azokkal vájjon mi lesz ? A lé­lek rokkantjainak nincs segítség? Professzorok, tudós nagy lelkek: lábat a csonkának, kezet a nyomoréknak tudt?v adni; az Isten szent szerelméért, nem-e tudnátok a kipusztult lélek helyébe uj lelket tenni? . . . Várunk, várunk. Minden tagunk, s minden érzésünk összetörve, de a reménységünk épp. Várjuk, hogy ©ljösz, s mindent, mindent Tisztelettel tudatjuk az őröltető közönséggel, hogy malmunkban az átalakítási munkálatokat befejez­tük, s teljesen felszerelve ismét Üzembe helyeztük. Egyben tudatjuk, hogy malmunkat a mai kor igényeinek teljesen megfelelő modem sikszitákkal, tisztító és hengerekkel is felszereltük a mi által azon kellemes helyzetbe jutottunk, hogy szép és sok lisztet kevés korpával, gyorsan állítunk elő. — Kívánatra az őrlésért házhoz küldünk és vissza szállítjuk. — A közönség szivss pártfogását kérjük tisztelettel: ■1 ­T‘“ Erzsébet gőzmalom 7e!“

Next

/
Thumbnails
Contents