Szamos, 1916. június (48. évfolyam, 150-174. szám)

1916-06-14 / 160. szám

LXVUI. évfolyam. Szaímár, 1916. junius 14., szerda 160 szám %gy hónapra 84K40« VMMm 7 ,,28« 2 ,S«« i „se* A világháború hirei. Visszavert orogz tágadnak. Budapest, junius 13. Hivatalos jelentés: A Pruth melletti Bóján ától délre orosz támadást utasítottunk vissza. Sadagorába, Snyatinba és Horo- denkába bevonult az ellenséges lo­vasság. Burkanovnál, a Strypa mellett az oroszok több előretörése hiúsult meg. Tarnopoltól északnyugatra csa­pataink szakadatlanul harcban álla­nak. — Sapanownál egy orosz táma­dást tüzérségünk tüzelése hiúsított meg. — Dubnától délnyugatra orosz lovassági csapatot Űztünk el. Volhyníában az ellenség lovas­sága elérte a Porczyn vidéket. Itt egyébként nagyobbára nyugalom van. Szokulnál, a Styr mellett az ellen­ség csapatait támadásra hajszolta, de visszavertük. Kolkinál is meghiúsítottuk az oroszok összes átkelési kísérleteit. Itt a behozott foglyok száma a kétezret túlhaladja. Höfer, altábornagy. Berlin, junius 13. A nagy főhadiszállás hivatalosan jelenti: Keleti hadszint ér: A Duena melletti Dubnától dél­keletre ütegeink tüze szétszórt orosz lovasdandárokat. — Baranoviczytől északkeletre az ellenség ágyutüze élénkebb volt. Bothmer gróf tábornok had­serege Przewlokától nyugatra, a Strypánál az etlenséges támadásokat teljesen visszaverte. Bodhajecnél egy német repülő légiharcban lehozott egy orosz repülő­gépet. A vezető és a megfigyelő fran­cia tisztet elfogtuk, a repülőgépet biztonságba helyeztük. A legfőbb hadvezetőség. Sajtószállás, jun. 13. Kolkitól nyugatra az oroszok át­kelési kísérlete a Styr folyón meg­hiúsult. Volbyniáhan nyugalom ran. Az Ifrva környékén nem voltak jelentős harcok, ellenben Tarnopol környékén, Novoalexiniec és Koszlov között elkeseredett harcok folynak. Ezen a vidéken kétségbeesett orosz kísérletek történnek a vasút­vonal mentén. Tianiovcik környékén és lejebb, a Strypa nyugati partján harcok voltak. Keletbukovinai utóvédharcokban frontunk ellen az oroszok olyan tömege­ket koncentrálnak, mint ezen háborúban még sohasem. Azolasz Mgziijíéfről. Budapest, junius 13. Hivatalos jelentés : Az Etseh és Brenta közti harevonalon és a Dolomitokban tüzérségi harcok időként nagyon élénkek voltak. Az olaszok több ponton megújították sikertelen támadási kísérleteiket. Höfer, altábornagy. Eseméngek a tengeren. Budapest, junius 13. Tizenkettedikén reggel az ellenség három torpedó egysége behatolt a parenzoi kikötőbe. Védőütégeink és repülőgépeink elűzték őket. Lövegeik tüzelése hatástalan maradt, csak egy fal és egy házfedél sérült meg. Sebesü­lés nem történt, mig a mi ütegeink és re­pülőink találatot értek el. Tengerészeti parancsnokság. Az olasz kormángválság. Lugano, junius 13. Az Avanti jelentése szerint • a római angol követ nagy erőfeszitésekót tesz, hogy Sonnino az uj kormányban külügyminiszter maradjon. Salandra utódául temérdek jelöltet em­legetnek, közöttük Boselit, Tittonit, Luzattit, Alesiot, Bissolatit, Sehautzert, és másokat. A Stampa nagyon nehéznek látja a kormányválság megoldását. A milánói forradalmi komitő tegnapi értekezletén elhatározta, hogy agitációt indít Bisolati kormányrajutása érdekében. A bizalmatlansági szavazat annyira fel­izgatta Salandrát, hogy kijelentette, miszerint a komány újjáalakítására nem vállalkozik. Azt hiszik, hogy Boselli elnöklésé­vel nemzeti kormány alakul. Az olasz kormány bukása Párisban nagy izgalmat keltett. Az esemény, a lapok szerint, teljesen váratlanul jött. Montreaux, jun. 13. Egyik Montreauxban tartózkodó Giolitti- párti publicista azt mondotta Az Est ottani munkatársának, hogy ki van zárva, hogy Salandra újból kormányra kerüljön. Salandra és Sonino egyaránt tulsötétnek látják a jövőt, ezért akarták lerázni a fele­lősséget. A kormány megalakítása igen ne­héz lesz, különösen ha az osztrák ma* gyár offenziva lendülete nem csökken. A kamara — úgy látszik — a jövőtől való félelmében buktatta meg a kormányt. Az arsieroi zsákmány. Sajtószállás, jun. 13. Arsiero elfoglalása után a menekülő olaszok felrobbantották maguk mögött a hidakat, feltépték az úttesteket. A polgári lakosság teljesen elhagyta a várost. A körülötte fekvő falvakban is alig nehány ember maradt, akiket el­fogtunk, nehogy kémkedjenek. A városnak óriási borpinoéi vannak. A raktárakban megszámlálhatatlan mennyiségű konzervet. rizst, sajtot, sza­lámit találtak. I ngngati hadszíntérről. Eredményes harcok a Maas jobbpartján Berlin, junius 13. A nagy főhadiszállás jelenti: Yperntől délkeletre emelkedő magasla­tokon uj állásaink ellen az angolok a mai nap óta helyenkint támadtak. A Maas jobbpartján, Douaumont erődtől délnyugat felé nyúló hegygerinc mindkét oldalán vonalainkat előretoltuk. A legfőbb hadvezetőség. LEGÚJABB. RonjáJi—orosz konfliktus. Orosz csapatok romáp földön. Bukarest, jun. 13. Tegnapelőtt nagy ven orosz lovas katona román területre jutott. A határvődő román katonák azonnal lefegyverezték őket. Az orosz különítmény a Pruthon átkelve került román területre. A Botosani-ban állomásozó román csa­patok parancsot kaptak, hogy követeljék az oroszoktól vagy kényszerítsék őket a ro­mán terület elhagyására. A román kormány Péterváro^t tiltako­zott a területsértés miatt. Lapunk mai aaáma 4 oldal, ÄFa fillér,

Next

/
Thumbnails
Contents