Szamos, 1915. december (47. évfolyam, 329-358. szám)

1915-12-24 / 352. szám

XLVtl. étvföfrwn. Szatmár, T915. december 24., péntek 3s2 szám. A világháború hirei. Anatóliai ütegeink bombázták a Morto-őbőlt és a tekeburnui kikötő­helyet. Egy municióhajót elernyesz­tettünk. A balkáni Hadszíntérről. Budapest, dec. 23. Hivatalos jelentés: Egy, a Tépca környékén még az északi Tara szakadékaiban rejtve maradt kisebb montenegrói osztagot rövid harc utánijátogtunk. Egyéb ujságpincs. HŐfef altábornagy. Berlin, dec. 23. A német főhadiszállás jelenti a balkáni hadszíntérről: Lényeges esemény nem történt. Legfelsőbb hadvezetőség. Zürich, dec. 23. A milánói lapok jelentik: A montenegrói csapatok egy- barmad része harcképtelenné vált. Az osztrák-magyar csapatok előnyomulása következtében az Albániába menekülők száma nö­vekszik. Szófia, dec. 23. A szerb király Szalonikilia érkezett. Itt tanácskozott az ántánt-csapatok parancs­nokaival és megtekintette a szalonikii szerb csapatokat. A király egyelőre a városban marad és lészt fog venni annak védelmében. Ezzel szemben at olasz lapok azt je­lentik, hogy a szerb király Pasicesal együtt Tiranában tartózkodik. Paris, dec. 23. Az angol—francia hadvezetőség nedi készül Szalonikiban ofíenzivára, hanem ki­zárólag védekezésre fog szorítkozni. Szófia, dec. 23. Athénből és Szalonikiből már három nap óta nincs közvetlen összeköttetés. Az angolok és franciák valószínűleg elzárták a külvilágtól. AthéD és Szaloniki között a táviróösszeköttetés a vihar következtében megszakadt 4 balkáni helyzet. Amsterdam, dec. 23. A Reuter ügynökség jelenti Athénből: A német—magyar-osztrák—bol­gár ősapátoknak görög Macedóniába való benyomulása ügyében tárgyalá­sok folynak a görög kormánnyal. Szófia, dec. 23. A katonai körök véleménye sze­rint az angolok és franciák nem hagyják el Szalonikii. Az ántánt- csapatok Kalkidike félszigetét meg­erősítik, miértis a központi hatal­maknak a leggyorsabban el kell kergetni az ántánt-csapatokat, mert a balkáni akció befejezésének gyor­sításáért szükséges. _ t Lu gano, dec. 23. A Stefani ügynökség jelenti: Castelnau tábornok, francia vezérkari főnök Szalonikiba érkezeit, ahol Sarrail tá­bornokkal tanácskozott. A vezérkari főnők megelégedését fejezte ki a védintézkedések fölött. Amsterdam, dec. 23. A Daily Ne tea at érint a német a ér egek csak tiz nap múlva lépik át a görög Ka'árt. Támadásukat 100,000 emberrel akarják megkezdeni. Lugano, dec. 23. A Tribuna c. lap jelenti A thénből: 40,000 német—osztrák-magyar és 4000 bolgár katona fog indulni Szaloniki ellen. A szalonikii ántánt csapatok 200,000 embert számlálnak. An sterdam, dec. 23. A Morningpost jelenti Athénből: Bulgária 150,000 főnyi sereget szervez a felmentettekből és a mace­dóniai önkéntesekből, akiket Manlt- cherekkel fognak felfegyverezni A török főhadiszállás jelentése Konstantinápoly, dec. 23. A török főhadiszállás jelenti: Kút el AmarAnál két ellenséges monitort elsülyesztettünk, a harma­dikon pedig robbantást idéztünk elő. Csapataink az északi fronton köze lebb jutottak az ellenség hadállásai­hoz, Kaukázusban az Id szakaszban visszavertük az orosz támadásokat. Szedil Bahrnál ágyú, bomba és torpedó harcok vannak. Az anafortai szakaszban dz án­tánt csap at ok által visszahagyott élelmiszerek hosszú időre elegendők egy egész hadtest élelmezésére. Berlin, dee. 23. A Tagesanzeiger jelenti: A körülzárt angolok helyzete Kutelamarában nagyon veszedelmes, minthogy az angolok pótlási kísér­letei teljesen meghiúsultak. Az orosz hadszíntérről. Budapest, dec. 23. Hivatalos jelentés: Nincs különösebb esemény. Köfer altábornagy. Berlin, dec. 23. A nagy főhadiszállás jelenti: — K o J-í L ü o ^ > i n 4 m. i ­Lényeges esemény nem történt. A legfőbb hadvezetőség. ki (Aasz Hadszíntérről. Budapest, dec. 23. Hivatalos jelentés: Az általános helyzet változatlan. Judikariában tegnap is hevesbbb ágyu- hareok folytak. A tengermelléki arcvonalon a Podgo- rán egy olasz zászlóalj támadását vissza­vertük. Hőfer, altábornagy. Az Unió válasza az Ancona ügyében. Páris, dec. 23. A Matin jelenti Washingtonból: Az Unió kormányának Ausztria-Magyar- országhoz imézett második jegyzéke éles hangú, azonban Amerika a konfliktust kerülni akarja. Wilson diplomáciai alapot akar terem­teni a viszály elsimítására. Eisülyesztett japán gőzös. Málta, dec. 23. A Havas ügynökség jelenti: A Yasaka-Maru nevű 12,500 tonnás Japán gőzöst a Földközi-ten­geren egy ellenséges búvár hajó el- sülyesztette. ÉkTm. m fülé«*. Lapunk mai naeéma 4 oldal. 6 fillér

Next

/
Thumbnails
Contents