Szamos, 1916. október (48. évfolyam, 254-280. szám)

1916-10-01 / 254. szám

2-^oldal S ZAM OS (1016. október 1. 254. szám.) délre szívósan védekező románokat megvertük, elragadtuk tőlük a Nagy- ezebentől délre fekvő magmalatokat és érzékeny veszteséget okoztunk nekik. A Vulkáni is a szurdoki szórásoktól északra Pctrozsémy birtokáért még folyik a küzdelem. A Tulisiu hegyen és Petrozsénytól délre a romáaok támadásait visszavertük. Fogarastól északayugatra újabb harcok fejlődnek az előrenyomuló románok és osz­tagaink között. Székelyudvarhelytől keletre, amely város a román jelentések elleaére birtokunkban van, a Küküllő mtatén, valamint a Kelemen hegyen a harci helyzet nem változott. hofosz hadgziqiéfrőL Budapest, szept. SO. Hivatalos jelentés. Károly Ferenoz József főherceg lovassági tábornagy arevonala: A Ludova területén harcok folynak. Az előretöréseknél 4 orosz tisztet, 532 katonát, fogtunk el és 8 géppuskát zsákmányolturjk, Lipót bajor herceg vezértéborn- agy arcvenala: Lytoiacznél orosz előretöri ^ visszaver­tünk. Lengyel légiónak siv—^ előtérharcai. Más nem történt. Hőf&r, altábornagy. Berlin, szept. 30. A nagyfőhadiszál­lás hivatalosan jelenti: Lipót bmjor heroeg, vezértábornagy hadesoportja . A Stochoá fronton lengyel légió egyik századának sikeres előretörése. Sitowiczetől délre Wytoniecztöl délnyu­gatra az oroszok hiába támadtak. Zborowtól északra Hukalowosnél 29 én éjjel sikeres támadás. 3 tiszt, 70 katona fogoly. Károly főherceg, lovassági tábornok hadsereg arcvonala. Stara-Klauzura ^Ludova) területtől dél®* és Comanon Conta altábornagy ellentámadásai teljes sikerrel jártak. Síara-KUuzuránál 4 tiszt, 532 katona és 8 géppuska. Kirlibabánál az oroszokat visszavertük, Ludendorf, első főszállásmester. Zürich, szept. 30. A semleges tudósítások megál­lapítják, hogy a központi hatalmak szempontjából keleten kedvező fordu lat állott be, mert Bruszilov hadse regénét kezd kifogyni m nehéz tüzér­ség lőszere. Hindenburg értette a módját, hogy seregeit ezen hadszín­téren megfelelően megerősítse. A bűnhődő Bukarest Pusztító Zeppelin támadások Románia fővárosa ellen Rotterdam, szept. 30. A Times jelenti Bukarestből: A legutóbbi Zeppelin-támadás hatvar embert megölt. A támadáskor az utcákoi igen sokan voltak. Másnap éjszaka két másil Zeppelin jelent meg. Az ezekről ledobott bőm bák három embert öltek meg. Zürich, szept. 50. Valamennyi bukaresti jelentés arról szá mól be, hogy két városrészt teljes pusztulás fenyeget a Zeppelin támadások által okozot tűzvész rombolása következtében. Bukares több napja ég. Az anyagi kár rendkívül nagy Rotterdam, szept. 30. Bukarestből jelentik: A legújabb veszteségi statisztika szerint a románok hetveneggezernel több embert és háromezer kétszáz tisz­tet veszítettek. í Görőgorsz ág és az ántánt. Lugano, szept. 30. A Secolo niegáafyspitja, hogy Gö­rögország hadüzenetének hírét hiva­talos helyen mé g nem erősítették meg. Qörögerszág b eavatkeeáea kétes ér­tékű, mert segítségük forradalmi csa­patokból áll, «3 rendes oeap atokat ngyanis ner.n lehet számítani. Géni, szept. 30. A "Havas-ügynökség jelenti: A Vsnizelosz-kormány Kréta szigetén a köv, atkezőképen alakult meg : Belügyminisz­ter: Rvpuiisz, hadügyminiszter: Danglise tá­bornok, közgazdasági miniszter: Mihalopulosz, pénzügymiaisztsr: Dionideaz lett. Géni, szept. 30. A Reuter-ügynökség jelenti: A görög kormány jegyzéket intézett a német kormányhoz, am elf bán Kavalla kiürí­tését követeli. A jegyzék határozott, félreér­tést nem türö hangon szól és azonnali intéz­kedést követel. Lugano, szept. 30. A Secolo Athénból jelenti: A királyi paleta előtt tüzérséget állítot­tak fel. Az Akropolison lovas járőrök cirkál­nak, hogy a királyt mindé® esetleges orvtá- madás ellen megvédjék. Rotterdam, szfept. 30. A Daily Telegraph jelenti, hogy Sonnino fogadta a görög követet. A görög követsége» kizölték, hogy Görögország beavatkozásában mest már nem kell kételkedni. Csupán »ehány alárendelt jelentőségű kérdést, kell még rendezni. _ Szaloniki, szept. 30. A nemzeti védelmi bizottság táviratot kapott Krétából, melyben közük, hogy Veai- zelosz ideiglenes kormányt alakított. A nemzeti bizottság elismerte a Veni- zelosz kormányt és kimondotta, hogy ren­delkezéseinek aláveti msgát, egyszersmind kifejezte hozzájárulását, hogy a kormány Szelonikiba költözzék, ahol az ántá*t el fogja ismerni, mivel Konstantin király hsjt- hatatlasul megmarad a semlegesség állás­pontján. LEGÚJABB. Negyvenhat zászlóalj román fogoly. Budapest, okt. 1. Magánértesülés szerint a nagy sz^fi\i győzelmes csatá­ba#* negyvenhat román zászlóaljat és tizenhat üte­get fogtunk el. Egg szeréiig falusi éltél gipóné asszony meleg levesre Várja az urakat. — A »Szamos* eredeti tudósítása. — Szatmár, szept. 39. Most, hogy a ziirtala», hústalan étla­pok közlése lett a divatos annak a demons­trálására, hogy hegyan tud a magyar ven­déglős takarékoskodni, ha muszáj, — a sok sovány eledel között egy kis felfrissítésül h*dd közöljünk itt egy husos-zsiros, szóval magyaros étlapot: Tyukleves csigatésztával. Tyukhus paradicsom mártással. Töltött káposzta. Tejfeles rakott tészta. Sült kacsa. Almás bélés. Csörögő. Fekete kévé. Uj bor, ó bor. Nem a zsirtalan, hústalan és mis egyéb — tal&n, — télén — ételektől korgó gyomor álmatag képzelődése, nem is a köny- nyen túlzó, éhes, ösztövór újságíró fantázia szülte az étlapot. Nem is az uj koronaőr beiktatási ünnepélyén Ottók végig finnyás mágnás urak valami nagyo* előkelő étterem­ben a fenti menüt. Három urat vendégeltek meg ezzel a szerény kis ebéddel Ombodon Székely Jó­zsef kiró uram egyszerű, ragyogóan fehér első szobájában. Az ebédnek pedig ez a históriája: Szatmár város egyik fötisztvisalője és egy másik városi tisztviselő a minap va­dászni mentek a Szatmáron állomásozó német Lazarettek egyik fötörzsorvosávalj aki civilben egyetemi magántanár Münchenben. Ombod határába indultak és a szatmári fötisztvisslő, aki ismerős volt Székely József községi biró házánál, meset beszólott és arra kérte főztjéről hires Székely Józsefnó nagyasszonyomat, hogy ha lenne elyan szives és délután két órára, amikor visszajönnöd egy kis meleg levessel várná őket, nagydö jól esne és szépen megköszönnék. Biróné nagyasszony piagyaros szíves­séggel vállalta a meleg levest, de hegy addig is meg ne éhezzenek az urak, egy kis jó paprikás szalonnát, hagymát, fehér, foszlós bélü kenyeret tett a tarisznyájukba. A három vadász eli#dult a vadpusztitó útra, bár a német főtörzsorves nyugalmát váltig zavarta, hogy nem lesz-e baj abból, ha a hatóság megtudja, hogy milyen fehér kenyeret esznek a háborús világban. De a szalonna, a vörös hagyma mégis ízlett a fehérbélü kenyérrel és elmúltak az aggodalmak. Jól is laktak a vadászok már kinnt a mezőn és azon tanakodtak visszafelé jövet: hogy kár volt biróné asszonyomat fárasztani a meleg levessel, nem éhes már egyikőjük sem. De hát még sem illik egy tisztes ma­gyar portát azzal megbántani, hogy elkerül­Megérkezett a Fried Salamon röfős üzletébe a téli idényre való áru. füseél©» parketteket nagy választékban 8 kor. 30 fillérért ármát, úgyszintén szövetek, vásznak, zefirek nagy választékban kaphatók. Tisztelettel: FRIED SALAMON városi bérpalota. .....ADAKOZZUNK az elesett hősök özvegyei és árvái ja­vára ! Hadsegályező Hivatal főpénztára, Képviselőház.

Next

/
Thumbnails
Contents