Szamos, 1915. augusztus (47. évfolyam, 208-238. szám)
1915-08-07 / 214. szám
XLV1I. évfolyam Szatmér, 1915. augusztus 7. szombat 214. szám E. AiT POLITIKAI NAPILAP. BBBBBBBBBBSBBBaaB AŐNZBTÉS DIJAK: 14 K 40 f Vidék«* 7 „ 2® I * „®»t B ■ B BBBBBBBBB B BBBBBBBBBSBBBBBB BBBBBBBBMBBBBBBBBBBB BBBBBBBBBBIB BBMBfl ISK-f 9 „ - f 4 „Nf 1 „DDf Felelős szerkesztő: DÉNES SÁNDOR. Kiadó ét laptulajdonos: Ä„^fcx»badsajt0" könyvnyomda és las- fctedé részv.-társ. SZrtTMAJt-NÉMEn. Hirdetési dijak SzatmáiW! NyHHir sora 34 Seterkeszlősíg és kiadtiihmtai: Telefon-számok: Felelős szerkesztő > . . '««BBBBBBBBBBBBIBB Orömünnep volt tegnap este Szatmáron. Az eseményekben tulgazdag háborús esztendő idegíeszitő változatai közben lelkünk egyik hófehér, álma volt Varsó elfoglalása. Az álom most teljesült és seregeink Ivangorod erődét is magukénak mondhatják. Hadseregünk dicsőséges győzelmére lelkünk megittasul az öröm pirosló borától és tekintetünk a győzelem zenithje felé imádkozik. E történeti levegőben kiizzik belőlünk a lelkesedés és házainkat zászló- disz ruházza, ablakainkat pedig meg- világositják a dicsőség lángocskái. És a lelkesedés nem elégszik meg a szimbólumokkal, de eleven erőre akar kapni. A nép kijön a fórumra és hangossá válik a sok népes utca. Miként a háború elején, tegnap i este is megtelt a Deák-tér ünneplő emberekkel. Örömujjongás, ház afias dal lamok, zene akkordjai hullámzottak a levegőben és hangosan csattogtak a sistergő rakéták. De meglátszott, hogy benne vagyunk a háborúban, mert a lelkes tömegből hiányoztak azok a megszámlá- latlan ifjú hősök, akik már régóta a tett mezejére vitték át lelkesedésük hullámverését és a harcmezőn küzdenek- a hazáért. Köszönetünk és imádságunk Felétek száll, ragyogó Hőseink, ünnepünk és reményünk kutforrása Ti ! Vezéreljen Benneteket a magyarok Istene továbbra is győzelemről-győzelemre, hogy a dicsőség borostyán koszorújával övezve azután minél előbb haza jöhessetek a Béke áldásos ölére ! A világháború hirei. Az oroszok lövöldözik Varsót. A német főhadiszállás jelentése Berlin, aug. 6. [A min. ein. s. o.] A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Lengekopfon és attól délre a harc még tart. Védőágyuink négy ellenséges légi- jármüvet leszállásra kényszeritettek. Közülök egy elégett, egy másikat szétlőttünk. A tengerparton egy Irancia hidroplán a benne ülőkkel kezünkbe került. Keleti hadszíntér: Kurlandban, Popel környékén (Poniewic- től keletre hatvan kilométernyire) és Kowarsk- nál és Kurklénél (Wilkomierztőí északkeletre) sikeres lovasharcaink voltak. A Narew-arcvonalon, Lomzától délre a német hadseregek az oroszok makacs ellenállása dacára tovább is előrehaladtak. A Nowogeorgiewszk várát körülzáró csapatok a Bug torkolata és Nasielsk között, Blendostwótól délre áttörtek egy ellenséges állást és az alsó Narew felé haladtak előre. Léghaj óraj *nk a bialistoki vasúti telepekre bombákat dobott. Amint a tegnapi jelentésben említettük, az oroszok — miután Varsó külső és belső erődvonalából kivetettük őket anélkül, hogy a harc a várost bár mikép is érintette volna, kiürítették Varsót és a Visztula jobbpartjára, Prágára vonultak vissza. Innen tegnap reggel óta tüzérségük és gyalogságuk Varsó városának belsejét erősen lövik. Ugylátszik, hogy az oroszok különösen a régi lengyel királyi palotát akarják elpusztítani. Természetes, hogy egy olyan nagy városban, mint Varsó, ilyen szétszórt tüzelés nem okozhat csapatainknak veszteséget. Ezek után nem igen számíthat hitelre az oroszoknak ama állítása, hogy a lengyel fővárost kímélés céljából ürítették ki. Délkeleti hadszíntér: A Visztulán túl előnyomult csapataink elfoglaltak néhány ellenséges állást. Az oroszok ellentámadásai sikertelenek maradtak. A németek nagyszerűen operáinak Kopenhága, aug. 6. (M. T. I.) A Times varsói tudósítója egy tizenhat órás autó-uíat tett az északi orosz sereg frontján. A laptudósitó beismeri, hsgy sz oroszokra veszedelmes fejleményektől kell tartani és az a véleménye, hogy a németek elakarják vágnt a Varsó—pétervári vasúti vo • nalat. A németek óriási számú nagykaliber OÁ ágy tikkal dolgoznak, úgy, hogy valamennyi ellenséges lövész- árkot valósággal elsöpörik. Visszavonulás mindenfelé. Kopenhága, aug 6. [M. T. I.] Az orosz hadvezetőség elrendelte a Bjelisztok—Bresztlitovszki vonal és az ettől keletre eső helységek kiürítését. Zavarok ez orosz visszavonulásban. Berlin, aug. 6. (M. T. I.) A Zeitung am Mittag jelenti a sajtószállásról, hogy a TVieprz mögötti orosz visszavonulásban zavarok állottak be A szövetségesek előretörése a Visztula—Bug között egyre hatalmasabb üldözés jellegét ölti. A foglyok száma rettenetesen gyarapszik. Az oroszok előkészülete Riga védelmére. Berlin, aug. 6. (M. T. I.) Nikolajevics napok előtt inspiciálta a Narev—Nyjemen vonalat. Riga parancsnokának megparancsolta, hogy a a külső erődök eleste esetén a katonailag fontos épületeket röpittesse a levegőbe. Rigában Nikolajevics, Ruszkij tábornok és a hadügyminiszter között megbeszélések folytak. Riga parancsnokának meghagyták, hogy a várat addig tartsa, amig lehetséges és semmi se kerüljön használható állapotban az ellenség kezére, még akkor sem, ha egész Livland, Kurland romhalmaz lesz is. Lengyelek az orosz hadbíróság előtt München, aug. 6. (M. T. I.) Varsóban azokat, akik vonakodtak belépni az orosz-lengyel légióba, Pétervárra vitték, hadbíróság elé állították és sokat közülök kivégeztek. Pélerváron víg ólet járja. Stofholm, aug. 6. (M. T. I.) A pétervári távirati iroda jelenti: A német közvélemény túlbecsüli az oroszországi győzelmeket. Péterváron ma is olyan az élet, mint a háború előtt, a mulatóhelyek túlzsúfoltak és a legutóbbi lóversenyen 700,000 rubelt fogadtak a totalizatőrön. A franciák Reimsot kiürítik. Genf, aug. 6. (M. T. I.) A francia hadvezetőség elrendelte, hogy Reims polgári lakossága a várost azonnal elhagyja, mert a, németek folyton nehéz ágyukkal bombázzák a várost. filter. Lapunk mai számat 4t olclaL. ára |S fillér.