Szamos, 1916. június (48. évfolyam, 150-174. szám)
1916-06-05 / 153. szám
2 oldal & Z Á MO S (1916 junius 6. (153. t. ám» A Marr hegyháton, Cumiere3 falu felett * és Souville előtt légiharcban egy-egy francia repülőgép lezuhant. Repülőink harca május havában eredményes volt. Az ellenség vesztesége légiharcban 36, a földre történt lezuhanás folytán 9, vonalaink mögött kényszerülő leszállás folytán 2. Saját veszteségünk légiharcban 11, vissza nem tért 5. A legfőbb hadvezetőség. fi verdani harcokból. Páris, jun. 5. A francia lapok szerint hiábavalóknak bizonyultak mindazon erőfeszítések, amelyek arra irányultak, hogy a vauxi erdőben levő elszigetelt francia csapatokkal az összeköttetés helyreálljon. . Berlin, jun. 5 A Lokaianzeiger jelenti: A németek a Caillette erdőben 2000 franciát elfogtak. Á besszarábiai frontról. 800,000 embert összpontosítottak. Bukarest, jun. 5. Az oroszok a bukovinai fronton 800,000 embert vontak össze. Vezérkaruk Chotinban székel. Az oroszok Nowoszielicát hadicselböl ürítették ki, később visszatértek a felrobbantott városba. Egy ma gyár-osztrák repülő az oroszok borzalmas ágyutüze dacára végigrepült az orosz front felett és sértetlenül tért vissza. Hsrvé a Skagerraks csatáról. Genf, jun. 5. Hervé a skagerraki csatáról a következőket írja: Azon pánik, amelyet a tengeri csata előidézett, az utolsó láncszeme az általános offenzivdnak, amelyet az ántánt elhatározott, de amelyet az ellenség hajtott végre. \gkageffatí tengeri csatához Amerikai lap vélemény. Berlin, junius 5. A Wolff ügynökség jelenti Newyorkból: Az amerikai lapok három oldalas cikkben számolmak be a skagerraki tengeri csatáról a következő címek alatt: „A németek tönkre teszik az angol flottát“, Anglia elveszti a világ legnagyobb tengeri csatáját“. A Newyork Times azt Írja, hogy a skagerraki csata eredménye mérsékelni fogja az angolok büszkeségét, a németeket viszont bátorítja. A Tribuna a harc eredményét világos győzelemnek mondja, amely Angliába előreláthatólag nagyobb ijje delmet idéz elő, mint a háború kezdete óta szenvedett összes kudarcok. A World szerint a németek az újkori történelem legnagyobb csatáját nyerték meg. Az angol flottát ellenfele lemanővirozta, összelőtte és legyőzte. A Sun a következőket írja : A német flotta előjött és fényes győzelmet aratott. Újabb részletek a csatáról. Rotterdam, junius 5. A Staar jelenti a tengeri csatáról: Szerdán délután Beatty admirális megpillantotta a német flottát, amely az angol partnak tartott. A Dogger zátonynál a* ellenség csatát kínált. Beatty flottája veszélyes helyzetbe került, Jellicoe admirális flottája azonban segítségére érkezett, nagyarányú harc fejlődött ki. A Zeppelineknek nagy részük van abban, hogy az angol flotta olyan borzasztó vereséget szenvedett. A kikötőben, ahonnan a Staar értesüléseit kapta, szivettépő jelene- , tek játszódtak le. A lisztek éz matró- í zok feleségei és rokonai várták a híreket hozzátartozóikról. Rotterdam, junius 5. Az angol sajtó beismeri, hogy flottájuk a skagerraki csatéban ve- rességet szenvedett, azt azonban tagadják, hogy a németek az egész angol flottával állottáit volna szemben. A németek — úgymond — Zeppelinjeiknek köszönhetik győzelmeiket amelyek kellő időben leadtak jelentéseiket, mire az egész német flotta csatarendben felvonulhatott. Az összeütközés pillanatában a néznetek, úgy látszik, teljesen körfílzérték sorhajó- cirkáló flottánkat és elvágték a nagy csataflottától. Fájdalom, nagy csata- flottánk ezen pillanatban tehetetlennek mutatkozott. Lugano, junius 5. A Corriere szerint az angolok Balfourt okozzák a veszteségek mialt. Balfourt terve volt ugyanis a német partvidék állandó nyug- talanitá^,. Csaknem egyhangúlag azt követelik, hogy Fischer lord admirális térjen vissza a hivatalába. Rotterdam, jun. 5. Az angol admirálitás hivatalosan cáfolja, hogy a Warspite csatahajó elpusztult, mert a Warspite visszatért a hazai kikötőbe. Az angol király bizakodik. London, jun. ő. Az angol király Jellicoe tengarnagy üdvözletére a következőket válaszolta: — Meghatva fogadtam harci íiottám üdvözlését, akik közül többen személyes barátaim voltak. Mégis jobban sajnálom, hogy a német flotta az összeütközés következményei alól kivonta magát. Noha az ellenség az általános ütközet megindulása előtt visszavonult, miáltal megfosztott bennünket a döntő győzelemtől, az események mégis igazolják a flottám erejébe vetett hitemet és bizalmamat. A törökök ellenoffenzivája a Kaukázusban. Konstantinápoly, jun. 5. A török főhadiszállásról jelentik: A Kaukázusban centrumunk régi állásaiból 40 kilométerre nyomult előre. Az oroszok azon kísérletét, hogy elveszített állásaikat visszaszerezzék, szuronyrohamainkkal meghiúsítottuk. EGYETLEM CIKK, S mely több mint 10 év óta nem drágult meg; a valódi YES-SZAPPAN Ára I korona 50 fiHér. Legtökéletesebb és legkellemesebb illetu pipere-szappan, mely minden háztartásban nélkülözhetetlen. — YES PUDER 1, 3, 5 korona dohozonkint. — YES KRÉM 3 korona tégelyenkint. mindenütt kapható ! Magyarországi főraktár; j ERÉNYI BÉLA Diana gyógyszertára Budapest. Károly-körut 5, HIRDETMÉNY. A Szatmári Leszámítoló Bank r.-t, hadifoglyok részére pénzküldeményeket közvetít. LEGÚJABB. Menekülés Milánóból. Milánó, iunius 5. Az itteni műkincseket sietve összepakolják és erős katonai kísérettel Rómába viszik. A menekülés Milánóból fejvesztetten tovább folyik. Az ísonzo-front feladása küszöbön. Genf, junius 5. A párisi Humanité erős pesszimizmussal ir az olaszok helyzetéről. Rámutat, hogy az olaszok folytonos visszavonulása következtében az Isonzo-állások feladása immár elkerülhetetlen. Zavargás Velencében. A bankokat elszállítják. Genf, junius 5. Velencében az összes bankokat bezárták és a pénzkészletet elszállították. Mikor ez a betevők tudomására jutott, megrohanták a bankokat. A városban az élelmiszerhiány miatt a nép elégedetlensége zavargásokban tört ki. A tömeg a kormány vád alá helyezését követeli. Változás az olasz kormányban. Turin, jun. 5. A Stampa beavatott forrásbóljelenti: Salandra a királyhoz utazott, ami összefüggésben van a kormányban beálló változással. Cadorna állítólag beadta lemondását. Ciukagziipke diákok. Vitézségi érmek csillognak az iskolapadokban. — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, junius 5. Ha igaz az, hogy inter arma vilent Musae, akkor ez a hosszú háború megfordította — mint sok egyebet — az öreg klasz- szikus mondásnak a fordítottját is. Fiatal, pelyhedző bajuszu fiuk, gyerekek, — hiszen még érettségi bizonyítványuk sincs — de akik már maguk vére árán csinálták Varga Ottó világtörténelmének folytatását, beülnek a lövészároktól sáros cipőjükkel az iskolapadba és leteszik a vizsgát róla, hogy ha érettek arra, hogy megvédelmezzék a hazát, hogy vérüket ontsák, esetleg meghaljanak a hazáért, akkor érettek arra is, hogy békeidőben is nekifoghassanak az életpályák iegeslegkezdetének : az egyetemnek. Fegyelmezettek, férfiasán komolyak lettek ezek a fiuk abban az iskolában, ahol életre-halálra mennek a vizsgák. És most, amikor a Múzsáknak a fegyverek dörgése közben való hallgatása után ismét a fegyverek hallgatnak el és a Múzsák veszik át a csukaszürke diákok fölött az uralmat, — nem akarjuk tudatlanságra buzdítani a fiukat — reméiljük, hogy azok a tanárok, akik a háború kezdete óta oly lelkesen és hazafiasán buzdították a fiukat a haza védelmére, fogják annyira értékelni a „kis ezüstöt“, de még a bronzot is, mintha valamelyik lőporfüstös érettségis a simust összetéveszti a cosimussal. A szatmári református és róm. katho