Szamos, 1915. július (47. évfolyam, 177-207. szám)
1915-07-27 / 203. szám
(1915 julius 27. 203. szám SZAMOS 3 oldst A rendörfőkapitányi hivatal uta.ittatik, hogy a külterületen felmerült esetek alkalmával az elkülönítést és megfigyelést a legszigorúbban loganatositsák és amennyiben szükséges: a fertőzött lakásokat, udvarokat, esetleg egész utcarészeket is lakoltasson ki s fertőtlenitessen. Habár a város közönsége a tisztaságra már különösebben figyelmeztetve volt, s a koleráról való tudnivalók közhírré tétettek, a városi tanács utasítja a kapitányi hivatalt, hogy a város összes udvarainak, pöcegödrei- nek s szeméttartóinak sürgős kitakarítását, kihordását és fertőtlenitesét azonnal és ismételten rendelje el s kérlelhetetlen szigorral az érdekeltek költségére, esetleg az utcaseprőkkel s az orosz foglyokkal hajtassa is végre. Egyben a 110.000 — 1911. B. M. szabályzat 1. számú melléklete 5000 példányban még ma kinyomtatandó s a közönség körében elsősorban a külterületen szétoszlandó. Élelmiszer kereskedésekben, italmérésekben, vendéglők, szállodák, kávéházak, cukrászdák, gyárak, ipartelepek, műhelyek, munkás és cselédlakások a rendőrkapitányság egy tagja s egy hatósági orvos által hetenkmt egyszer helyszíni vizsgálat lartása által elíen- őrizendök, s a tisztasági s egészségügyi rendszabályok szigorú és pontos betartására kötelezendők. A nyilt árkok s leíolyók a városban naponként mésztejjel fertőtlenitendők. A bérkocsik minden betegszállítástól elfiltandók. A barakkórház közelében levő nagyobb árokban a fürdés haladéktalanul betiltandó s annak ellenőrzésére őr állitandő. A fogolytábor parancsnoksága megkerestetik, hogy a fogolytábort 2 méter magas deszkakerítéssel körülvétetni sziveskedje, s a foglyok őrzését a jelenleginél szigorúbb rendszerrel foganatosítsa, mert még most is előfordul, hogy a foglyok a polgári lakossággal érintkeznek, dacára az újabb intézkedéseknek. Azért az elkülönítés egyetlen alkalmas módja a zárt, 2 méter magas deszkakerítés sürgős felállítása, amelyet kérik azonnal felállítani, s amely a fogolytábor esetleges áthelyezése esetén is fel lesz használható. Kérik továbbá a kerítés felállítását különösen, a latrinák háta megett legelőbb elkészíttetni, a parancsnoksággal már közölt okoknál fogva. A vasúti pályaudvar parancsnokság megkerestetik, hogy a pályaudvar s indóház tisztántartásáról, naponkinti fertőtlenítéséről gondoskodjék, az érkező és átutazó beteg katonákat az egészséges katonáktól szigorúan különitse el, s intézkedjék, hogy legénységének elhelyezése az egészségügyi feltételeknek megfelelő legyen, mert azok túlzsúfolt elhelyezése a jelenlegi viszonyok között könnyen járványfészekké válhat. Végül Dr. Csomay Aladár h. rendőr- főkapitányt felhívja városi tanács, hogy a fentirt intézkedéseket személyes felelőség terhe alatt haladéktalanul foganatosítsa. Garay Pál vizsgázott fogműves Deáktér 2. Városház mellett amerikai módszer szerint berendezett fogműtermében olcsón, felelősséggel készít rágóképes műfogakat, arany-, platina koronákat, Szatmár város szegényeinek, harctéren elesettek családjának díjtalanul. ADJUNK LÁTCSÖVEKET KATONÁINKNAK I Jó távcső egész csapatokat megmenthet a meglepetés veszedelmétől és az ellenség kikémlelec-ére is a legbiztosabb segítő eszköz. Kö djük el távcsöveinket hö's katonáink száméra a Hadsegélyezö Hivatal cimére (Budapest, IV., Váci utca 38. szám.) I HÍREK I ■RMBHanHUHHKIBaMBSBHRBnHHHHBBMBEBHHOTMnaMW Áthelyezés. Az igazságügyminiszter Bretán Sándor sztropkói kir. járásbirósági albirót az orosházai kir. járásbírósághoz helyezte át. Választás Fiúméban. Fiúméból jelentik : A városi képviselőtestület választása a hivatalos lista teljes győzelmével végződött. A rappresentanzának ma 12 magyar tagja van. Szatmári tisztek üdvözlete az olasz frontról. Szegdey László hadnagy, a szatmári kir. törvényszék jegyzője, Morvay Károly kir. ítélőtábla bíróhoz az olasz harctérről levelet intézett, melyben a többi közt a következőket közli: „A taljánokat megtanítottuk egy párszor amúgy Isten igazában. Enyhe lefolyású kísérletezéseiket még eddig siker nem igen koronázta s úgy elvadultak az árvák, hogy nem mernek már elő sem bújni szikla- odúikból s tehetetlen dühükben csak nehéz ágyúikból szórják felénk szitkaikat minél ke vesebb eredménynyel“. E levélben dr. Kovács Jenő főhadnagy is üdvözletét küldi. Eljegyzés. Heilbraun Lenkét eljegyezte Armond Vinter. Sebesültek áthelyezése. A „Szamos“ egyik múlt heti számában megírtuk, hogy a más városi kórházakban fekvő sebesült katonáknak a szatmári tartalék kórházba való áthelyezése iránt csak rövid kérvényeket kell beadni és felajánlottuk, hogy ezeket a kérvényeket bárkinek készséggel és díjtalanul elkészítjük. Most a szatmári Népiroda közli velünk, hogy szintén kész ezeket a kérvényeket — mint eddig is — bárkinek és dij • talanul megírni, ha e célból a városházán M i s k y Lajoshoz, a Népiroda vezetőjéhez fordulnak. Ehelyütt jegyezzük meg azt is, hogy csak sebesültek áthelyezése kérhető, beteg katonákra vonatkozó kérvényeket nem vesznek figyelembe. A „Szamos“ gyűjtése. Roóz Aranka urleány Farkasaszó községben a vak katonák segélyalapja javára gyűjtést rendezett, mely alkalommal 44 K 50 fillér gyűlt egybe. Az összeget szerkesztőségünknek küldötték be, honnan mi azt rendeltetési helyére juttatjuk. A nemes célra a következők adakoztak : Herczegh Péterné és Roóz Aranka 10—10 K, Fásy Gusztáv 5 K, Miilián Já- nosné, Morgenstern Heléna 2—2 K, Nyisztor Pintye, Lengyel Béla, Lengyel Béláné, Rózsa Jánosné, Gsáky Terézia, Gulya Illés, Roóz Jenő, Roóz Sándor, Katz Sámuel, Lővy Mórné 1—1 K-t es többen kisebb összegeket. — Kovács József a vak katonák részére 10 K szakértői diját hozzánk juttatta. Az összeget rendeltetési helyére elküldtük. Elveszett a Kereskedelmi Részvény- társaságtól a Vörösmarty-utcáig terjedő kocsi utón egy kendőbe kötve gépészruha és pár darab fehérnemű. A becsületes megtaláló, ha visszaszolgáltatja, illő jutalomban részesül Vörösmarty-utca 69. szám alatt. — Krajnik Pálné batizi lakos tegnap délelőtt a Gvadányi- utcától a Deák-térig vezető utón elveszítette fiának, Krajnk Péternek katonai könyvét, melyben két katonalevél, egy orvosi bizonyítvány és az orosz hadifogságban levő Krajnik Pálnak szibériai cime is benne voltak. Kérjük a becsületes megtalálót, szíveskedjék ezen iratokat Krajnik Pálnénak Ba- tizra elküldeni. 600 szerb katona halála. Nisből jelentik : Szeib katonák egy alagút épitésén dolgoztak. A munkálatok folytatásánál a föld beomlott és 600 szerb katonát maga alá temetett. mt RlffiK I ßU0| Direkt táviróvonal Nis és Durazzó között. Nisből jelentik : A szerb kormány elhatározta, hogy Nis és Durazzó között közvetlen táviróvonalat létesít. A fürdés áldozata. Pándi Mihály 13 éves polgári iskolai tanuló, három társával a nagy gőzmalom melletti Homoród csatornába fürödni ment. Fürdésközben elhagyva társait, a csatorna torkolatához igyekezett, azonban az itten levő nagyobb vízállásban a fiú elmerült és mielőtt társai segítségére jöhettek volna — a vízbe fűlt. Holttestét nemsokára sikerült kifogni. Korporál Alexander Szarka. Mostanában divatos a háborús költészetről elmélkedni és feltesszük, ha majd ennek a háborúnak a poézisébe ragadnak a kritikusok, egy csomó kedves és értékes poémián fogják köszörülni tömbszilárdi pengéjüket. Verseken, amelyeket metrumról, alliterációról, verslábról és más efféle szabályokról mitsem tudó emberek írtak, de tele vannak szívvel, érzelemmel. A háború egy csomó Tinódi Lantos Sebestyént revelál. Ennek a régholt hegedősnek egy késői tanítványa Korpolár Alexander Sándor, aki a mi ármádiánk katonája, ide való Szatmármegyébe és — mint a felesége közli velünk — mind a három fronton, északon, délen és délnyugaton verekedett már az ellenséggel, sőt most is harcol. Amikor szünetel a gránát-koncert, busulás helyett a Múzsával enyeleg Korporál Szarka és verset ir — az asszonynak. Legutóbbi költeményét a felesége beküldte hozzánk. Itt adjuk, ahogy a bátor Korporál keze irta: írom a levelem . . . írom a levelem madár zengés mellett De az ágyú szó is fütyül fülem mellett. Ám azért nem rémit, hála az Istennek. Mert nincs igaza az ellenségünknek Azért nem segíti az Isten, hogy Találjon golyója Mert nagy gyötrelmet hozott újból az országra Ezen verset a harctéren irom Olaszország szélein egy nagy magas dombon. Korp. Alexander Szarka Sándor. 215 8 komp. A vitéz katona rigmusához 2 koronát mellékelt a beküldője a vak katonák részére. Még egy ok, hogy kinyomtassuk Korporál Alexander Szarka derűsen naiv csataversét. Zsebtolvajlások. Az elmúlt szerdán, a hetivásár alkalmával a Deák-teren zsebtolvajok Osztreicher Tóbiásné zsebéből 90 K-t, Sárkány Lipót fogtechnikus nejének zsebéből 30 K összeget loptak ki. A zsebtolvajok még nem kerültek kézre. Bútorozott szobát keresek augusztus 1-ére zongora használattal, lehetőleg a Vasúti Internátushoz közel. Cim a kiadóban. HIRDETMÉNY. A Szatmári Leszámítoló Bank r.-t. hadifoglyok részére pénzküldeményeket közvetít. Üzletfeloszlatás miatt villamos csillárok üzleti állványok és teljes üzleti berendezés, íróasztalok, üvegfal stb. eladók Medgyesi Ferencnél. / m Megnyitás: junius hó 1-en. Meleg ásványviz-fürdők, szénsavas-fürdő, hidegviz-gyógy- intézet, dr. Butting-féle inhalácio, 160 kényelmesen berendezett szoba, vízvezeték, acet. világítás. Állandó fürdőorvos. (Szatlílár-megyábsn). Vasúti állomás, posta, távírda, telefon, gyógytár helyben. Prospektust, vizröl árjegyzéket kívánatra küld 3 fürdíjigazgalósájj.----- —- Elé- és utóévadban az állandó tartózkodónál 30 százalék engedmény! - ----99“ Katonatisztek és legénységnek «50—50 hely féláron (szobaár és összes gyógy tényezőkből).