Szamos, 1915. szeptember (47. évfolyam, 239-267. szám)

1915-09-25 / 262. szám

XLVil. évfolyam. IMIBBIBIRISMigBI Szaímár, 1915. szeptember 25. szombat 262, szám POLIT1KJII NAPILAP. ELŐFIZETÉSI DIJAK : Felelős szerkesztő: Egy évre helyben 14 K 40 fr Vidéken . . 18 K — f Pél évre „ 7 „ 20 f . . S „ - f negyedévre „ 3 „ 89 f „ . . 4 „ 50 f Egy hónapra „ 1 „ 20 f „ 1 „ 60 f bb a b a n e ■ r ■ ■ ■ ■ ■ n a b b h ■ e a m a b b m ■ a m n a ■ n ■ ■ i DÉNES SAMPOR. Kiadó és laptulajdonos: a „Szabadsajtó“ könyvnyomda és lap­kiadó részv.-társ. SZATMÁRNÉMETI. Hirdetési dijak Szatmáron előre fizetendők. Nyílttér sora 30 fillér. Szerkesztőség és kiadóhivatal: RAKÓCZI-UTC/I 24. Telefon-számok: Szerkesztőség kiadóhivatal Felelős szerkesztő lakasa . . A világháború hirei Hőfep alfábornagg jeienté^e. Budapest, szept. 24. Hivatalos jelentés : Orosz hadszíntér: Az északkeleti harctéren tegnap nem állott be változás, mig Keletgaliciában csend volt. — Nowo-Alexiniecz körül és az Ikwa alsó folyásánál heves harcok voltak. Az előbb említett szakaszon az oroszok hadállásainkat erős tüzérségi támadással támadták meg, tizenegy sor mélységű oszlopban nyomulva elő a rohamia. Mindenütt legsúlyosabb veszteségeik közt vertük vissza őket. Eközben ellentámadásra előnyomuló csa­pataink tőlük még egy magaslati had­állást is elragadtak. — Tüzérségünk tüze egy orosz üteget szétugrasztott. — Ry domilnál aránylag kis kiterjedésű arc­vonalon tizenegy tisztet és háromszáz főnyi legénységet elfogtunk. Az ellenség ama kísérletei, hogy az Ikwán átkeljen, szintén meghiúsultak. — A Styr mellett, Kolkitól északnyugatra fekvő területen lovasságunk az ellenséget néhány köz­ségből elűzte. — A Litvániában küzdő osztrák—magyar csapatok az ellenséget üldözve újra tért nyertek. Olasz hadszíntér: A tiroli nyugati harcvonalon tiroli lövé­szek elűzték az alpinikat pz Albiolo-csucsról (a Tonale-szorostól északra). — A Vügereuth fensikon néhány olasz századnak a Dürer ellen (a Gostontól északnyugatra) intézett támadását vertük vissza — Egyezer főnyi olasz csapatot, amely a Monte Piano keleti lejtőin hadállásaink feló közeledett, vissza­vonulásra kényszeritettünk. — A karintiai harárterületon egy, a Gellon-szakaszon (a Ploecken-szorostól keletre) intézett ellenséges támadás meghiúsult. — A tét germelléki harcvonalon tegnap csak tüzérségi harc volt. — A helyzet egészében változatlan. Délkeleti hadszíntér: Délkeleten a tegnap lényegesebb ese­mény nélkül telt el. HÖfer altábornagy. A néniét főhadiszállás jelentése Berlin, szept. 24. A nagy főhadiszállás jelenti: Keleti hadszíntér: Hindenburg tábornagy hadsereg- csoportja : Lennewadentől délnyugatra Rose és Strige helységeket, melyeket átme­netileg kiüritetünk, ismét elfoglaltuk. Dűnaburg előtt, Smelinstől észak­keletre további orosz állásokat foglaltunk el rohammal és ez alkalommal egyezer oroszt elfogtunk. Wileikanál a hátráló oroszok olda­lában működő erőink szívós harcban állanak. Az erős orosz támadások egy helyen múló sikerrel jártak, mely alka­lommal több ágyunk, amelyek legény­sége a végsőkig kitartott, elveszett. A hátráló ellenséget keményen ül­döző arcvonalunk átlépte a Soly— Olschany—Traby—Iwje—Nowogrodek vonalat. Lipőt bajor herceg tábornagy hadcsoportja: Az ellenség ellentállását az egész arcvonalon megtörtük. Üldözés közben elértük a Sdrwetsch-szakaszt Korelitscbi felett, valamint a Szczara-szakaszt Kra- schintól északnyugatra. Továbbá délre az ellenség hátvédeivel utóliarcok folytak. Egyszáz orosz fogoly és három gép­puska jutott kezünkre. Mackensen tábornagy had csoportja: A Logisinitől északkeletre és keletre előretolt osztagainkat orosz átkaroló tá­madás elől az Oginski-csatorna és a Jasiolda mögé vetettük vissza. Osztagaink ez alkalommal két tisztet és egyszáz főnyi legénységet fogolyként magukkal vittek. Délkeleti hadszíntér: Itt nem történt változás. Heves harcok Wolhyniában. Snjtószúllás, szept. 24. A galíciai és wolhyniai harctér északi szárnyán heves orosz támadások vannak. Egy ellenséges ezred támadását visszavertük. Egy osztrák-magyar repülő hőstette. Csern ovitz, szept. 24. Szeptember húszadikán éjjel egy osz­trák-magyar repülőgép Besszarábia határán bombákat dobott az orosz parancsnoksági épületre. Az épület rombadőlt, több orosz tiszt meghalt. Csernovitzra ma reggel egy orosz re- pülü dobott bombákat, melyek azonban nem okoztak kárt. A nyugati hadszíntérről. B e r 1 it i n, szept. 24. A nagy főhadi­szállás jelenti: A tüzérség és repülőnk tevékénysége a tegnapi nap folyamán az egész arcvonalon fokozódott. — Fehér és színes angoloknak a labassei csatornától délre ellenünk intézett támadása már tüzérségi füzünkben összeom­lott. — A tengerparton egy angol repülőgé­pet lelőttünk, vezetőjét elfogtuk. Mit javaso! az ántáot Romániának ? Athén, szept. 24. A „Kéri“ c. lap, Gunarisz lapja, amely közvetlen összeköttetésben van a német kö­vetséggel, Bukarestből jelenti: Az ántánt követei megígérték Bratlantinak, hogy ha Románia au ántánt javára a világháborúba beavatkozik, • az ántánt-hatalmak nem kötnek addig békét, amig Románia nem birtokolhatja az ál­tala óhajtott területeket. Ezzel szemben köteles Románia 500,000 katonát, az osztrák-magyar és német haderőkkel szembeállítani és külön békét nem köthet. Köteles továbbá Bulgáriának visszaadni az 1913-ban attól elvett dobrudzsai területeket. Románia az akcióba lépéséig jóakarata semlegességet tanúsít az ánténttal szemben és nem enged területén hadianyagot keresztülsxállitani Törökországnak. Ha Bulgária Szerbiát megtámadná, ezen esetben Románia hadsereget küld Bulgária ellen. A „Kéri“ szerint e javaslatot a román minisztertanács nem merte elfogadni, hanem koronatanács elé terjeszti. Romániában elhalasztották a fegyvergyakorlatot. Bukarest, szept. 24. Az „Adverul“ c. lap szerint a kormány elhalasztotta az őszro tervezett fegyvergya­korlatokat, mert kerülni akarja azt a látsza­tot, mintha e gyakorlatok összefüggésben állanának az ország politikájával. Bulgária egységes. Berlin, szept. 24. A Kölnische Zeitung jelenti Szófiából: A nép hangulata a Balkánon várható közeli döntés miatt komollyá vált. A russofil érzelmű Vasov bolgár költő felszólítja a bol­gárokat, hogy támogassák a kormányt. Ghenadiew is biztositotta Radoszlavow mi­niszterelnököt, hogv pártja feltétlenül támo­gatni fogja. mai 4i olÄs&i áft mit*.

Next

/
Thumbnails
Contents