Szamos, 1915. április (47. évfolyam, 86-115. szám)

1915-04-11 / 96. szám

2. oldal SZAMOS (1915 április 11. 96. szám) LEGÚJABB. Djai eredoiénges támadások az északi harctéren. Budapest, április 10. (A miniszterelnök­ség sajtóosztályából.) Hőíer altábornagy hi­vatalosan jelenti: Az Erdős-Kárpátokban tegnap az uzsoki szorostól keletre fekvő terepszakaszokban is heves harcok támadtak. A német csapatok Tuchol- kától északra elfoglaltak egy ma­gaslati állást, amelyért február ötödiké óta sok harc folyt és ame­lyet az oroszok makacsul védtek. E támadás alkalmával egy ezredest és több mint egyezer főnyi legény­séget fogtunk és az oroszoktól tizenöt géppuskát zsákmányoltunk. Egyidejűleg az Opor völgyében és a Stryj forrás vidékén az ellen­ség heves támadásai megtörtek a mi hadállásainkon és a német had­állásokon, miközben az ellenség súlyos veszteségeket szenvedett. A tegnapi nap összesen kétezer- egyszázötven foglyot eredménye­zett. Különa helyzet változatlan. Nagg csata a bukovinai határszélen. Becs, április 10. [M. T. I.] A „Neue Freie Presse“ jelenti a bukovinai harctérről: Az oroszok harmadikán két lovas divisióval Chotinból ellenünk indultak. Közvetlenül a határszélen nagy csata fejlődött ki. Az ütközetben győztünk: 1100 foglyot és 2 ágyút zsákmányoltunk. Negyedikén az oroszok Zaleszcikitől keletre megkísérelték frontunk áttörését. A Dnyeszteren át is jutottak, azonban Fogarassy Juliska. Irta: Dénes Sándor. A parknak is beillő nagy kertnek ta­vaszra éledező zöldelésében, korán virágzó jácintusok tarka szinvegyülékében, ahol rü­gyeket hajtó bokrokat szinte lélekzeni láttunk, a porondszőnyegre tűző napsugártól csillogó kvarcz-splitterek ragyogásában, az élet kellős közepén egy csúnya, zavaró színfolt: komor katafalk feketéllik. Rajta ezüstszínű koporsó, mint fényét vesztett tükör: pompázó virágok nézegetik magukat benne. A koporsóban az Életet viszik örök nyugalomra. A gyásztartásra eljött minden megnyilvánitásával az Élet is Juliska temetésére eljött a Nap, eljött a Virág, ott voltak a Színek, megjelent egész kíséretével a Tavasz. Élni való márciusi nap volt a temetés napja, mégis aki legjobban tudta volna él­vezni ezt a napot, aki örülni tudott volna a napfény ragyogásának, virág illatának, tavasz színeinek, annak jóságos szemeit már lefogta a nagy, hideg, csontból való kéz. Hosszú volt a betegsége és kínos. Nem könnyen engedte oda egyetlen kincsét, egyet- lén örömét, gyönyörűségét: az életet. Ra­gaszkodott hozzá. Nem azt az életet szerette, amit más fiatal leány. Nem azért az életért rajongott, amelyben divatos ruhák, pompázó kalapok, visszavertük őket. Ez alkalommal 1400 foglyot és 7 gépfegyvert zsákmányoltunk. Merényletet terveztek Poincare ellen. Genf, ápr. 10 (M. T. I.) A legközelebb 12 orosz anarchistát ha­ditörvényszék elé állítanak. Az anarchisták azzal vannak vádolva, hogy merényletet ter­veztek Poincare ellen akkor, mikor az orosz- országi útjáról visszatért. Szolgabiró a fronton. — A Szamos eredeti tudósítása. — Ha még olyan ártatlan és szomorúan végződött dologról van is szó, de gyűlölete­sen hangzó „protekció“ szerepel a dologban, ezért nem kaptam felhatalmazást arra, hogy neveket is közöljek. Külömben is a nevek egyáltalában nem fontosak. Maga az eset egyike azoknak a mindennapos tragédiáknak, amelyek mindun­talan előfordulnak a harctéren. A szolgabiró, aki annak idején póttar­talékosként szolgált, mert családfenntartó volt, a mozgósításkor mint közlegény vonult be ezredéhez. Mint volt póttartalékos, nem is tudott katonai rangjában előrehaladni és mint közbaka szolgált a fronton hűségesen nyolc hosszú hónapon keresztül. Sohasem kérte, hogy tegyenek vele kivételt, maródit nem jelentett soha, ment járőrbe, ha küldték, ütközetekben vett részt és ha a káplár ur kitüntette megszólításával, olyan stramm hap- tákba vágta magát, mint otthon a főispán előtt. A nyolcadik hónapban uj doktor jött a csapathoz, régi ösmerőse a szolgabirónak. A doktor segíteni akart rajta és — bár a szolgabirónak nem volt semmi baja és a háborús strappákat is bírta — úgy találta, hogy nyolc hónapi szakadatlan szolgálat a fronton megérdemel egy kis nyugalmat: ki­vette a szolgabirót a csapattól és beosztotta a konyhába. Két-három napig rond volt, senki sem törődött a változással. Harmadnapra azonban rettenetes ha­mükedvelői előadások, szenzációs premierek vannak. Az ő korán megnyugodott müvészlelke jobban örült az ibolya kék színének, mint a fénylő selyemnek, a nap ragyogása, hó fe­hérlése több volt neki, mint a divatárusnök minden kirakata, daloló madár volt az ö jótékony műkedvelője, szenzációs premiérnek a Seszu erdőinek tavaszi éledését tartotta. A világ legegyszerűbb, legbűbájosabb — és legjobb — lelke volt, aki egy önkezé­vel vászonra vetett képért, 'egy színes tájé­kért ujjongani tudott, aki, ha felkinlódtunk a Petróza háromórás meredekén és az Avasból átnéztünk Bánya felé, ahol ezüstös fénnyel ragyogott a kanyargó Szamos, jobban tudott örülni, mintha a Rivéria drága strandján sé­tálhatott volna. Az ő hűséges udvarlója a természet volt és az ecset. És Juliska szerelmes volt udvarlóiba. Udvarlóinál jobban már csak azt a két drága jó embert szerette, akik az ő kedvéért, az ő müvészlelkének olthatatlan vágyáért le tudtak mondani arról, hogy imádott leányu­kat egy évig maguk körül lássák : elengedték Párisba. Az egy évi párisi tartózkodás megmu­tatta, hogy Fogarassy Juliska festőmüvészi képességei elsőranguak, de ez a próba az egészségébe került. És hogy mennyire rajongott a szülőiért, mennyire ragaszkodott a művészetéhez, annak és az ő áldott jó lelkének legszebb bizonyi­raggal állít be a doktorhoz — aki éppen maródi vizitet tartott, — a százados. — Miféle vad embert nyomtál a kony­hába ? Ki az az ember és hogyan került az oda ? Mióta az ott van, felfordult a konyhá ban minden. A szakácsot állandóan pofozza, a felszolgálóhoz hozzávagdalja az edényeket, egész nap lármázik, zsörtöl és a konyha­személyzet már inkább hajlandó a frontra menni, mint ennek a vadembernek a basás- kodásait tűrni. Ez az ember még ma vissza­menjen a csapatához. Aki úgy tud pofoz­kodni annak a csapatnál a helye. A doktor bevallja bűnét és elmondja a kapitánynak a szolgabiró áthelyezésének tör­ténetét. Hogy nem kell rossz néven venni, ha ecy kicsit kiabál, basáskodik, hiszen utó­végre mégis csak szolgabiró civilben és meg kell bocsájlani, ha egy kicsit kipassziózza magát, mert nyolc hónapot állott a fronton. A kapitány, végtelenül emberséges gon­dolkodású, jó ember, megbékél valamelyest, de azért ragaszkodik hozzá, hogy a szolga­biró menjen vissza a csapathoz. — Szolgabiró ide, szolgabiró oda, itt katona és nem szolgabiró. Visszamegy a csapathoz. Hanem nem bánom, ne maradjon ott végleg. Holnap reggel kirukkol. Egész nap kinnt lesz, estére hazajöhet. De neki nem szabad tudni ró!a, hogy meddig tart a bün­tetés. A doktor tudomásul veszi a százados intézkedését és legelső dolga, hogy siet meg­nyugtatni a szo!gabirót: csak egy napig tart a büntetés és azután visszajön ismét moso­gatni a konyhára. Reggel korán volt az indulás. A {elfelé menő csapattal ment a szolgabiró is. Da­lolva, jókedvűen ment, hiszen estig tart az egész. Ha jól sikerül, még tüzbe sem kerül. Estére csakugyan hazajött a szolgabiró. Csöndben, nótaszó nélkül. Amint két baka hozta a hordágyon, elevenen lóginyázott a teste. Pedig mire lehozták, már nem volt benne élet. Fejlövést kapott. Egy napi fegyveres szolgálat helyett halál lett a büntetése. A konyha személyzete fenyőágakból koszorút font a sírjára . . . (d. s.) téka, hogf itthon nem árulta el szervezeté­nek halálos titkát, hanem viselte addig, amig a legutálatosabb színfolt: a vérrózsa ki nem hajtott jóságos martirarcán. Akkor már hasztalan volt a magas Tátra, az anyai könnyekkel áztatott gyógyító receptek, mi, akik rajongással szerettük, tud­tuk, ő maga sejtette, hogy az Élet hervadás- nak indult. És ami az ő csöndes halálában a leg­tragikusabb, hogy aki úgy tudott élni az éle­tért magáért, aki úgy tudott örülni az élet raffinálatlan, egyszerű szépségeinek, éppen annak halotti ágyánál kellett elhangzania a szomorú szónak: megváltás volt a halál. Szép volt az élete, ideálisan leányos, bűbájosán szelíd. És az ő halálában nemcsak saját vesz­tességünket sirattuk, hogy elvesztettük, de sirattuk az ő vesztességét: elmúllott életét, amelyet oly nagyon szeretett. És amikor megmozdult az ezüstös ko­porsó, hogy utolsó útjára keljen, amikor füleink már hallani vélték, hogy Fogarassy Juliska fiatal teteme fölött már dübörögnek a göröngyök, akkor szerettem volna elsötétí­teni a napot, eltaposni a virágokat, tövestől kitépni a zöldelő bokrokat. Minek ragyog már a nap, miért illato­zik a virág, ne zöldelljenek a fák, ha meg­halt Fogarassy Juliska. Az egyetlen, aki olyan nagyon tudott volna örvendezni a ragyogás­nak, illatnak, színnek!

Next

/
Thumbnails
Contents