Szamos, 1915. november (47. évfolyam, 299-327. szám)

1915-11-07 / 305. szám

4. oldal SZAMOS (1915 november 7. 305 szám Konstantinescu Oktávián rendesen dol­gozott és csaposi teendői mellett ráért arra is, hogy megtanuljon magyarul. A 22 éves fiatalember szabad idejében állandóan tanult, magyarul és franciául Íro­gatott, rendesen, normálisan viselkedett és senki sem sejtette, hogy végzetes tettre készü'. Tegnap reggel Konstantinescu nem' je­lentkezett az üzl ;tben. A vendéglő személyzete kopogtatott szobája ajtaján, de mivel hangos dörömbö- zésre sem kapott választ, betörték az ajtót és Konstant)'nescut ott találták az ágyán holtan. A szerencsétlen ember egy mosdótálba parazsat telt, arra szenet rakott és lefeküdt — meghalni. A széngáz megölte. Román nyelven Írott levelében öngyil­kossága okául azt adta, hogy szerelmes volt és mivel látta, hogy szerelme remény­telen, elhatározta, hogy meghal. Hogy kibe volt szerelmes a szegény román internált, azt nem irta meg. Holttestét kivitték a közkórház hulla­házába. Ez a kifogás nem állja meg azonban a helyét a közintézetekkel szemben. Különösen nem az iskolákkal szemben, ahol serdületlen gyermekek ülnek hossu órákon keresztül és dideregnek. Az utóbbi időben napról-napra kapunk szülőktől panaszos leveleke1, amelyekben azt írják, hogy gyermekeik az iskolában meg­hűlnek úgy, hogy ha ez igy megy, kénytele­nek lesznek gyermekeiket az iskolából otthon­tartani. Minden illetékes fórumnak be kell lát­nia, hogy a szülők panasza teljesen jogosult és a legsürgősebb orvoslást követeli. Mert ha arra nincs is fája a városnak, hogy minden egyes ember szükségletét ki­elégítse, arra jutni kell, hogy a gymnasium növendékei meleg szobában üljen'ek és ne éppen az iskolában szerezzék be a betegséget. Annyi waggon fa marad el, amire szá­mítottunk, hogy bátran gondolhatja a város, hogy mig egy-két waggonnal kevesebb érke­zik és ezt haladéktalanul adja oda a gymna- siumnak. Ez ellen a közönségnek sem lesz kifo­gása, mert annál a fánál az ő gyermekeik fognak melegedni. || SZÍNHÁZ II Tiszavirág. Amint Hőfer mondaná: a nyugati hadszíntéren egy huszárjárőr behatolt az ellenség által kiürített Beauchateau köz­ségbe, ahol lefegyverezte a polgárőséget. A haditények itt azután átcsapnak az operettbe. A hős huszárok nem törődnek a további előnyomulással, hanem megállapodnak az özvegy grófnő kastélyában és az ott elsán- colt nőszemélyek meghódításának szentelik ének és tánctudásukat. Az ellenség ideig- óráig eilentállt, de rövid kézitusa után meg­adta magát: magyar népdalokat énekelt és csárdást táncolt. Közben elkeseredett ének­rohamok és közeltáncok voltak. A végén az­tán, amikor már mind kitünően táncoltak, fütyöltek és énekeltek magyarul, a nők kö­vették a hódítókat magyar földre. A darab címszerepét Haller Irma játsszotta. Különösen a második felvonásban volt vég­telen bájos és kedves. Magyar énekszámai és pajkos, eleven táncai, amelyeket rendkívül finom groteszkséggel járt, igen nagy hatást keltettek. Galgoczy Lajos egy snájdig hu­szárhadnagy szerepében brillírozott. Ma elő­ször mutatkozott be a szatmári színházban Sziklainé Pálffy Mariska, aki egy eleven, ügyes szobalány hálás szerepében debutirozott. Hasonló szerepkörben Szatmáron nem volt külömb színésznő. Kiss Miklós egy huszár­őrmester szerepében — némely huszárhoz illő, de a színpadi Ízléssel ellenkező túlzás­tól eltekintve — sok derültséget keltett. Szik­la y Jenő a már rövid idő alatt is megszokott ötletességgel játszott. — Különösen táncai tetszettek. Heti műsor. Hétfő : Gül baba. (Zóna). Kedd : Tiszavirág. (B.). Szerda : Egy test két lélek (Q.) Újdonság. Csütörtök: Nemtudomka." (A.). Pénteken: Baccarat. (B.) K. Kövi Kor­nélia első fellépte. Szombat: Van-e babája. (C.) Csak fel­nőtteknek, ujdoi ság. Vasárnap : Zsuzsi kisasszony. (A.) Szatmári tüzér, aki olasz repülőkre vadászik. Fögarassy Sándor levelei az olasz harctérről. — A „Szamos“ eredeti tudósítása. — Szatmár, nov. 6. Fögarassy Sándor joghallgatót, Foga- rassy Sándor szatmári mérnök fiát a katona­ságnál érte a háború kitörése. Onkéntesi évét szolgálta egyik honvéd- tüzérezrednél s onnan vitték az orosz harc­térre. A fiatal katona a háború kezdete óta csak egyszer volt itthon pár heti szabad­ságra, hogy súlyos tífusz betegségét, amelyet a kárpáti harcokban kapott, kiheverje, Mikor szabadsága letelte után ismét bevonult ezredéhez, az olasz harctérre ve­zényelték, ahol most a repülőgépre vadászó osztaghoz van beosztva. Mint alább közölt érdekes leveleiben írja: sikerült is ágyújával egy ellenséges repülőgépet leloniök, amiért a derék szatmári fiút József főherceg is megdicsérte és részére jutalom képpen 500 koronát aján­dékozott. Ezenkívül fel van terjesztve hadnagyi kinevezésre (most hadapród) és kitüntetésre. Fögarassy Sándor itthon is szenvedé­lyes és jó vadász volt. Most azonban túltett az egész szatmári vadásztársaságon, amelynek tagjai között bizonyára kevés van olyan, aki már repülőgépet is ejtett. Az érdekes levelek a következők: I. Úgy látszik, az életem most változato­sabb lesz, mint az első félidőben volt. T. i. most át lettem vezényelve a repülőgép-lövő ágyúhoz megfigyelőnek. Elég érdekes foglal­kozás. Egész nap egy irtó magas hegyen ülök binoklival a kezemben és onnan irtom az olasz repülőgépeket. Azt mondhatom, hogy mesésen érdekes. Jobb felől előttem az egész d—i fensik, a haretér, balfelől pedig az Adriai tenger. Ha szép idő van, egész nap tele a levegő repü­lőgépekkel. Bombákat hajigáinak meg nyilakat. Este, ha besötétedik, jön a kormányozható léghajó. Rakéták, világító pisztolyok, fény­szórók egész éjjel működnek. Csuda érdekes ez a harctér, egész más, mint az orosz. Nagyobb kaliberű. Minden tekintetben. Úgy ágyukban, mint kivitelben. Néha egy vagy több hadihajót is látni. Szóval összesítve vannak az olasz harcterek. Jelenleg egy régi jó barátommal vagyok együtt, Tárnoky Zoltánnal. Építtettünk kőből egy rendes lakóházat s ha esik az eső, egész nap kaláberezünk. Szóval jól telik az idő, Kérlek ha lehet, küldjétek cigarettát. Kérek, még egy villanylámpát egynéhány elemmel s jó volna ha az Est-et megrendel­nétek. A posta kitünően közlekedik, az újsá­gok egy nap alatt, itt vannak. — Más azután nem is kell, mert el vagyunk látva mindennel. II. Most nagyon jól érzem magam. Jó dolgunk is van. Tegnapelőtt egy nevezetes esemény történt: lelőttünk egy hatalmas olasz repülőt. Isteni élvezet volt és szerencsénk óriási, hogy éppen a propellerjét sikerült széjjel lőni. A disznó két bombát ledobott s akkor kapta lövésünket, az egész tengerpart éljenzelt! Kaptunk érte vagy ötszáz koronát. Itt volt József főherceg is, le fény képezte az ágyú* s megígérte, hogyha sikerül a kép, mindnyájunknak küld egyet. Szóval, a mint látjátok, elég jó társaság­ban forgolódom. Ä kath. gymnasium fa íjél^íii. Hideg tantermekben tanítanak. — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, nov. 6. November van és ilyenkor már minden háznál, a legszegényebbnél is fütenek', külö­nösen ott, ahol ülő munkát végző emberek és gyermekek szoktak tartózkodni. Szatmár város fainsége most bizony sok galibát okoz a novemberi fűtés körül, mert ha az emberek hozzá is jutnak egy-egy favásárlásra jogosító cédulához, sokáig kell a boldogító kis utalvány mellett melegedniök, amig azt — a fa lassú és késedelmes szál­lítása miatt — valóságos fára tudják fel­váltani. Azt már magunk is belátjuk, hogy az egyes emberek mindenikének érdekében le­hetetlen felszólalnunk, mert most már a vá­ros igazán mindent elkövet, hogy a fainsé- gen segítsen és igazán nem rajta múlik, hogy a szállítás gyorsasága egyelőre leküzdhetetlen akadályokba ütközik. Szentháromság gyógyszertár. ~~ ** * nagyobb raktára Szatmár és vidékére. A kitűnő hatásáról ismert Vénus arckrém, szappan, púder és areviz egyedüli készítési helye. Mindenféle bőrtisztátlanságnál meg­lepően eredményes a kánforos arckenŐCS éjjeli használata a valódi francia epeszappannal. Köszvény, csuz ellen, rheumatikus bántalmaknál páratlan hatású az Unger Ullman féle izomszesz. A valódi Divinál sósborszesz minden mennyiségben kapható. Szatmár, Deák-tér 12. Pannónia mellett.

Next

/
Thumbnails
Contents