Szamos, 1915. december (47. évfolyam, 329-358. szám)
1915-12-24 / 352. szám
XLVtl. étvföfrwn. Szatmár, T915. december 24., péntek 3s2 szám. A világháború hirei. Anatóliai ütegeink bombázták a Morto-őbőlt és a tekeburnui kikötőhelyet. Egy municióhajót elernyesztettünk. A balkáni Hadszíntérről. Budapest, dec. 23. Hivatalos jelentés: Egy, a Tépca környékén még az északi Tara szakadékaiban rejtve maradt kisebb montenegrói osztagot rövid harc utánijátogtunk. Egyéb ujságpincs. HŐfef altábornagy. Berlin, dec. 23. A német főhadiszállás jelenti a balkáni hadszíntérről: Lényeges esemény nem történt. Legfelsőbb hadvezetőség. Zürich, dec. 23. A milánói lapok jelentik: A montenegrói csapatok egy- barmad része harcképtelenné vált. Az osztrák-magyar csapatok előnyomulása következtében az Albániába menekülők száma növekszik. Szófia, dec. 23. A szerb király Szalonikilia érkezett. Itt tanácskozott az ántánt-csapatok parancsnokaival és megtekintette a szalonikii szerb csapatokat. A király egyelőre a városban marad és lészt fog venni annak védelmében. Ezzel szemben at olasz lapok azt jelentik, hogy a szerb király Pasicesal együtt Tiranában tartózkodik. Paris, dec. 23. Az angol—francia hadvezetőség nedi készül Szalonikiban ofíenzivára, hanem kizárólag védekezésre fog szorítkozni. Szófia, dec. 23. Athénből és Szalonikiből már három nap óta nincs közvetlen összeköttetés. Az angolok és franciák valószínűleg elzárták a külvilágtól. AthéD és Szaloniki között a táviróösszeköttetés a vihar következtében megszakadt 4 balkáni helyzet. Amsterdam, dec. 23. A Reuter ügynökség jelenti Athénből: A német—magyar-osztrák—bolgár ősapátoknak görög Macedóniába való benyomulása ügyében tárgyalások folynak a görög kormánnyal. Szófia, dec. 23. A katonai körök véleménye szerint az angolok és franciák nem hagyják el Szalonikii. Az ántánt- csapatok Kalkidike félszigetét megerősítik, miértis a központi hatalmaknak a leggyorsabban el kell kergetni az ántánt-csapatokat, mert a balkáni akció befejezésének gyorsításáért szükséges. _ t Lu gano, dec. 23. A Stefani ügynökség jelenti: Castelnau tábornok, francia vezérkari főnök Szalonikiba érkezeit, ahol Sarrail tábornokkal tanácskozott. A vezérkari főnők megelégedését fejezte ki a védintézkedések fölött. Amsterdam, dec. 23. A Daily Ne tea at érint a német a ér egek csak tiz nap múlva lépik át a görög Ka'árt. Támadásukat 100,000 emberrel akarják megkezdeni. Lugano, dec. 23. A Tribuna c. lap jelenti A thénből: 40,000 német—osztrák-magyar és 4000 bolgár katona fog indulni Szaloniki ellen. A szalonikii ántánt csapatok 200,000 embert számlálnak. An sterdam, dec. 23. A Morningpost jelenti Athénből: Bulgária 150,000 főnyi sereget szervez a felmentettekből és a macedóniai önkéntesekből, akiket Manlt- cherekkel fognak felfegyverezni A török főhadiszállás jelentése Konstantinápoly, dec. 23. A török főhadiszállás jelenti: Kút el AmarAnál két ellenséges monitort elsülyesztettünk, a harmadikon pedig robbantást idéztünk elő. Csapataink az északi fronton köze lebb jutottak az ellenség hadállásaihoz, Kaukázusban az Id szakaszban visszavertük az orosz támadásokat. Szedil Bahrnál ágyú, bomba és torpedó harcok vannak. Az anafortai szakaszban dz ántánt csap at ok által visszahagyott élelmiszerek hosszú időre elegendők egy egész hadtest élelmezésére. Berlin, dee. 23. A Tagesanzeiger jelenti: A körülzárt angolok helyzete Kutelamarában nagyon veszedelmes, minthogy az angolok pótlási kísérletei teljesen meghiúsultak. Az orosz hadszíntérről. Budapest, dec. 23. Hivatalos jelentés: Nincs különösebb esemény. Köfer altábornagy. Berlin, dec. 23. A nagy főhadiszállás jelenti: — K o J-í L ü o ^ > i n 4 m. i Lényeges esemény nem történt. A legfőbb hadvezetőség. ki (Aasz Hadszíntérről. Budapest, dec. 23. Hivatalos jelentés: Az általános helyzet változatlan. Judikariában tegnap is hevesbbb ágyu- hareok folytak. A tengermelléki arcvonalon a Podgo- rán egy olasz zászlóalj támadását visszavertük. Hőfer, altábornagy. Az Unió válasza az Ancona ügyében. Páris, dec. 23. A Matin jelenti Washingtonból: Az Unió kormányának Ausztria-Magyar- országhoz imézett második jegyzéke éles hangú, azonban Amerika a konfliktust kerülni akarja. Wilson diplomáciai alapot akar teremteni a viszály elsimítására. Eisülyesztett japán gőzös. Málta, dec. 23. A Havas ügynökség jelenti: A Yasaka-Maru nevű 12,500 tonnás Japán gőzöst a Földközi-tengeren egy ellenséges búvár hajó el- sülyesztette. ÉkTm. m fülé«*. Lapunk mai naeéma 4 oldal. 6 fillér