Szamos, 1915. április (47. évfolyam, 86-115. szám)

1915-04-11 / 96. szám

non 4. oldal SZÁM 0 S (1915 április 11. 96. szám) I hírek 7 3 petrol. PRZEMYSL már szinte lekerült a napirendről. Egyelőre feszült izga­lommal várjuk,. hogy a fogságba ke­rült hős védősereg névsora közzété- ; tessék. Azonkívül legfeljebb ha arról olvasunk jelentéseket, hogy a harctér melyik részein bukkanjak föl, illetve kerülnek fogságba azok az oroszok, akik egyszer már foglyok voltak Przemyslbem, . ^ 80 v.onjsl eeeiSL Lgy képzeljük el, hogy ezek a pecches emberek már úgy köszönté­nek be a magyar táborba, mint az egyszeri paraszt a kalapos boltba, a hol azelőtt négy évvel már vett egy pörgét; >lßjlfid-ge; — Adjon isten! Megint itt vagyok. Mindenesetre sajnáljuk szegénye­ket. Elképzeljük, milyen nehezen ju­tottak hozzá, hogy egyszer megadják magukat. Most még egyszer végig kell küzdeniük az egész komédiát. Valóban sok egy orosz kaionától. A FALUSI MÉSZÁROS, aki szer­dán benntjárt Szatmáron panaszkodik : — Drága a marha nagyon, nem is érdemes venni. Falun csupa sze­gény ember lakik, annak nem telik drága húsra s ha levágunk egy mar­hát a fele húsa ott bűzlik meg a nya­kunkon. Élni meg csak nekünk is kell Igazán nem tudja az ember, hogy mit csináljon. — Nagyon egyszerű a dolog — kapja nyomban a tanácsot — igen egyszerű. Ha a falu lakosságának sok egyszerre egy marhának a húsa, ne vágjanak egyszerre, csak egy fél marhát. Azóta egyik szomszéd községben csak egy fél marhát vág a mészáros. A BA KKANGS-SZÁLLITÁS fog­lalkoztatja az embere&et meg a letar­tóztattok, amelyek a szállítás ügyé ben történtek. A\ papirüzletekben is van már hatása a dolognak: felemelték az ita­tós papír árát. Nagr a kereslet, sok hakkancs kell a hadseregnek, nemso­kára nem is lehet lesz kapni. Ki kell használni, ameddig van. Valaki szóbahozza Taubes Hen rik doktort, a szigeti ügyvédet, aki szintén a bakkancsok talpa miatt ke­rült fogságba. Magyar fogságba. — Csodálatos és érthetetlen do log, hogy ez az ember is beleesett. Nem volt iászorulva, hisze.i gazdag ember volt és világéletében talpig be­csületes. A papirtalpig, egészíti ki valaki. — Addig is alulról számítva, nem pediglen fejtől, mondja egy más. APROPOS SZÁLLÍTÁS! Félve bár, de megemlítjük, hogy Szatmáron is sokat foglalkoznak már a szállítási ügvekkel. Egyelőre azonban még csak szóbeszéd a dolog, mert sok az olyan ember, aki azt tartja, hogy Dem kell kompromittálni Szatmár becsületét. De hogy már messzebb földön is hire van a dolognak, azt bizonyítja ez a kis citatum, amelyet Móricz Zsig- mondnak, a jeles írónak a Nyugatban megjelent novellájából vágtunk ki: — Nagyon nehéz most élni. Még minálunk katonai szállítás sincs úgy mint Szatmárban, hát az ilyen spekuláns emberek nem igen tudnak lábraállni. És hogy ne szállítsak hamisat, ki kell adnom Tanódy Bandit, aki a novella olvastára a következő anek­dotát mondta eJ: Juíáb qßinksßV — Lánynézőbe ment a fiú, aki hires volt korlátoltságáról. Az apja még otthon meghagyta neki, hogy a lányos háznál flrr ne merje nyitni a száját, nehogy időnek előtte megtud­ják: milyen nagy szamár. A fiú hallgatott hűségesen, de mikor az apja a leendő apóssal félre­vonult, hogy a hozományról tárgyal janak és amikor ő még mindig szót­lanul ült a meny assz: ny-jelölt mellett, megszólal az anyós: ,!! _ fí — Milyen buta ez a Móric ! Móricból kitör a gaudium, kisza­lad az udvarra és teli torokkal, nagy örömmel kiabálja : Apám, már tudják ! Mi is hallgathatunk, hallgatha­tunk egy darabig, de ime, ott van a citátum : Apám, már tudják! A. SZÍNI SZEZON közeledik a befejezéshez. Ilyenkor békés időben beszámolót szoktunk írni a színház működéséről. Ezidén szűk a hely, alig kerül egy ilyen hosszabb beszámolóra a sor. De mégis találtunk egy módot, amellyel karakterizálhatjuk az elmúlt szezonnak utolsó heteit. A véleményünk ugyanis ez. Jól tenné a színigazgató, ha a szezont stíl szerűen zárná be. Ajánljuk e célból a következő színlapot: SZATMÁRI VÁROSI SZÍNHÁZ. Ma itt nem először színre kerül i' CZAKÓ GYULA. Iría: Czakó Gyula. Fordította: Czaki Gyula. Zenéjét szorzó: Czakó Gyűl.'. Karmester : Czakó Gyula. Rendező : Czakó Gy. SZEMÉLYEK: Czakó Gyula............................Czakó Gyula. Czakó Czakó ...........................Gyula Gyula. Gyula Czakó .... . . Czakó Gyula. Gyula Gyula...........................Czakó Czakó. A darabban előforduló táncokat Czakó Gyula lejti. A második felvonás áriáját Czakó Gyula elejti. A díszleteket szívességből Czakó Gyula engedte át. A zoneszámokhoz szükséges han gokat Czakó Gyula átengedte. Számos látogatásért esd Czakó Gyula. Mindez nem azt jelenti, hogy a közönség nem szereti Czakó Gyulát, csak azt, hogy a közönség néha — kü lönösen operettekben szeretne mást is. H) A miniszterelnök utazása. Budapest­ről jelenti tudósítónk: Tisza István gróf miniszterelnök egy korábbi tervének meg­felelően, a csütörtöki napot a főhadiszálláson töltötte. Hazafelé való útjában péntek délu­tán a miniszterelnök Bécsben időzött, ahol péntek délután Stürgkh gróffal tanácskozott, ki aznap délben a királynál audeneián volt. Gróf Tisza a péntekesti vonattal visszaérke­zett Budapestre. Leszállították a kamatlábat. Buda­pestről jelenti tudósítónk, hogy az Osztrák-Magyar Bank főtanácsa tegnap dél­előtt tartott ülésében a kamatlábat fél­százalékkal leszállította. Jótékonyság. Kincs Károly császlói községi biró a császlói református húsvéti istentisztisz tele ten az énekkar közreműködése alkalmából begyült 29 K 50 fillért a Szat­máron átvonuló sebesült katonák ellátási alapjára beküldötte. Az összeget rendeltetési helyére juttattuk. Adományok a Vörös Félhold részére. A Vörös Félhold támogatására Alakult Or­szágos Bizottság “ ezúton tisztelettel kéri az ország törvényhatóságait és • mindazokat, akik a török sebesültek javára adakozni óhajtanak vagy pedig gyűjtéseket rendeztek, hogy a szóbanforgó pénzösszegeket^. Magyar Bank és Kereskedelmi Részvénytársaság budapesti főintézetéhez, az ügyet érdeklő közleménye­ket pedig a Vörös Félhold Bizottságának köz­ponti hivatalához (Budapest, Országház) irá­nyítani szíveskedjenek. Á Bizottság ezúttal hálás köszönetét mond az ügy érdekében buzgólkodóknak és továbbra is kéri jóakaratu és áldozatkész támogatásukat. . ..... Ha ngverseny a sebesülteknek. Dr. Daschek Bálintné, Dr. Kölcsey Ferenc né, Dr. Lükő Béláné és Réczey Dezsőné rendezésében ma délutáh 4 órakor hangver: senyt tartanak a vasúti internátusbán elhe­lyezett hadikórházban, a sebesültek , szóra­koztatására. A hangverseny kedves műsorát Thuryné Csige Böske, Jónásné Ba­ra n y i Ilona és Baranyi János adj^k elő. Az előadás műsora Rákövetkező: 1. a) Cho pin: Polonaise, b) Nocturne, c) Valse. Zon­gorán előadja: Baranyi János. 2. a) Tér­kép. Dal. b) Szendy: Jucza Panna. Énekli Jónásné Barányi Ilona. '3. Égj 'szerű történet két szegény juhászról. Irta : Halász Sándor. Elmondja: Thuryné Csige Böske, a szatmári színház drámai művész­nője. 4. Dr. Visky Sápdor: Háborús dalok. Énekli: Jónásné Bprapyi Ilona. 5. a) Dohnányi: Rapszódia, b) Liszt: Petrarca szonetté, c) Liszt: Rákóczi induló. Zongorán előadja: Baranyi János. A hangversenyen a rendezőség — korlátolt számban — a nagy közönséget is szívesen látja. Belépőjegyek darabonként 3 koronáért Huszár Aladár könyvkereskedő üzletében kaphatók?. „ -[Ißj Meghalt egy híres orvostanár. Ber­linből jolentik: Löffler Frigyes, sa betíini egyetemi bakteriológiai intézet igazgatója, a diftéria betegség bacillusának felfedezője meghalt. • áemoyn tvlóg Halálozás. Jermendy Károlyné szül. Badaházi Ujfalussi Ujy Irma, életének 67-ik, házasságának 35-ik évében folyó hó 9-én, d. e. 9. órakor rövid szenvedés,után meghalt. Temetése ma, 11-én d. u. 4 órakor lesz az ág. ev. egyház szertartása szerint Wesselényi- utca 23. sz gyászháztól. Vasúti összeütközés Halmiban., Sun ÍX20 lyos kimenetelű vasúti szerencsétlenség tör­tént tegnap reggel 4 órakor a halmii vasúti állomáson. Egy Fekete-Aíd'ó felől haladó üres szerelvény-vonat beleszaladt egy előtte álló sebesültszállító vonatba, ámelynek három hátulsó kocsija pozdorjává5' húzódott. Az összeütközés következtében két sebesült ka­tona meghalt, négyen — köztük áz üres sze­relvény személyzetének tagjai — súlyosan, húszán könnyebben megsebesültek.’ Az össze­ütközés úgy történt, hogy a sebesültszállító vonat olyan hosszú vqlt, hogy miatta az üres szerelvény a védjelzőig sem juthatott el s igy a nagy köd miatt nem láthatta, hogy az. tilosba van iMfíivásJ™! ® öbriooi nedáet Az izr. Nőegylet a Szatmáron ápolt sebesülteknek cigarettával való éllátására folyó hó 11-én, vasárnap délután 5 órakor a Leszámítoló Bank helyiségében tea-délutánt rendez a szokott 1 korona belépő-dij mellett. Miután sebesült hőseink leginkább ezen rájuk nézve szinte nélkülözhetetlen dologban szen­vednek hiányt, tisztelettel felkérjük Szatmár város jótékony társadalmát, hogy akciónkat megjelenésükkel minél hathatósabban támo­gatni szíveskedjenek. Az elnökség. A przemysli védősereg elszállítása megkezdődött. A krakói „Csasz“ közli, hogy orosz lapok szerint Przemysl várőrsé­géből harmincezer embert Lembergbe, a se­reg egy másik részét Kiewbe és a többit Oroszország belsejébe szállítják. A várőrség szállítását már megkezdték. %

Next

/
Thumbnails
Contents