Szamos, 1915. május (47. évfolyam, 116-146. szám)

1915-05-28 / 143. szám

2 oldal SZAMOS (1915 május 28. 143. szár..) Az orosz sajtó a bolgár- török megegyezésről Pétervár (Stokholmon át), május 27. (M. T. I.) A Novoje Vremja irja: Bulgária és Törökország között titkos megállapodás, sőt formális szerződés jött létre, amelyben Bulgária arra kötelezte ma­gát, hogy a háború végéig semleges marad. Ezért Bulgária területi engedményt kapott Törökországtól. A török minisztertanács el­fogadta Bulgária előterjesztését. Ä török főjjadisiállis jeleqíégs Konstantinápoly, május 25. (Aminisz­terelnökség sajtóosztályából.) A főhadiszál­lás jelenti: A Dardanella-fronton, Ariburnu és Sedil- Bahr mellett csak gyenge ágyú és puska­tüzelés volt. Egy ellenséges páncélos, amely a Morto öböl irányából ágyuzta európai állá­sainkat, anatóliai ütegeink tüzelése közben visszavonult. A Jules Michalet cirkáló ma Bodrumba kisért egy katonákkal telerakott és egy ágyú­val ellátott jármüvet, amely partraszállást kisérelt meg. A cirkáló egyidejűleg bombázta a kikötővárost. Tüzelésünk, amellyel ezt az akciót viszonoztuk, egy ellenséges tisztet és tizenhat katonát megölt és ötöt megsebesitett. Magát a hajót elko­boztuk és a parthoz vonszoltuk. A rajta­levő ágyút, továbbá nyolc géppuskát és egy municiós ládát zsákm nyúl ejtettünk, öt megsebesült franciát kórházba szállí­tottunk. Részünkről három katona es két polgári egyén megsebesült. A többi harctérről nincs különösebb jelenteni való. LEGÚJABB. Az olaszok hadvezére, Róma, május 27. [Genfen át] (M. T. I.) Ma érkezett híradás szerint a király át­vette a főparancsnokságot és az olasz főha­diszállásra utazott. Helyettes főparancsnokká a király a genuai herceget nevezte ki. Mibe került az ántántnak Salaidra és Sonnino ? Lyon, május 27. [M. T. I] Az „Avanti“ mai száma megállapítja, hogy Salandra olasz miniszterelnök és Sonnino galádságukért egy mil'iót és hétszázötvenezer frankot kaptak az ántánttól. /jnémei! főhadiszállás jelentése Berlin, május 27. (A miniszterelnökség sajtóosztályából) A nagy főhadiszállás jelenti: Ny ug at i harctér; A franciák, nem törődve a május huszonötödiki teljes kudarcukkal, Verne!! és a Loretto-magaslat között megismételték át­törési kísérletüket. A tiz kilométeres keskeny területen igen nagy erőket vetettek rohamba. A támadókat azonban mindenütt visszavertük. Állásaink teljes birtokunkban vannak. A német árkok előtt szokatlan nagyszáma fekszik a francia halottaknak. A franciák késő este további támadást intéztek a Souehez-neuvillei vonal ellen. Itt, Soucheztől közvetlenül délre, a harc még nem fejeződött be teljesen. A neuvillei temetőnél a franciák álló helyzetben sáncokat ástak, miközben fedezetül az előbbi harcokban foglyul esett németeket használták. Dixmuidentől északra egy felderítés aj­kalmával egy tisztet és huszonöt belgát el­fogtunk. Soissonsnál és Bois de Pretreben kisebb ellenséges előretöréseket visszautasi- totlunk. A southendi erődítmények ellen az első Themsénél eredményes légitámadást intéztünk. Keleti hadszíntér: A helyzet változatlan. Északkeleti hadszíntér: Csapataink támadása úgy Przemysl- íől északkeletre, mint Stryj vidékén is kedvezően halad előre. A zsákmány és az elért egyébb eredmények még nem tekinthetők át. Hő fér altábornagy jelentébe. Budapest, május 28. (A miniszterelnök­ség sajtóosztályából.) Hivatalos jelentés: Északkeleti hadszintér: Przemysl kÖLÜli terepen a szövetséges csapatok elkeseredett harcokban tovább nyo­mulnak. Badymnótól keletre a hatodik hadtest csapatai rohammal elfoglalták az oroszok ál­tal makacsul védett Nienowice helységet és Horogyskó magaslatot. Újból több, mint két­ezer oroszt elfogtak és hat ágyút zrákmá­Nagykároly, május 27. Bár a tárgysorozaton csupa érdektelen­nek mutatkozó ügyek szerepeltek, mégis ér­dekesnek és izgalmasnak Ígérkezett a vár- I megye mai közgyűlése. Interpellációk, purifiká'ó felszólalások lógtak a levegőben s a szerdai jósok tegnap Szatmáron már megjósolták, hogy kik fognak interpellálni, miért és kit ? Az érdekesnek Ígérkező felszólalások azonban —- igen okosan — elmaradtak. Ha volt is valaki, akinek eszében lett volna a j a megyegyűlésen is szóvá tenni a panamák j szomorú dolgait, arra a helyes meggyőződésre | jutott, hogy az ügyek helyes mederben foly- \ nak az erre már illetékes hatóság előtt. A helyzet semmiféle interpellációtól nem lett I sem jobb, sem rosszabb. Ok nélkül bolygatni, { felszórni őket igazán nem lenne sem okos, ! sem célszerű Éppen olég volt már a várme- | gyének testületig tartani a hátát azért, amiről : nem lehet. Csaba Adorján főispán külömben in- ! terpelláció nélkül is utalt a vármegye legutóbb { történt kellemetlen szenzációira. Erélyesen, i de azéú nem elfogult haraggal, tapintatosan, ] de a bűnösöknek egyetlen szóval való men- tegetése nélkül. A közgyűlés nyugalmát igy mindössze az a két automobil zqjvarta meg, amely ne­vezetes vendégekkel érkezett Nagykárolyba, j Az egyik, amelyik csak átutazóban volt, dr. Czövek Sándort, d>\ Németh Lipótot és lo­vag Bialoskurskyt vitte. Budapestre men­tek pár napi szabadságra és Püspökladányig autón utaztak. Mikor a városon átvonulni Ht'úk őket, sokan megijedtek : — Hát itt is ? ; Amint azonban az autó kifelé robogott, a vármegye székhelyéről, a nagykárolyiak is­mét megnyugodtak. A másik autóval Fáy Albert, min. taná­csos vezetése alatt működő bizottság érke­zett. Ugyanazért jöttek, amiért Szatmáron jártak. A vármegye házán az első dolog az volt, hogy megfarag iák az aktuális paródiát: „Bizottság ez, Fáy egyik tagja...“ Mindenféle gyanú elkerülése végett konstatálnunk keü azonban, hogy a vármegye­házán a legteljesebb nyugalommal fogadták a látogatás hírét. Jó jel az augurok előtt, akik a mai időkben szeretnek a mások be­leiből jósolni. nyoltak. Przemysltől délkeletre, Lussakow vi­dékén a szövetséges csapatoknak sikerült az ellenség fővédelmi vonalába benyomulniok és az oroszokat visszavetniük. Itt kétezer- nyolcszáz hadifogoly került kezünkre és ti­zennégy géppuskát .zsákmányoltunk. A har­cok tovább folynak. Egyidejűleg tegnap a mi csapataink és a Linsingen hadsereg német csapatai Droho- byctól délkeletre és Stryjnél súlyos harcok után áttörték az ellenség erődített arcvonalát és az oroszokat visszavonulásra kényszeri- tették. A támadást itt is folytatjuk. A Pruth vonalán és Oroszlengyelországban a helyzet változatlan. Délnyugati hadszíntér: Tirolban az ellenség Trienttől délkeletre néhány ponton nehéz tüzérséggel bombázni kezdte határerőditményeinket. Cappilennél, Cordevole völgyében géppuskáink tüze­lése megsemmisitett két olasz századot. A karinthiai határon csak eredménytelen el­lenséges ágyutüzelés volt. A partvidéken az olaszok több helyütt átlépték a határt. Azo­kat az ellenséges osziagokat, amelyek állá­sainkig nyomultak előre, visszavetettük. HÖfer altábornagy. A közgyűlést meglehetősen csekély számú bizottsági tag jelenlétében nyitotta meg Csaba Adorján főispán. Megnyitó beszédében az olasz háború kitörésével foglalkozott. —--A természet örök törvényei szerint — mondotta a főispán — emberi alkotás csak akkor állhat fenn és lehet maradandó, ha az alkotás morális alapokon nyugszik. Nemzetek csak akkor lehetnek nagyok és hosszú életűek, ha szervezetük a jog, igaz­ság és becsület biztos bázisára vannak fektetve. — A mostani világfelforgató esemé­nyeket szemlélve szomorú tapasztalatot szereztünk. Nagy nemzetek állami szerve zetét mintaként tekintettük, kultúráját és népeinek műveltségét csodáltuk, de mindez csak illúziónak bizonyult. A külső fény és csillogás csak elrejtette leikeik nemtelen- ségét. mely az első alkalommal kitört be­lőlük és az őskorba illő vadságot és ke­gyetlenséget tárták szemeink ele. — Ha jogos felháborodás ii dokol- hatja a szenvedélyek fékevesztését, úgy erre nekünk lett volna jogosultságunk. De mi itthon és hadseregünk a harctéren máig is megállottunk a morális alapon, sem mi, sem szövetségeseink egy percig sem tör­tünk le az általános isteni és a műveltség által kifejtett humanizmus ösvényéről.-— Vannak minálunk is az emberi gyarlóságban gyökeredző vadságnak kitöré­sei, fordultak elő a kapzsiság és önzés szülte bűnök, de a mi társadalmunk ezek­kel az abettációkkal sohasem azonosította magát. — Fordultak elő, fájdalom, közvet­len környezetünkben is bűnös dolgok, de társadalmunk maga mutatott ujjal reá a bűnökre, akiket a társadalomból ki is kü­szöböltünk. Egyesek bűneiből azonban a társadalom romlottságára igazságos biró nem következtethet. — De uram és teremtőm, mit mond­junk egy nemzetre, amelynél nem egyesek rosszaságáról, hanem az egész állami szer­vezet összes polgárainak posványba sülye- déséről van szó? Egy nemzetről, amely nek a közvéleménye követeli a hitszegésí s a legfelsőbb fórum: a parlament és a ki­rály szentesíti azt. Hitszegés és orgyilkos­ság, ezt követte el velünk szemben az olasz nemzet. — Az a manifesztum, amelyet Európa A vármegye közgyűlése, — A Szamos eredeti tudósítása. —

Next

/
Thumbnails
Contents