Szamos, 1915. augusztus (47. évfolyam, 208-238. szám)
1915-08-06 / 213. szám
{ISiő augusztus 6 213. szán 3 oldal. SZAMOS || HÍREK |1 A vármegye a felvidéki falvakért. Szalmárvármegye th. bizottsága aug. 16-án, hétfőn közgyűlést tart, amelynek tárgysorozatán szerepel a magyarországi vármegyéknek Őfelsége elé járuló küldöttségébe a tagok kijelölése, valamint a vármegye által a felvidéki falvak újjáépítése érdekében megindítandó mozgalom szervezése. Ifj. Tisza István gróf kitüntetése. A király ifj. Tisza István gróf Dak, a 7. számú huszárezred tartalékos hadnagyának, a miniszterelnök fiának, az ellenséggel szemben való vitéz magatartásáért újólag legfelső dicsérő elismerését adatta tudtuk Hősi halál. Lakatos Zoltán árkász- hadnagy, Lakatos Dániel Máv. főellenőr fia küldi nekünk a harctérről az alábbi szomorú értesítést : Tek. Szerkesztőség! Julius 16-án Oroszt rszág egyik falujában Fekete Miklós hadapród, aki a szatmári ref. f'őgymná- ziumban 1908-bán végzett és a 11. honvéd gyalogezrednél szolgált, szakaszát egy csűr mellől rohamra vezényelte, egy golyó szivén találta és hősi halált halt Teteme külön sírban, Iloviec falu déli bejáratánál levő malom mellett fekszik. Tisztelettel 1915. julius 17. Lakatos Zoltán A szatmári katonák ajándékára igen szép eredménynyel kecsegtet a gyűjtés. Szatmár város közönsége gavallérosan kitesz magáért. Gyönyörű, értékes adományok érkeznek, különösen szépen adakoznak a kereskedők, akikhez dr. Pirkler Ernő körlevelet intézett. A Kereskedelmi R.-T. több 100 K értékű grandiózus adományán kivül számos kisebb-nagyobb természetbeni s készpónzadomány érkezett, amelyet részletesen később fogunk közölni. Dr. Pirkler Ernő v. tanácsjegyző annak a közlését kéri, hogy pipadohány, cigaretta és szivarban aránylag kevés adomány érkezett, azért felhívjuk a közönséget, hogy aki még nem áldozott erre a nemes, gyönyörű hazafias célra, az mai nap folyamán, vagy holnap délelőtt 12 óráig lehetőleg a fentirt cikkeket szerezze be s küldje fel a városi tanácsjegyzői hivatalba. Levelek orosz fogságból. Johann Miklós, az 5. gyalogezred kadétja levelet irt Kievből szüleinek Fehérgyarmatra, amelyben közli velők, hogy junius 9-én egészségesen orosz fogságba került. — Kovács Gábor szatmárhegyi áll. tanító Asztrachanból értesítette édesapját, hogy orosz hadifogoly és egészséges. — Hirsch Vilmos szakaszvezető egy Wladiwostok melletti fogolytáborból ir édes apjának, Hirsch Ignácnak és közli vele, hogy jól van. Örömmel halija, hogy Magyar- ország jól áll a háborúban és kéri, hogy küldjenek neki magyar lapokat. Mindenesetre érdekes dolog, hogy Oroszországban már nemcsak a nép, hanem a foglyok is tudnak a vereségekről. Azt azonban mégsem hisszük, hogy oroszék olyan közlékenyek legyenek foglyaikkal szemben, hogy magyar lapokat is engedjenek hozzájuk. — Fülep Sándor, volt szatmári Magyar-utcai szatócs még az első mozgósításkor bevonult az 5. gyalogezredhez. Azóta nem adott életjelt magáról, sőt több baj társa irt Szatmáron lakó szüleinek, hogy látták Fülepet a ravaruszkai ütközetben elesni. Most, egy év múlva Fülep maga ir Oroszországból és közli velük, hogy már tizedik hónapja van orosz fogságban és egészséges. A „Szamos“ gyűjtése. A vak katonák javára legutóbb a következő adományok folytak be hozzánk: Dohi Bertalanná (Kőszegremete) 5 K, Pircsy János áll. isk. igazgató (Nagymadarász) 10 K, a vak katonák segélyezésére alakult fehérgyarmati műkedvelő színtársulat két előadásának jövedelme 42 K 34 f (a műkedvelők nevei: Grosz Pepi, Mayer Margit és Erzsiké, Grosz Tilda, Schwarc Gizi, Blum Szerén, Grosz Helén, Braun Sári, Blum Irén és Francz Sári). — Pircsy János az elesett hős katonák özvegyei és árváinak 10 K-t, a szatmármegyei elesett tanitók özvegyei és árváinak 10 K-t és a Szatmáron átutazó sebesült katonák megvendégelésére 5 K-t küldött. — Újhelyi Andrásné (Felsőbánya) a sebesült katonák fejvánkosára 20 K-t küldött. — Apjuk József (Szatmár) 10 K szakértői diját a szatmári elesett hősök özvegyei és árvái részére átadta. A adományokat rendeltetési helyére juttattuk. Adomány a háborúban elesettek özvegyei és árvái részére. Fábián Károly fehérgyarmati ref. lelkész egy Amerikába kivándorolt hívétől a következő levelet kapta : „ Mélyen tisztelt Nagytiszteletü ur! Bocsánatot kérünk a Nagytiszteletü úrtól, hogy ezen pár sorainkkal alkalmatlankodunk mi Amerikába kivándorolt fehérgyarmati lakosok. Ezen pár sorainkkal tudatjuk a Nagytiszteletü urat, hogy mi, fehérgyarmati születésűek elhatároztuk, hogy mivel igen jól tudjuk és fájlaljuk, hogy édes hazánkban mily szomorú állapotban vannak, testvéreink és azoknak árvái és mi nem osztozhatunk azoknak fájdalmukba, ott, hol testvéreink kiomlott vérei borítják édes hazánk földjét, — tehát elhatároztuk, hogy a háborúban elesett fehérgyarmati születésűek özvegyei és árvái részére küldjük ezt a pár koronát. Igen felkérjük az összes adakozók nevében a Nagytiszteletü urat, teljes bizalmunkat benne vetve, tessék ezen pár koronát kiosztani csakis a háborúban elesettek özvegyei és árvái közt. Tessék a templomban kihirdetni az összes adományozók neveit és az adományt hirlapilag is nyugtatni. Nekünk igen táj, hogy minket így elzártak édes hazánktól, mikor a legnagyobb örömmel sietnénk édes hazánk védelmére, de igy csak fájó szivünk sóhaja szállhat feléje. Az adakozók neveit • a következőkben közöljük: Ilj. Kiss Zsigmond, Kondor Ignác, Miski Imre és neje, Tardy István, Tardy László, ifj. Fábián László és neje, ifj. Miski László, özv. Fábián Gáspárné Miski Ilka, Morvái Lajos és neje, Kiss Bertalan és neje Szilágyi Berta, Bereczki László 5—5 dollár, Gyulai Gábor és neje 7 dollár, ifj. Szabó Zsiga és neje 4 dollár, Bakos József és neje Kozma Mária, Farkas József és Mária testvérek, Bélteky Anna 3—3 dollár, Kiss Lő- rincné, Szabó Erzsiké, özv. Kozma Gáspárné Harkai Teréz, Kálnoki Linka, Bírta László, id. Farkas László és neje, Kálnoki Lajos, Őri Áron, Fábián Eszter, Miski Berti, Varga Lajos, Szabó Gábor, Fábián Anna 2—2 dollár, Bodó András és neje, Bákóczi Sándor és neje, Harkai Erzsébet, Morvái Károly és neje, Szűcs Róbert, Miski Ida, Riskó Pálné, Gacsó Lászlóné, Szakács Anna 1—1 dollár, Kozma László 50 cent. Összesen 685 korona, azaz hatszáznyolcvanöt korona. A tábori árumintaforgalom kiterjesztése. Árumintaküldemények a 17., 23., 26., 31., 58., 59., 60., 62., 77., 90., 94„ 96., 97., 105., 107., 108., 116., 126 , 130., 140., 143., 154., 155., 158., 160., 164., 180., 201., 208., 210., 211., 213., 214., 221., 222., 223., 224., 327., 350., 504. és 506. számú tábori postákhoz is küldhetők. F. hó 4-én a vasúti állomásnál a pod- gyász feladásnál egy barna doboz, melyben egy kerékpárhoz szükséges lámpa volt a hozzávaló kellékekkel, elveszett. Becsülotes megtaláló vigye Szőke Ödön divatárukereskedésébe. Magyar, Német, Osztrák és Török nemzeti színű zászlók címerrel Páskuj Imrénél beszerezhetők. HIRDETMÉNY. A Szatmári Leszámítoló Bank r.-t. hadifoglyok részére pénzküldeményeket közvetít. Egy jó családból való fiú tanulónak felvétetik [fizetéssel] Scherbng Antal fényképész műtermében. Két szoba konyha és mellékhelyiségek parkírozott udvarban elutazás miatt azonnal olcsón átadó. Értekezni Singer Gyulával Szántó Mór és Tsa cégnél. Egy négy polgárit végzett, jó irásu urileány irodai alkalmazást keres. Cim a kiadóhivatalban. Szerkesztő : Dr. Stern Mór. 1915. kih. 69. sz. A csengeri járás főszolgabirája, mint elsőfokú hatóság m. kír. Vegyvizsgáló szatmári lakos feljelentésére Ossán Mária vetési lakos ellen folyamatba tett fenti számú kihágási ügyében a megtartott vizsgálat alapján következőleg ÍTÉLT: Ossán Mária 17 éves gör. kath. vallásu, hajadon, ir, vagyontalan, büntetlen, vetési lakos az által, hogy 1915. junius 18-án a vetési állomsára 7 liter erősen vizezett tejet vitt az állomáson leendő átadás végett, ezért az 1895. évi XLVI. t. c. 1. § ába ütköző kihágást követett el s ezért az 1895. évi XLVI. t. 3. §-a alapján 15 különbeni végrehajtás terhe alatt megfizetendő és az 1901. évi XX. t.-cz. 23 §-ában jelzett célra fordítandó 40 K pénz- büntetésben, mint mellékbüntetésben, 8 K vegyvizsgálaíi költségben és 2 napi elzárás büntetésben, mint főbüntetésben marasztalom el és ítélet .Szamos“ oimü napilapban leendő közhirrétételét elrendelem fenti törvény 6. §-a alapján. A pénzbüntetés beigazolt vágyontalan- ság eseten az ’879. évi XL. t-c. 22. § a alapján 2 napi önköltségen eltöltendő elzárásra fog átváltoztatni. Jelen ítélet ellen annak vételétől számított 15 napon belül hivatalomhoz felebbezés adható be. Marasztalt fél előtt felolvastatván, az abban megnyugodott. INDOKOK: Büntetendő volt vádlott beismerő vallomása alapján. Enyhítő körülményül szolgált büntetlen előélete, ellenben sulyosbitóul, hogy hadiállapot idején és a legszükségesebb élelmiszeren, a tejterméken követte el a hamisítást azáltal, hogy a 4 liter tiszta tejbe 3 liter vizet öntött. Miről jelen ítélet másolata utján órtesit- tetnek a szatmári in. kir. Vegyvizsgáló állomás 453—1915. számára. Csenger, 1915. julius 23. INÁNCSY szolgabiró, mint rendőri büntető-biró. 8450—1915 fksz. HIRDETMÉNY. Miután hivatalos utón tudomásomra jutott, miszerint a Szamos folyó vize Kolozsvár tájékán kolerával fertőzve van és azért annak használata és benne való fürdés az egészségre káros lehet, — a Szamos vizében való fürdést és a víznek akár ivásra, fűzésre vagy mosásra való használatát a közegészség megóvása céljából további intézkedésig ezennel eltiltom, annak ellenőrzésére a csendőrséget és a r. őrmestert felhívom. — Az 55.555— 1915. B. M. számhoz kiadott szabályzat 48. §. értelmében a halászatot egyelőre nem tiltom el, figyelmeztetem azonban úgy a fogyasztó közönséget, mint a halászokat, hogy a kolera által fertőzött folyókból és vizekből származó hallal való bánás közben fertőzés lehetséges, ennek elhárítására tanácsé« hogy aki a halat felbontja, mielőtt elkészítéséhez hozzá fogna, forró vízzel öntse le, munka után mossa meg kezét szappannal s valamely alkalmas fertőtlenítő folyadékkal. A hal befedésére használt szövetuemüeket vízben ki kell főzni. Aki ezen rendelkezésemet nem tartja be, vétséget követ el és az 1878. V. sz. 316. §-a értelmében 6 hónapig terjedő fogházzal büntetendő. Szatmár-Németi, 1915. julius 31. Dr. Csomay Aladár h. rendőrfőkapitány.