Szamos, 1916. január (48. évfolyam, 1-31. szám)

1916-01-21 / 21. szám

XLVíII. évfolyam. Szatmér, 1916. január 21.» pén ek ■■■■■»«■■■■•■»■■■■■■■■■■»■■a pöüf mm NAPILAP. ELŐFIZETÉSI DUAK: Egy évre helyben 14 K 40 f Vidéken . . 18 K — f *él évre „ 7 „ 20 f „ . . 9 „ - f Negyedévre „ 3 „ 60 f „ . . 4 „ 50 f Egy hónapra „ 1 „ 20 I „ . . 1 „ 60 f Felelős szerkesztő: DÉNES SÁNDOR. Kiadó és laptulajdonos: Bbadsajtó"köi kiadó részv.-társ. S „Szabadsajtó" könyvnyomda és lap- 'ZHTMéR-MÉMETI. Hirdetési dijak Szatmáron előre fizetendők. Nyilftér sora 30 fillér. Szerkesztőség és kiadóhivatal: R AKÓCZI-UTCH 24 „.i ___1,. Szerkesztőség és kiadóhivatal Te lefon-számok: FeleI6s szepfeaszt6 ,akása _ _ A világháború hírei, Heves harcok a besszarábiai frontoq. oroszok sulyos Veresége. Budapest, jan. 20. Hivatalos jelentés: Orosz hadszíntér: A besszarábiai határon folyó csata hevessége növekedett. Hősies csapataink s valamennyi közt legelői a budapesti honvédhad­osztály a tegnap jelentett támadásokon kivűl, melyek mind a legkorábbi reggeli órákban zajlottak le, késő délutánig csaknem óránkint a túlerőben levő had­erő szívós támadásait verte vissza To- poroutz és Bóján közt külömböző helyeken. Az ellenség a harcok folyamán néhányszor behatolt lövészárkainkba, de kézitusában mindig kiverték, egy eset­ben lendületes ellentámadással a 6. és 30.-ik honvédgya'ogezredek. Az oroszok sulyos veszteségeket szenvedtek. Hadállásaink előterét orosz hullák borítják. Egyes zászlóaljak harcvonalszaka­szán 800 — ÍOUO orosz hullát számláltak össze. A Pflanzer-Baltin hadsereg többi harcvonala egész nap az orosz tüzérség tüzelése alatt állt. Az észak felé folytatólag következő harcvonalon Keletgaliciában rövid ideig tartó tüzérségi harc volt. Hőfer, altábornagy. Berlin, jan. 20. A nagy főhadiszállás hivatalosan jelenti : Keleti h a d s z in t ér: Az arcvonal több helyén tüzérségi harcok és előőrsi csatározások voltak. A legfőbb hadvezetőség. Az Angol Bank nem ad több pánit Monienngrílnak London, jan. 20. Az Angol Bank megtagadta az ország- gyűlés által Montenegro részére megszavazott hitel két utolsó részletének kiutalását. Montenegro ^apltniácitfjáboz. Budapest, jan. 20. Az Est c. lap tudósítója jelenti Szó­fiából: Montenegróval a tárgyalásaié a a kapitulációról már két bét. előtt megkezdődtek. Ekkor ugyanis Nikita kinevezte az nj kormányt, amely azonnal lépéseket tett a békeért. A montenegrói katonák ennek dacára elkeseredetten harcoltak, hogy a monarchiát a feltételek megszabásá­ban engedékenységre bírják. A le- fegyverzetiek azonnal hazatérnek a csaló djuk hoz. Bros, jan. 20. A lapok szerint az ántánt dip­lomatái Cetinjében 16 óig tájékozat­lanok voltak Montenegró helyzetével és csak akkor szólították fel őket a Szküíariba való menekülésre, ahon­nan Durázzoba mentek. A párisi montenegrói követ ki­jelentette, hogy Nikita azért kapitu­lált, mert elfogyott minden muníciója és lehetetlen volt menekülnie. SafiószáUás, jan. 20. Montenegróban a fegyverletétel zavartalanul folyik. A lakosság a kapitulációt kedvezően fogadta. K balkáni fjadezintérrői. Budapest, jan. 20. Hivatalos jelentés: Délkeleti hadszíntér: Különös esemény nem történt. Hő fér, altábornagy. Béri in, január 20. A nagy főhadi­szállás jelenti: A balkáni hadszint ér: Semmi újság. A legfőbb hadvezetőség. Görögország semleges marad. Athén, jan. 20. Sk’tludis» miniszterelnök a Reuter ügynökség képviselőjének ki­jelentette, hogy Görögország politi­kája teljesen őszinte a hadviselők mindenik csoportjával szemben. Meg vtm győződne — úgymond — arról, hogy a kormány politikája legjobban megfelel az ország érdekei­nek. Görögország továbbra is semle ges marad és hadseregét a véglege- felszám,olásra sértetlenül fenntartja* Zürich, jan. 20. Athénban a helyzet tartósan nyugodt. A király állandóan Athénban van. — Incidens nem történt. A mytiíenei német konzul letartóztatásához. Toulon, jan. 20. A Havas ügynökség jelenti: A myíilenei német konzult azért tartóz­tatták le, mert felmerült ellene a gyanú, hogy az án'ánt ellen izgatott. Az olasz hadszíntérről. Budapest, jan. 20. Hivatalos jelentés : Nincs jelentősebb esemény. Hőfei* altábornagy. á íjjngati hadszíntérről. Rep ülőgép-harco k. Berlin, január 20. A nagy főhadiszállás jelenti: Az angolok tegnap este néhány száz méternyi szélességben füstbornbák felhaszná­lásával megtámad’ák Freilinghientől északra fekvő állásainkat. Az ellenséget visszavertük. Erős veszteségeket szenvedett. Az ellenséges tüzérség tervszerűen lőtte a lensi templomot. Tourkoingnél egyik repülőgépünk egy ellenséges rc-pülőgéprájból lelőtt egy két gép­fegyverrel felszerelt harci kétfedelűt. Vedőágvuink tüzelése az Ysernél egy ellenséges repülőgép t az ellenség vonalán való leszállásra kényszeritett. A repülőgépet aztán tüzérségi tüzűnkkel megsemmisítettük. A nancy i katonai telepekre tegnap éjjel bombákat vetettünk. A legfőbb hadvezetőség. Egy angol buvárhajo zátonyon. Berlin, jan. 20. A Kölnische Zeitung jelenti Amster­damból : Egy angol buvárhajó Schiermonikog szigetnél zátonyra futott. A hajó legénységét megmentették. Elsülyesztett argói gőzös. London, jan. 20. A Merer nevű 6443 tonnás angol gőzöst elsfilyesztették. I-f&isimM mai sséma •§> ©MsüL Ai?» 6 fillér

Next

/
Thumbnails
Contents