Szamos, 1915. november (47. évfolyam, 299-327. szám)

1915-11-12 / 310. szám

M ; « J XLVII. évfolyam. Szatmár, 1915. november 12., péntek 310. szám. A világháború hirei. Eíongomulásuijk Szerbiában. Budapest, nov. 11. Hőfer altábornagy hivatalosan jelenti : Délkeleti hadszíntér: Trebinjétól keletre a montenegróiak egy erős támadását visszavertük. Az ellenség nagy veszteségeket szenvedett. Az Uzicétől délre előnyomuló oszt­rák-magyar csapatok tegnap JSova-Város irányában az ut felét megtették. Ivanjicától északkeletre az ellensé­get a Ceremno nyergen levő több állá­sából vetettük ki. Kövess tábornok német hadosztályai a szerbeket a Stolovi Planina terülelen szorítják vissza. — Odább keletre cs. és kir. csapatok harccal erőszakolták ki a Hrnja-Jela és a Pogled hegyekre vezető utakat. Trstenikben 1000 szerbet fogtunk el. Vrnjacka-Banjában, Trsteniktől dél­nyugatra a szerbek egy táborikórházat, melyben 1000 sebesült és tiszt volt, egy orvossal visszahagytak. Grallwitz tábornok hadserege Brus- tól északkeletre és a Jastrebac hegység déli lábánál harcol. A bolgár csapatok Alexinácnál át­kelnek a Moraván. Hőfer altábornagy. Berlin, nov. 11. A német főhadiszállás jelenti a balkáni hadszíntérről: A szerbek üldözése a nyugati Mora- vától délre emelkedő helységben jól halad előre. Több mint 4000 szerbet elfogtunk. Bojadjeff tábornok hadserege átlépte a Moravát. Legfelsőbb hadvezetőség. Sajiószállés, nov. 10. A szerbek, kiket a szövetségesek tegnap ismét jelentékenyen visszaszorí­tottak, az eddiginél erőteljesebb ellen­állást fejtettek ki. Nemcsak utóvédekkel harcolnak az üldözők támadása ellen, hanam egész össze szorított hadseregük harcolva próbálja feltartóztatni az elő­nyomulás gyorsaságát. Tegnap mégis valamennyi fron­ton előrehaladtunk. Csapataink Kraljevónál áttörték a szerb állásokat és Novibazár felé elör enyom ulnak. A szerb hadsereg feloszlás előtt. Berlin, nov. 11. Az orosz haditudósítók jelentik Szalo- nikiből: A reguláris szerb csapatok fel­oszlása küszöbön áll. A hadsereg zöme visszavonulóban van a Novi­bazár—Krisztina féle utolsó vonalra. A félkör a szerb seregek °Jeörűl im­már teljes zárt körré alakult át. Becs, nov. 10. A Sűdslavische Korrespondenz jelenti Szalonikiből: A szerb kormány székhelyét Mitrovi- cába helyezte át. Ezzel Ószerbia területét végleg elhagyta. Visszavert orosz támadásod Budapest, nov. 11. Hőfer altábornagy hivatalosan jelenti: Czartorysktól nyugatra az ellenség egy támadását vertük vissza. Rafalovkától nyu­gatra osztrák-magyar csapatok német ütegek tüzelésének támogatása mellett az ellenséget a Styrhez vetették vissza. Itt hét tisztet, kétszáz főnyi legénységet fogtunk el és nyolc géppuskát zsákmányoltunk. Egyébb újság nincs. Hőfer, altábornagy. Berlin, nov. 11. A nagy főhadi­szállás jelenti: Keleti hadszint ér: Hindenburg tábornagy hadsereg- csoportja : Kaemmernnél [Rigától nyugatra] tegnap visszavertünk három támadást, amelyet orosz hajók tüzelése támogatott. Az éj folyamán csapatainkat tervszerűen a Schloktól nyu­gatra és délnyugatra elterülő erdős terepről, amely az utóbbi napok esőzése folyamán mocsárrá változott, visszavontuk. Berschmün- denél (Rigától délnyugatra) egy ellenséges támadás tűzünk miatt nem került kivitelre. Kisebb ellentámadásunkkal több mint egyszáz oroszt elfogtunk. Lipót bajor herceg tábornagy hadcsoportja: A helyzet változatlan. Linsingen tábornok hadcsoportja: Osztrák-magyar csapatok a német tü­zérség támogatása mellett kiverték az oro­szokat Kosciuchovkától (a Kovel-Sarni-i va­sútvonaltól északra). Hét tisztet, több mint kétszáz főnyi legénységet fogtunk el és nyolc géppuskát zsákmányoltunk. A vasútvonaltól délre az oroszok támadásai meghiúsultak. A legfőbb hadvezetőség. A megújult olasz offenziva kudarca: Budapest, nov. 11. Hivatalos jelentés: Az olaszok megújították Görz elfoglalá­sára irányuló erőfeszítéseiket. A harmadik Isonzo-csatát követő szünet ideje alatt tarta­lékokat állítottak be a harcvonalba és újabb csapatokat vontak össze a görzi szakaszon. Tegnap több órán át tartó heves tüzérségi előkészítés után a Plavától Monte dei sei Busiig terjedő egész harcvonalon nagy had­erővel általános támadásba kezdtek. A bá­tor védelmezők újra részben tüzelés­sel, részben kézitusában az összes támádásokat az ellenség legsúlyosabb veszteségei közt verték vissza. Az ola­szok támadó kedve az estére kitört viharban erre a napra végleg lelohadt. Hőfer altábornagy. Ä nyugati hadszíntérről. Berlin, nov. 11. A nagy főhadiszállás jelenti : Az arcvonal több helyén tüzérségi harc, valamint élénk akna és kézigránáttevékeny­ség volt. Egy angol légi jármű Bapaumetől északnyugatra kénytelen volt leszállani. A bennülőket elfogtuk. A legfőbb hadvezetőség. k bolgár hivatalos jeleiig. Óriási zsákmány. Szófia, nov. 11. Hivatalos jelentés kilencedikéről: Hadseregeink folytatták a meg­vert ellenség üldözését a Morava jobbpartján. Naponként újabb zsák­mányokat találunk az általunk meg­szállott Morava-völgy városaiban és a Morava vasút mentén. A mai újabb trofeumok : négy gyorstüzelő tarack, nyolc gyorstüzelő ágyú a hozzátartozó lőszerrel telt kocsikkal, néhány gépfegyver, négy súlyos és öt könnyű, teljesen uj fény­szóró. Ezenkívül 800 foglyot is ej­tettünk. Az Alexinác melletti vasútvona­lon 400 kocsit és újabban Gördelicá- nál (mintegy tizenöt kilométernyire Lesko- váctól déli irányban) tiz lokomotivot és négyszáz kocsit találtunk, amelyek közül 50 különböző anyaggal volt megrakva. Ara 6 miév. LapimM mai ssánm 4 oldal Ara^ fillér.

Next

/
Thumbnails
Contents