Szamos, 1915. szeptember (47. évfolyam, 239-267. szám)

1915-09-10 / 247. szám

2. oldal SZAMOS (1915 szeptember 10. 247. szám) Szerb és görög csapatok a bolgár határon. Szófia, szept. 9. [M. T. I.] Az Echade cimü bolgár kormánylap jelenti, hogy Nisböl és Szalonikiből nagy szerb és görög esapattestek indultak a bol­gár határra, hogy egyes fontos stratégiai pon­tokat megszálljanak. Összeütközések a görög—bolgár határon. Szófia, szept. 9. [M. T. I.] A görög—bolgár határon össze­ütközések történtek a határőrök között. A szerb—görög határon az őrségeket megerősítették. Szerbia cáfolja a csapatszállitást Nis, szept. 9. (M. T. I.) Az a hivatalos válasz, amelyet a szerb kormány át fog nyújtani az ántántnak, el­készült. Átadása küszöbön van. Szerb részről hivatalosan megcáfolják, hogy a bolgár határra csapatokat szállítottak volna. Német-jegyzék Romániához. Bukarest, szept. 9. (M. T. I.) A német követ kormánya megbízásából jegyzéket nyúj­tott át a román kormány nak, mely barát ágon hangon a transitó kérdését akarja tisztázni Komániával. Cáfolják a román mozgósítási Hága, szept. 9. [M. T. I.] A londoni román követ cáfolja a a román hadsereg mozgósitásáról elterjedt kirí. Francia—orosz kémkedés Athénben. Athén, szept. 9. (M. T. I.) Felfedezték, hogy Konstantin király és a német követség táviratait két távirdatiszt hónapok óta elsikkasztotta. Ezért két francia lap tudósítótól havonta egyenkint 1500 frankot kaptak. A német hivatalos táviratokat hir szerint Oroszországba továbbították. A lap- tudósitókat letartóztatták. A londoni City bombázása. Berlin, szept. 9. [A. min. ein. s. o.] A német tengerészeti vezérkar hivatalosan jelenti: A szeptember nyolczadikáról kilenczedikére virradó éjjel tenge­részeti léghajóink jó erdeménnyel megtámadták a londoni City nyu­gati részét, továbbá a nagy gyár­telepeket Norwich mellett, valamint a middlesboroughi kikötőt és vas­müveket. Erős robbanásokat és szá­mos tüzet ügyeltünk meg. Az ellenséges ütegek hevesen lőttek léghajóinkra, amelyek mindegyike sértetlenül tért vissza. Behneke. A tengerészeti vezérkar főnöke. Ä néniéi főhadiszállás jelentése Berlin, szept. 9. [A min. ein. s. o.] A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Az Argonnokban tegnap Vienne le Chateautól északkeletre a würtenbergi és lotharingiai ezrédeink támadásra törtek előre. Rohamozó gyalogságunk, melyet a tüzérség derekasan támogatott, két kilométeren felüli arcvonal szélességben és három, ötszáz mé­ternyi mélységben elfoglalta az ellenséges állásokat és több támaszpontot, ezek között a franciák részéről sokat emlegetett „Marie Thereset( erődmüvet, harminc tisztet, egyezerkilencszázkilencvenkUenc fő - nyi legénységet elfogtunk, neffyven- nyolc géppuskát, ötvennégy akna­vetőt, egy revolverágyut zsákmá-, nyoltunk. A tegnapelőtlről tegnápra vir­radó éjjelen Londonban a dokkra, a kikötőre és ezek környékére bőségesen vetettünk robbanó és gyujtőbombákat. A hatás kielégitő volt. Léghajóink, heves lő vetésük ellenére, sértetlenül tértek vissza. A német repülőgéprajok megtámad­ták Naneyt. Keleti hadszíntér: Hindenburg tábornagy hadsereg­csoportja : A keleti tengertől, Olykától keletre fekvő területig nem történt lényeges változás. — A Jezióry és Njemen között az ellenség szí­vósan ellenáll. — Csapataink közelednek Skidelhez. — A Njementől északra az ellen­ség vereségét azzal kerülte el, hogy vissza­vonult a Zelwianka mögé, melynek nyugati partját már csak utóvédeik tartják. E had­csoport háromezerötszázötven oroszt elfogott és tiz géppuskát zsákmányolt. Lipót bajor herceg tábornagy hadcsoportja: Itt is elértük az ellenséges hátvédekkel folytatott harcok közben több helyen a Zel- wiánkát, a Rozanától délre is kierőszakoltuk az átkelést Rozanán. — Az osztrák-magyar csapatok Sielectől északkeletre elterülő erdőn át nyomulnak előre. Mackensen tábornagy hadcsoportja: E hadsereg Chomsknál elérte a Jasiolda északi partját, észak felé irányuló előrenyo­mulásunkkal az ellenséget a Bereza-Kartuska elhagyására kényszeritettük. A Sporowskie-tó és a Dnjeper—Bug csatorna között további tért nyertünk. Délkeleti hadszíntér: Osztrowtől délre a Serethen át előre­nyomult ellenséget északi szárnyára vetettük vissza. Ugocsai bankok a felvidékért. ' — A Szamos eredeti tudósítása. — Nagyszőllős, szept. 8. Azon megyék között, amelyeket minden kormányintézkedés megemlít, amely az ellen­séges inváziótól sújtott vidékek szanálását célozza, ott van Ügocsamegye is. Pedig Ugocsa nem szenvedett de facto ellenséges invázió alatt; de közgazdasági életét a há­ború és főképpen a háború előtti néhány krizises esztendő oly érzékenyen érintette, hogy semmiben sem külömbözik helyzete a szomszédos, oroszdúlt megyéktől. Az a kon­ferencia, amelyet egyes hegyvidéki pénzinté­zetek vezetői nemrégiben Budapesten tartot­tak, legközelebbről érinti tehát Ugocsát is. Az ugocsamegyei pénzintc zetek Nagy­szőlősön értekezletet tartottak, amely a budapesti előkészítő-értekezlet tárgysorozatá­val foglalkozott. Az értekezletet megnyitó Guttmann Emánuel [Ugocsai Takarékpénztár] megálla­pította, hogy kizárólag az előbbi három rossz gazdasági év, a két pénzkrizises esztendő és végre a háborús rázkódtatások hozták nehéz helyzetbe a vidék pénzintézeteit. Semmiesetre azonban a szakszerűtlen vezetés. Vezérelvül az adósok kímélését szeretné érvényesíteni. Deutsch Jenő [Nagyszőlősi Általános Takarékpénztár] rámutatott arra a tényre, hogy a vidék aránylag tőkeerős, de rendkívül alacsony intelligenciájú lakossága pénzét nem bocsátja -j— betétként — a bankok rendel­kezésére. Az igy hiányzó tőkéket visszleszá- mitolás utján kénytelen a hegyvidéki pénz­intézet pótolni. A visszleszámitolás azonban váltóanyag-szükségletet hoz létre, amennyiben mindenkor rendelkezésre kell állani bizonyos váltómennyiségnek. Ilyen technikai okok kény­szerítik a pénzintézeteket arra, hogy már lebonyolításra érett üzleteket prolongáljanak. A háború viszont megszüntette a kereske­delmi áruhitelt, úgy, hogy a kereskedő váltó rendezésére rezervált összegeket forgótőkének kénytelen magánál tartani. György Endre nyugalmazott földmivelés- ügyi miniszter a kibontakozás két módját ajánlja. Elsősorban ki kell terjeszteni az Altruista Bank működését Bereg, Ugocsa, Ung, Máramaros és Szatmárvármegyék terü­letére. így az itteni intézetek tőkéinek jelen­tékeny, immobil részei felszabadulnának más, liquid célokra. Másrészt pedig a Pénzintézeti Központ megvalósulását sürgeti. György Endre kezdeményezésire a hegyvidéki gazda­sági egyesületek szintén határozatilag kérték az Alturista Bank működésének kiterjesztését a hegyvidék területére. A hegyvidék — ez volt valamennyi felszólalás tenorja — nem alamizsnát kér, csupán jóindulatot és főképpen kíméletet egy bizonys ideig. Anglia nem bízik a Dardanellák elestében. Kriszti&iúa, szept. 9. (M. T. I.) Az angol kormány a Dardanellák él­éstáré való minden fogadást betiltott, miután a fogadási kvóta kilencvenről húsz százalékra esett le. jó és olcsó fénykép készül a ,Hui|éria‘ fénykőpészefi mű­tereiflben, Deák-tér 7. szám. Volt Borgida Viktor-féle műterem. ADJUNK LÁTCSÖVEKET KATONÁINKNAK! Jó távcső egész csapatokat meg­menthet a meglepetés veszedelmé­től és ai ellenség kikémlelésére is a legbiztosabb segítő eszköz. Küldjük el távcsöveinket hős katonáink szá­mára a Hadsegélyező Hivatal címért (Buda­pest. IV., Váci-utca 38. szám.) A SZATMÁRI JÓTÉKONY NŐEGYLET saját pénztára és részben a kárpáti falvak javára, 1915. szeptember hó 14-én, a városi színházban, este 7 és fél órai kezdettel műkedvelői színi előadást rendez. Színre kerül: A NAGYMAMA, vígjáték 3 felvonásban. Irta Csiky Gergely. Rendező: Dr. Vajay Imre. .. Személyek: Szerémy grófné — — Ernő, unokája — — Örkényi Vilmos báró nyugalmazott ezredes Kálmán ) Piroska ) rokonai Márta ) Tódorka Szilárd, tanár Langó Szerafin, tanárnő Koszta Sámuel, nyug. evang. tábori lelkész Peredi Üonka ) Balsay Flóra j Eörsi Vilma ) Vilkey Berta ) int. Árba Margit ) növ. Simony i Gizella ) Kálnoky Ejvsébet) Aáolj&a Mtthte) Szeles Vali Runyay Sándor Csomay Győző Thurner Béla Asztalos Ilonka Dr. Barna Jánosné Bodnár István Runyay Mariska Szlávik Ferenc Markos Médi Hajdú Bözsi Wallon Irén Slafkovszky Dóra Thurner Lili Runyéj Bözsi rfmmtmy »telka Sbay ttzella

Next

/
Thumbnails
Contents