Szamos, 1915. augusztus (47. évfolyam, 208-238. szám)

1915-08-07 / 214. szám

XLV1I. évfolyam Szatmér, 1915. augusztus 7. szombat 214. szám E. AiT POLITIKAI NAPILAP. BBBBBBBBBBSBBBaaB AŐNZBTÉS DIJAK: 14 K 40 f Vidék«* 7 „ 2® I * „®»t B ■ B BBBBBBBBB B BBBBBBBBBSBBBBBB BBBBBBBBMBBBBBBBBBBB BBBBBBBBBBIB BBMBfl ISK-f 9 „ - f 4 „Nf 1 „DDf Felelős szerkesztő: DÉNES SÁNDOR. Kiadó ét laptulajdonos: Ä„^fcx»badsajt0" könyvnyomda és las- fctedé részv.-társ. SZrtTMAJt-NÉMEn. Hirdetési dijak SzatmáiW! NyHHir sora 34 Seterkeszlősíg és kiadtiihmtai: Telefon-számok: Felelős szerkesztő > . . '««BBBBBBBBBBBBIBB Orömünnep volt tegnap este Szatmáron. Az esemé­nyekben tulgazdag háborús esztendő idegíeszitő változatai közben lelkünk egyik hófehér, álma volt Varsó elfogla­lása. Az álom most teljesült és sere­geink Ivangorod erődét is magukénak mondhatják. Hadseregünk dicsőséges győzelmére lelkünk megittasul az öröm pirosló bo­rától és tekintetünk a győzelem zenithje felé imádkozik. E történeti levegőben kiizzik belő­lünk a lelkesedés és házainkat zászló- disz ruházza, ablakainkat pedig meg- világositják a dicsőség lángocskái. És a lelkesedés nem elégszik meg a szimbólumokkal, de eleven erőre akar kapni. A nép kijön a fórumra és han­gossá válik a sok népes utca. Miként a háború elején, tegnap i este is megtelt a Deák-tér ünneplő emberekkel. Örömujjongás, ház afias dal lamok, zene akkordjai hullámzottak a levegőben és hangosan csattogtak a sis­tergő rakéták. De meglátszott, hogy benne va­gyunk a háborúban, mert a lelkes tö­megből hiányoztak azok a megszámlá- latlan ifjú hősök, akik már régóta a tett mezejére vitték át lelkesedésük hullámverését és a harcmezőn küzdenek- a hazáért. Köszönetünk és imádságunk Felé­tek száll, ragyogó Hőseink, ünnepünk és reményünk kutforrása Ti ! Vezéreljen Benneteket a magyarok Istene továbbra is győzelemről-győze­lemre, hogy a dicsőség borostyán ko­szorújával övezve azután minél előbb haza jöhessetek a Béke áldásos ölére ! A világháború hirei. Az oroszok lövöldözik Varsót. A német főhadiszállás jelentése Berlin, aug. 6. [A min. ein. s. o.] A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Lengekopfon és attól délre a harc még tart. Védőágyuink négy ellenséges légi- jármüvet leszállásra kényszeritettek. Kö­zülök egy elégett, egy másikat szétlőttünk. A tengerparton egy Irancia hidroplán a benne ülőkkel kezünkbe került. Keleti hadszíntér: Kurlandban, Popel környékén (Poniewic- től keletre hatvan kilométernyire) és Kowarsk- nál és Kurklénél (Wilkomierztőí északkeletre) sikeres lovasharcaink voltak. A Narew-arcvonalon, Lomzától délre a német hadseregek az oroszok makacs ellen­állása dacára tovább is előrehaladtak. A Nowogeorgiewszk várát körülzáró csapatok a Bug torkolata és Nasielsk között, Blendostwótól délre áttörtek egy ellenséges állást és az alsó Narew felé haladtak előre. Léghaj óraj *nk a bialistoki vasúti telepekre bombákat dobott. Amint a tegnapi jelentésben emlí­tettük, az oroszok — miután Varsó külső és belső erődvonalából kivetettük őket anélkül, hogy a harc a várost bár mikép is érintette volna, kiürítették Var­sót és a Visztula jobbpartjára, Prágára vonultak vissza. Innen tegnap reggel óta tüzérsé­gük és gyalogságuk Varsó városának belsejét erősen lövik. Ugylátszik, hogy az oroszok külö­nösen a régi lengyel királyi palotát akarják elpusztítani. Természetes, hogy egy olyan nagy városban, mint Varsó, ilyen szétszórt tüzelés nem okozhat csapatainknak vesz­teséget. Ezek után nem igen számíthat hitelre az oroszoknak ama állítása, hogy a lengyel fővárost kímélés céljából ürítették ki. Délkeleti hadszíntér: A Visztulán túl előnyomult csapataink elfoglaltak néhány ellenséges állást. Az oro­szok ellentámadásai sikertelenek maradtak. A németek nagyszerűen operáinak Kopenhága, aug. 6. (M. T. I.) A Times varsói tudósítója egy tizenhat órás autó-uíat tett az északi orosz sereg frontján. A laptudósitó beismeri, hsgy sz oro­szokra veszedelmes fejleményektől kell tartani és az a véleménye, hogy a németek elakarják vágnt a Varsó—pétervári vasúti vo • nalat. A németek óriási számú nagy­kaliber OÁ ágy tikkal dolgoznak, úgy, hogy valamennyi ellenséges lövész- árkot valósággal elsöpörik. Visszavonulás mindenfelé. Kopenhága, aug 6. [M. T. I.] Az orosz hadvezetőség elrendelte a Bjelisztok—Bresztlitovszki vonal és az ettől keletre eső helységek ki­ürítését. Zavarok ez orosz vissza­vonulásban. Berlin, aug. 6. (M. T. I.) A Zeitung am Mittag jelenti a sajtó­szállásról, hogy a TVieprz mögötti orosz visszavonulásban zava­rok állottak be A szövetségesek előretörése a Visz­tula—Bug között egyre hatalmasabb üldözés jellegét ölti. A foglyok száma rettene­tesen gyarapszik. Az oroszok előkészülete Riga védelmére. Berlin, aug. 6. (M. T. I.) Nikolajevics napok előtt inspiciálta a Narev—Nyjemen vonalat. Riga pa­rancsnokának megparancsolta, hogy a a külső erődök eleste esetén a katonai­lag fontos épületeket röpittesse a leve­gőbe. Rigában Nikolajevics, Ruszkij tá­bornok és a hadügyminiszter között megbeszélések folytak. Riga parancsno­kának meghagyták, hogy a várat addig tartsa, amig lehetséges és semmi se ke­rüljön használható állapotban az ellen­ség kezére, még akkor sem, ha egész Livland, Kurland romhalmaz lesz is. Lengyelek az orosz hadbíróság előtt München, aug. 6. (M. T. I.) Varsóban azokat, akik vonakodtak be­lépni az orosz-lengyel légióba, Pétervárra vitték, hadbíróság elé állították és sokat kö­zülök kivégeztek. Pélerváron víg ólet járja. Stofholm, aug. 6. (M. T. I.) A pétervári távirati iroda jelenti: A német közvélemény túlbecsüli az oroszországi győzelmeket. Péterváron ma is olyan az élet, mint a háború előtt, a mulató­helyek túlzsúfoltak és a legutóbbi lóversenyen 700,000 rubelt fogadtak a totalizatőrön. A franciák Reimsot kiürítik. Genf, aug. 6. (M. T. I.) A francia hadvezetőség elrendelte, hogy Reims polgári lakossága a vá­rost azonnal elhagyja, mert a, néme­tek folyton nehéz ágyukkal bombáz­zák a várost. filter. Lapunk mai számat 4t olclaL. ára |S fillér.

Next

/
Thumbnails
Contents