Szamos, 1915. július (47. évfolyam, 177-207. szám)

1915-07-27 / 203. szám

XLVIL évfolyam Szatmár, 19i5. julíus 27. kedd 203. szám sr előfizetési díjak : wMKDf Vidék«« 7.2«» 9 .Mf i ,.»•» t» K — f » „ - f 4 SO f 1 - •• f Felelés szerkesztő: PÉKES SÁNDOR. Kladtó és laptulajdonos: a „Äiabadsujtt“ könyvnyomda és tap ktndé részv.-társ. SZAtAAR-KÉJHETI. Hirdetési dijak Szatmároo elér« Nyltttér sor« M IBHr. Szerkesztőség és kiadóhivatal: RAKÓCZWJTOP» A világháború hírei. Uj offenzivánk eredményei Sajtószállás, julius 26. (M. T. I.) Az uj offenziva első hetének az az eredménye, hogy az orosz vár- négyszög két oldalát szorosan körül karoltuk és a Novogeorgiewszk és Grodno közö t húzódó elövárak vona lába rést ütöttünk. Ivan'iorod nyugatról körül van zárva. Az Ivangorod—Lublin—cholrni vasútvonal irányában jelentékeny tért nyertünk. Berlin, julius 26. (M. T. I.] A Lokalanzeiger jelenti: A Varsó elleni támadás valamennyi arcvonalon kedvezően halad előre. A jelek szerint az oroszok visszavonulásu­kat nem folytatják a várnégyszögön túl. Lugano, julius 26. (M. T. I.) A Corriere petervári tudósítója je­lenti : Az oroszországi óriási csata rettentő hevességgel folyik. Az oroszok rendkí­vül szorult helyzetben vannak. A szö­vetségesek mindenütt előrenyomulnak. Több ponton az oroszokat az a veszély fenyegeti, hogy elvágják őket. A Wierprz és Bug közötti harcokat döntő jelentőségűnek tartják. A Kovno—vilnai vonal ellen Riga, julius 26. (M. T. I.) Libau kikötőben egy német hadtestet hajóztak ki, melyet valószínűleg a Kovno— vilnai vasútvonal ellen indítanak. Elpusztult orosz hajó. London (Hágán át), jul. 26. (M. T. I.) A Ribcina orosz gőzöst az Orkney szigeteki él megtorpedózták. Győzni fogunk. Basel, julius 26. (M. T. I.) A .Baseler Nachrichten“ tudósítójától, aki a lembergi győző, Boehm Ermollinál volt, táviratot közöl, melyszerint kétségtelen, hogy Oroszország már is le van verve. A haditudósító szerint, aki jeles katonai szak­értő, a központi hatalmak a többi ellensége ken is győzni fognak. Oroszország provokálja Romániát. Szófia, jul. 25. (M. T. 1.) Mavrov várnai kereskedő tulajdonában levő »Devna* gőzöst két orosz hajó meg­torpedózta. Az eset nagy izgalmat idézett elő, s a lapok általában az oroszok provo­kációjának tekintik az incidenst. Hir szerint ez ügyben erélyes diplomáciai lépést tesznek. Kőzáporral visszaveri! olasz támadás. Hő fér altábornagy jelentése. Budapest, julius 26. [A min. ein. s. o.] Hivatalos jelentés: Orosz hadszíntér: Sokaitól délre csapataink a Bug keleti partján hídfőinkre nézve érté­kes támaszpontot foglaltak el, mely alkalommal 1100 fogoly és 2 gép­puska jutott kezünkre Grubieszow- tól északnyugatra német erők újból tért nyertek. Az arcvonal többi ré­szén nem állott be a helyzetben változás. Olasz hitdszintér: A doberdói fensik széle körül folyó harc tegnap újból feléledt. Az olaszok az egész arcvonalon éjjel-nap­pal szakadatlanul a legnagyobb he­vességgel támadtak, de az újabb erők és áldozatok igénybevétele hiábavaló volt. Az ellenség csak átmenetileg ért el helyi sikereket. Ma szürkületkor az eredeti állások kivétel nélkül új­ból a hős védők birtokában voltak. A görzi hídfő ellen az ellenség nem kibérelt meg újabb támadást, A görzi grófságban az ellenséges tüzérség ma reggel ismét iömegtüzet indított. A Krn vidéken tegnap délután egy ellenséges támadást kézi tusával és kőzáporral visszavertük. A vissza­vonuló olaszok ágyutüzünkben súlyos veszteségeket szenvedett. Egyik repülőnk Veronára bom­bákat dobott. A karinthial és tiroli arcvona Ion nem történt jelentős esemény. HÓfer altábornagy. Letörtek a román orosz-barátok. Bukarest, julius 26. [M. T. I.] Trubeckoj herceg, a volt nisi orosz nagykövet, ki tudvalevőleg amiatt mondott le állásáról, mert nem sikerült Bulgária és Szerbia között a kiegyezést létrehoznia, vá­ratlanul elutazott Bukarestből. A herceg nem volt kihallgatáson Ferdinánd román királynál sem, ami a russzofileket nagyon lehangolta. Kimondták az utolsó szót Newyork, julius 26. (m. T. I.) A lapok egyöntetűen hangsúlyozzák, hogy az Unió a buvárhajó kérdésében ki­mondta az utolsó szót és igy az ügy további fejlődése Németországtól függ. A QépjBt főhadiszállás jelentése Berlin, julius 26. [A min. ein. s. o.] A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Különös esemény az egész arc­vonalon sehol sem történt. Keleti hadszíntér: Nvementől északra Below tábornok hadserege elérte Poswol és Poniewitz vidékét. Az ellenséget mindenütt vissza­vetettük. Ahol ellentállott: több mint 1000 oroszt elfogtunk. A Narew-arcvonalon csapataink Osztrolenka felett is kikényszeritették az átkelést. Az Osztrolenka alatt elkesere­detten ellentálló ellenséget lassan a Bug felé szorítják vissza. Néhány e/er oroszt elfogtunk és több mint 40 f géppuskát zsákmányoltunk. Körülzáró csapataink kö­zelebb húzódnak Nowogeor- giewszki és a varsói várcso­port északi és nyugati arc­vonalához D élkele ti hadszint ér: A Vojliawice (Cholmtól délre) Hrubieszow (a Bug mentén) vonaltól északra német csapatok a legutóbbi na­pok harcaiban visszaszorították az ellen­séget észak felé. Tegnap 11 tisztet és 1456 főnyi legénységet fogtunk el, 11 géppuskát zsákmányoltunk. Egyébként a Visztulától nyugatra és Mackensen tábornagy szövetséges hadseregénél a helyzet változatlan. Olaszország jegyzéke Németországhoz. Berlin, julius 26. (M. T. I.) Az olasz kormány Németországnak jegyzéket küldött, melyben tiltakoznak a német buvárhajóknak az olasz vizekbeni jelenléte ellen. (Münchener Nachrichten.) Municióhiány az olaszoknál. Berlin, julius 26. (M. T. I.) A »Kölnische Zeitung“ haditudósítója írja: Ezidőszerint nem lehet megítélni, hogy az Isonzónál beállott nyugalom az újabb olasz offenziva összeomlását jelenti-e vagy sem. A harcbaküldött olasz csapatok harmad­része elpusztult. Az olasz tüzérség sokkal takarékosabb lett, amiből municióhiányra lehet következtetni. Lapunk mai szárna 4 oldal,

Next

/
Thumbnails
Contents