Szamos, 1916. június (48. évfolyam, 150-174. szám)

1916-06-07 / 154. szám

2 oldal & Z A MO S (1916 junius 7. (154. S/ áai) fiz olasz pszintérrfil. Repülőink olasz pályaüdVaro- kat sikeresen bombáztak. Budapest, junius 6. Hivatalos jelentés: A helyzet változatlan. Egy tengerészeti repülőrajunk tegnap éjjel megtámadta a Set. Dona-di Piavei és a latisanai vasúti telepeket. Szárazföldi repülőink a veronai, a^ai és vicenzai pályaudvarokat bombázták. E hónap kezdete óta több, mint 9700 olaszt, köztük 184 tisztet, fogtunk el, 13 gépfegyvert és 5 ágyút zsákmá­nyoltunk. Höfer, altábornagy. Velencét katonailag kiürítik. Lugano, junius 6. Velencéből a katonai arzenálok és kórházak elköltöznek. fi gkageffaki tengeri oiatekoz Hága, jun. 6. A német—angol tengeri csatáról még a következőket jelentik: A kishajók lövöldözése után a nagy csatahajóknak engedték át a harcot. Már nap­pal is rendkívüli gyorsasággal folyton válta­kozó állásokban vívták az ütközetet. Éjjel pedig valóságos ved össze-vLszaság kelet­kezett. Több angol hajó óriási tűznek lett az áldozata. A németek elhaladtak egy angol páncélos mellett, amely teljesen fehér izzás­ban volt. Egy angol páncélos cirkáló 1000 lábnyi magas vizcsóvában repült a levegőbe. London, jun. 6. A skagerraki csatában a Queen Mary lőporraktárának légberöpülése következtében két perc alatt elsülyedt. Az angol tüzérség szinte vakon lőtt oda, ahol német hajókat sejtett, mert távcsővel nem sikerült az ellenséget felfedezni. Az első összecsapás idején legalább hat Zeppelin cirkált a harctér felett s mig a né­met hajók a Queen Maryt lőtték, két óriási Zeppelin bombát dobott reája. Stokholm, junins 6. A Villy hollandi gőzös észre vette, hogy a tengeren egy gerenda hányódik, amelyen valaki fekszik. Egy német tengerész volt az illető, aki két nap óta étlen-szomjan feküdt a gerendán és annyira eigyöngült, hogy nem birt a lábán állani. Elmesélte, hogy a Weis- baden nőmet hadihajóról menekült meg négy társával együtt, akikkel gerendákra kapaszko­dott, de társait a hullámok letépték mellőle. Rotterdam, jun. 6. A Morning Post Írja: Trafalgar óta a skagerraki csata volt a britt flotta legfényesebb győzelme. Bebizo­nyosodott, hogy a német flotta teljes veresé­get szenvedett. Géni, junius 6. A Times newcastlei levelezője leírja 3 megrongált angol torpedóromboló hazatérését. E hajóosztály vezérhajója mint használhatat­lan roncs érkezett vissza: elülső része, hajó- hidja és első ágyúi hiányoztak és bal oldalá­ból hatvan lábnyi rész kiszakadt. Amsierdam, jun. 6. A Tyjd szerint a Ymuidenbe érkezett Betsy Anna hollandi gőzös jelenti, hogy Newcastle kikötőből való elindulásakor két megrongált angol hadihajót látott. Az egyik a kéményét veszítette el és a fedélzetén ron­gálódott meg, a másiknak a* előrésze zúzó­dott szét. A Rynstroom holland gőzös Grymsbinél találkozott a Marlborough angol osatahajóva', amely oldalán súlyosan megrongálódott. A hadihajót számos uszályhajó kísérte, amelyek segítségére voltak. Rotterdam, jun. 6. Beatthy tengernagy, az Északi tengeri angol flotta támadó parancsnoka a londoni lapok szerint szombaton egészségi okokból hat heti szabadságra indult. JuansUirj elnök meghalt London, jun. 6. Juansikaj kínai köztársasági elnök hét­főn meghalt. LEGÚJABB. Kitchener angol hadügyminiszter a tengerbe fűlt. London, junius 6. Hivatalosan jelentik: A nagy flotta parancsnoka jelenti: A Hamsphire nevű hadihajó, amely Kitch&nerrel és vezérkarával útban volt Oroszország felé, a múlt éjszaka az Orkney-szigetektől nyugatra aknától vagy egy torpedónaszádtól elsülyedt. A tenger viharos volt, bár azonnal minden lehető lépés megtörtént a gyors segélynyújtásra, attól kell tartani, hogy kevés remény van arra, hogy Kitchener hajójáról bárki is él-then maradt volna A „kis ezüst és az arany érem az iskola padiéban. Születésnap az ellenséges lövészárokban. — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, junius 6. A Szatmárnémeti ref. főgymnasium hadi érettségi tanfolyamának résztvevői közül a Szamos tegnapi számában kimaradt egy név: C s a c s k ó Lajos, királyselmeci születésű nyolcadikos diák-gyerek neve, aki csak ma érkezett Szatmárra, hogy részt vegyen a tan­folyamon. Fiatal, kedves arcú gyerek. Hercegh Ferencz regényeiben, színmüveiben írja )igy a sneidig kadattokat, a tiszti szobák, kaszár­nyák enfent tsriblejét. És ami a legfeltűnőbb : Csacskó Lajos olyan szerény gyerek, ha beszél vele az ember avagy ha a viselt dolgok iránt érdek­lődik tőle, mintha azt kérnők: mutassa meg ez idei szabadkézi rajzait. Pedig a reiorraátus gymnasium elégsé­ges rendű, de mégis kitűnő maturandusának mellén az arany és az ezüst vitézségi érem kocognak pengő szóval járásközben. Csacskó Lajos — mint már emlí­tettük — Királyhelmecre való. Édes apja tisztviselő, de a mozgósítás elején önként jelentkezett, ma már főhadnagy és legutóbb a Doberdón sebesült meg. Csacskó Lajos 1915 ben itt j ár a a hetedik osztá’yt a ref. gymnasiumban, itt sorozták be katonának és beosztották szol­gálattételre a lugosi 8. honvéd gyalogezred­hez. Ez év januárjában, mint hadapródjelölt ment ki Csacskó Lajos csapatával a bu­kovinai frontra. Február 13-án éjjel került a dobzoki erdőbe, ahol akkor már erős fegy­verharcok voltak. Két heti fegyveres küzde­lem után az orosz elkezdte az aknaharcot. Erre — igy mondta el kérésünkre ér­meinek és csatáinak történetét Csacskó Lajos — mi is ástunk ellenaknákat s eközben megtörtént, hogy az aknák összeértek. Nekünk egy kész aknánkhoz hozzáért egy orosz akna. Mikor a mieink ezt észrevették, felrobbantot­ták az aknát, ettől felrobbant az orosz akna is, ebben és ennek közelében 300 orosz dol­gozott, ezek mind elpusztultak. Mi nyomban megszállottuk az aknatöl­cséreket és dacára annak, hogy az oroszok hosszantartó, erős küzdelmet folytattak a töl­csér birtokáért, mi megtartottuk és a ben nünket felváltó csapatnak is úgy adtuk át. Leváltás után márciusban Kelet-Gali- ciába vittek bennünket, Zaleszczykitől északra, Vigoda község közelébe. Itt állóharcok voltak. Egyszer észrevettük, hogy az orö.;zok mife'énk futóárkot ástak. Önkéntes jelentkezésre hívtak fel ben­nünket, hogy ki volna hajlandó ennek a mi állásaink felé vezető futóároknak az állását, terjedelmét kipuhatolni. Mikor megtudtam, hogy a legénységhez „ ilyen tartalmú felhívás megy ki, nyomban jelentkeztem. Ugyancsak önkéntes jelentkezés alapján beosztottak meHém három örvezetőt, egy tizedest és egy szakaszvezetőt. Este fél 10 kor indultunk el. Drótaka­dályainkon túl már természetesen csúszva haladtunk. A rettenetes sötétségben nem vettük észre, hogy lassankint az orosz tábori Örs közelébe jutottunk. Amikor észrevettük, az oroszok tábori Örse jobbról és balról is lőttek bennünket, amiből láttuk, hogy a két tábori őrs közé jutottunk. Közben az oroszok világitó raket- tákkal is kerestek bennünket, de mi lelapul­tunk, meg sem moccan'unk s igy nem fe­deztek fel bennünket. Mikor már láttam, hegy az oroszok nem törődnek velünk, igyekeztem csendben, hangtalanul, szó nélkül kicsúszni a két orosz tábori őrs közül. Kúsztam a mezőn, amint észreveszem, hogy a nagy sötétben katonáim nem vették észre, hogy elindultam, szólni — igaz — nem szóltam nekik, nem jöttek utánam és ón 150 léj ésnyiie vagyok az orosz állás előtt — teljesen egyedül. Vissza már nem fordulhattam, mert a hátam mögött lövésre készen állottak kato­náim, akiket semmiféle jellel nem figyelmez­tethetek arra, hogy nem orosz közeledik feléjük, hanem én és igy biztosan rám lőnek. Kénytelen voltam — egyik kezem­ben 8zuronyos karabélyommal, másikban kézigránáttal — annak az ároknak tar­tani, amelyiknek kikémlelésére küld­tek ki. Minden akadály nélkül jutottam el az árok szájáig, amelybe most már elszántan — vagy sikerül megbízatásom, vagy ott ma­radok— belekúsztam. Üres volt. Tovább haladtam benne lassan, csendben, töméntelelen kézigránát volt benne felhalmozva Egyszer csak mozgást hallottam a há­tam mögött. Szurunyomat előre szegezve A Schönberger Jakab és fia Itl" megnyílt <“<

Next

/
Thumbnails
Contents