Szamos, 1916. július (48. évfolyam, 175-200. szám)

1916-07-07 / 180. szám

XLVIII. évfolyam, Szatmár, 1916 julius 7., péntek 180. szám., ■ ■■■■■SHHIBBBBHOaiSBBI&ZB» SIESS! ELŐFIZETÉSI ©SJÄK : Egy évre helyben 14 K 4Ö ff Vidéken . Fél évre „ 7 „ 20 ff „ Negyedévre „ 3 „ S© ff „ Egy hónapra „ 1 „ 29 ff „ ■ ■HallllBaBBBIIBiBIiEIEIIBlBaa 18 K — f 9 - f 4 „SOf 1 „60f Fetefös szerkeszti: PÉWES SáKBQH. Kladű és lapíulaldorao» a „SzabadsaJW- könTTnyomda és lap­kiadó résiv.-társ. SZRTMRR-NÉMETL Hirdetési dijak Szatmáron előre fizetendők- NyüKér sora 3© fillér. Szerkesztőség és kiadóhivatal: RAKÓCZWJTCH 24. SZ. Telefon-számok: Szerkesztőség és_kiadóhivatai3»a. bü a e a a B h ew n a E a s-a h e Felelős szerkesztő lakása . . 358« SBS-tfí3>ffiaaB*HBaraaH®ta«iBSBS RMOlI&BEIBfiSaMBIBBDBIIIIIItVIMai A világháború hírei, íz orosz hsdszinterröi. Budapest, julias 6. Hivatalos jelentés: Bukovinában nincs jelentősebb esemény. A Dnyesztertől délre a harc folyik. Sadzawkánál az ellenség túlerővel be­hatolt állásainkba hat kilométernyi kiterje­désben. Egy háromezer lépésnyire cdább nyugatra berendezett védelmi vonalat száll­tunk meg és itt minden további támadást visszavertünk. Kolkitól délnyugatra és északnyugatra állásainkat az ellenség összes erőfeszítéseivel szemben megvédtük. Buczacztól délnyugatra harcvonalunkat heves harcok után a Koropiec patakhoz yet- tük vissza. A Styr kanyarulatánál, Kolkitól észak­nyugatra tegnap ;s elkeseredett és váltakozó állású harcok folytak. Hőfer, altábornagy. fiz oroszok Visszaverése Bukoviqábaa és Kólóméinál. Bukarest, jul. 6. Bukovinában és Romániában napok óta rettenetes hőség van. Mind­ennek dacára Bukovinában rend­kívül hevességgel folynak a harcok. A Futna folyó völgyében a» oroszok erősítéseket kaptak, mire nagy tömegekben támadni kezdtek. A magyar-osztrák nehéz ágyuk és gépfegyverek megsemmisítő tüze azonban visszaverte őket és óriási vérveszteségeket okoztak soraikban. Kirlibabánál a magyar-osztrák csapatok támadtak. A harc huszon­négy óra óta folyik, közben kézitusá­ra került a sor. Az ágyudörgést Io- kanyban is lehet hallani. A harc még nem dőlt el. Az oroszok attól tartanak, hogy Bukovinát ismét hama­rosan ki kell üriteniők. Kolomeánál nehány nap óta újból hevesen harcolnak. A város birtoka az oroszokra nézve igen bizonytalan. fi balkáni hadszíntérről. Budapest, julius 6. Hivatalos jelentés: Délkeleti hadszíntér : A Vojusa alsó folyamánál csatározás. Hőfer, altábornagy. Ä Balkánról. Szófia, julius 6. Bulgária és Görögország között tegnap óta mindenféle táviróforgklom megszakadt. Csupán dróttalan távíróval érintkezhetnek. A táviróforgaímat azért kellett beszüntetni, mert az angolók és a franciák tovább terjesztik hadseregük nyugati szárnyát, amiből azt kö­vetkeztetik, hogy az olasz hadsereggel akar­nak egyesülni, vagy pedig erősebb csapato­kat akarnak felállítani, mert offenzivájukat ezen a fronton tervezik. A bukaresti értéktőzsde megnyílik. Bukarest, jul. 6. Románia egyelőre nem szándékozik há­borúba fcocsájtkozni. Ez kitűnik abból is, hogy julius 19-én az eddig zárva volt értéktőzsdét újból meg­nyitják. fiz olasz hatfóziqíéíPői. Budapest, julius 6. Hivatalos jelentés : A délnyugati harctéren a harci tévé- venység tegnap csekély volt. Hőfer, altábornagy. fiz angol offenziva. Paris, jul. 6. A Reuter-ügynökség jelenti: * A franciák főhadiszállásán levő tudó­sító részleteket közöl a gommeourti arcvonal kiugró része elleni első támadásról. A németek, midőn az angolok meg­kezdték a tüzérségi tüzelést, azonnal rette­netes zárótüzet zúdítottak vonalaink elé, úgy­szintén az angol futóárkok elé és mögé, hogy az angel erősítések odavonását meg­akadályozzák. Ay angol-német futóárkok közötti tér itt körülbelül 200 yardnyi, vagyis rohamra szokatlanul széles. Az angol gyalogság nyugodtan hagyta el a lörészárkokat és pokoli tűz ellenére előre rohant. A németek itt szokatlanul nagy hőstet­tet vittek véghez. Előretörtek az angol gránátoktól pász­tázott körzetre. Felállították gépfegyvereiket, pokoli tüzelést zúdítottak az angolokra, bár az angol tüzérség alaposan megritkitotta so­raikat. London, julius 6. Haig tábornok jelenti: Az Ancre és Somme között tovább tar­tanak a kézitusák és bombaharcok. London, julius 6. A főhadiszállás jelenti: A harc tovább tart. Többnyire erős pontokért folyó helyi harcokról van szó. Egyes helyeken könnyen előrenyomultunk. Tért nem vesztettünk. A'németek vesztesége nagy. Á foglyok összáma meghaladja a hatezret. Az arcvonal többi részén futóárokharcok vannak. Az ántánt haditanácsa. Zürich, jul. 6. Az ántánt permanens haditanácsot tart fent, melynek elnöke Nikolajevics nagyherceg, tagjai Porro olasz, French angol és Pau fran­cia tábornokok. Szerbiát és Montenegrót Sándor trón­örökös képviseli. Az angolok álma, * London, julius 6. A Daily-Mailban lovag Fräsen írja, hogy ha,a szövetségesek nem tudnak minden ol­dalról behatolni Poroszországba és nem dik­tálhatják porosz földön a békét, akkor a nagy áldozatok és a vitézség hiábavalóknak bizonyultak. A francia szenátus ülése. Páris, julius 6. A francia szenátus tegnap valamennyi miniszter jelenlétében ülést tartott. A szená­tus elhatározta, hogy az ülések titkosak lesz­nek, melyekben a honvédelem irányelveiről és az általános politikai helyzetről lesz szó. Genf, jul. 6. A francia lapok még nem hoznak köz­lést a szenátus üléséről. A Havas ügynökség tegnap jelentette, hogy Bryand a titkos ülések elnapolását kérte a mostani hadműveletek befejezéséig. ügy látszik a színfalak mögött komoly események játszódtak le a Bryand kabinet ellen. Nemet buvárhajók akciója Berlin, julius 6. A tengerészeti vezérkar jelenti : Egyik buvárhajónk az Északi tenger déli részében elsülyesztett egy ellenséges büvárhajórombolót. őfelsége buvárhajója, az U. 35., amely a császár kéziratát vitte a spanyol királyhoz Lapunk mai száma 4 oldal.

Next

/
Thumbnails
Contents