Szamos, 1915. március (47. évfolyam, 56-85. szám)
1915-03-03 / 58. szám
XLVS1. évfolyam. Szatmár, 19)5. március 3 szerda 58. szám. »s» s »*»»*« ws> wíaiB «*» a o* «n*ra se ® js & ts a j»i*s«Kaw»a>nwn!M»«waia««Mm»«w«S!s»»i«»«M«»«»mK8<jaifi<«i>Mf«> AMHC «Mill gWgg: m mim m^íimFWwmf POLITIKAI NAPILAP. Stanislau rejtélye. Galicia keleti részében — amint azt a kaditudósitók néhány nap óta hivatalos jóváhagyással jelentik — heves harcok folynak egy jelentős város: Sta- nislau birtokáért. A Kárpátokból előretört csapatok törnek itt előre, hogy egy fontos csomópontot birtokukba vegyenek a makacsul védekező ellenségtől. A harcok kimenetele nem aggaszthat, a várakozásunk nem tehet kétségoskedővó: hiszen az országot éppen úgy, mint a harcoló seregeket, az utolsó katonától a legmagasabb tisztig ma már nemcsak a győzelem és siker akarása tölti be, hanem az a biztos tudat és meggyőződés, hogy az oroszokkal már végeztünk, északi harcunk legcsodálatosabb és legnehezebb részén túlvagyunk és ma már megingott ellenséggel állunk szembe. Ez a meggyőződés hatja át a katonáink harcait irányitó vezetőket és hogy ez a hangulat nem jut kifejezésre sikereinknek kissé ujjongóbb, kissé szinesebb aláfestésében, annak hadvezetőségűnk nagy és néha már túlzottnak tetsző mérsékletnek lehet az oka. Talán ezen a fegyelmezett mérsékleten múlik az is, hogy a harctéri jelentések még Stanislauért vivott véres és makacs küzdelmekről szólnak, amikor már az ellenség jelentése Stanislau elvesztését adja tudtuk A berlini lapok tegnapelőtt este ujjongó diadallal hozták hirül: „Rückeroberung Stanislaus“. „Stanislau von k. u. k. Truppen besetz“ és a német félhivatalos kő nyomatos, a Wolff távirati ügynökség kiadásában megjelent pétérvári tudósitás szerint az orosz nagy vezérkar kommünikéje igy számol be a dólgaliciai város elvesztéséről : Galíciában az ellenség február 19. és 20-án előkészítő tüzérségi tüzelés után, amely rendkívül heves volt, Zakliczyntól északra offenzivába ment át, amelyet háromszor megismételt támadás után visszavertünk. Mezőlaborc és a San alsó folyása között a harcok tartanak, a támadások és azok elhárításai szakadatlanul változnak. Újabb támadásokat, amelyeket a németek a koziwkai magaslatok ellen és Neurcank környékén intéztek, kivétel nélkül visszavertünk. Csapataink elkeseredett harcok után megerősítették helyzetüket a Duklától délkeletre levő magaslatokon, Beneczowtól északnyugatra. Déígaliciábati az ellenség megszállta Stanislaut. A német tengerészeti vezérkar jelentette volt előszeretettel mindig olyanformán a német flotta sikereit, hogy közzétette az angol admiralitás kommünikéjét, amely a néhai Emden :ltal zsákmányolt gőzösökről, U 9 által fenékbe fúrt cirkálókról szólt. Mert hiszen lehet-e diadalunknak beszédesebb kifejezője és hirdetője, mint az ellenség jelentése saját veszteségeiről ? És épen ez az, ami relytólyessé teszi Stanislau sorsát. Az oroszok már lemondással és egyetlen de sokat mondó sorban jelentették, hogy a várost elvesztették. A mi haditudósi- tóink szerint még ma is Stanislau birtokáért tartanak a harcok. Mindenkiben föl kell merülni a kérdésnek, hogy miért állítaná az orosz vezérkar Stanislau elvesztését, amely a galíciai orosz csapatok helyzetére nem előnyös, miért hirdetnék Berlin nagy lapjai a Vossische Zeitung, a Berliner Tageblatt hatalmas fekete betűkkel a jelentős eseményt, amelynek igaz. vagy nem igaz voltáról a félhivatalos Wolf-ügynökség meggyőződhetett ?! A mostani grandiózus háborúban már megtanultuk egyéb leckék közt azt is, hogy a harcok sorsa nem egyes városok birtokán dől el. Vannak városok, amelyek háromszor, négyszer cseréltek gazdát a hullámzó harcokban, de soha sem a város megszerzése volt a cél, vagy a döntő kártya. Bizonnyal áll ez az igazság títanislaura is. Offen- zivánkban egy állomás, amelyet mások előztek meg és mások követnek még. Ma, holnap, holnapután a mieinknek kell lennie. De ha már tegnap a miénk volt, ha az ellenség már maga hirdeti, hogy a miénk lett: miért ne örvendhessünk ennek: ez a kérdés ma Stanislau rejtélye. A kínai konfliktus. Amerika Japán ellen. Genf, märe. 2. (M. T. I.) A párisi „Newyork Herald4 közli: Az amerikai kormány hivatalos közleményt ad ki, melyben állást foglal Japán követe1 ései ellen. — E lap a francia cenzúra jóváhagyásával közli, hogy Franciaország nem helyeselheti a japán, követeléseket. Hága, márc. 2. (M. T. I.) Tokióból jelentik : A kínai kormány Japán követeléséi visszautasította. — Pekingi lapok március 5-ére várják az amerikai hajóhad megjelenését a kínai vizeken. — Az Unió végleg Kína mellé állott. Orosz kgvetválfozás Rómában. Róma, márc. 2. (M. T. I.) A Messagero-ügynökség jelenti: Krupanszky orosz nagykövetet visszarendelték és helyébe Giers nagykövetet küldik, akinek állítólag külön missziója van. — E hir megerősítésre szorul. mm nagy választékú cipőraktárát ajánljuk a t. vevőközönségnek, mint legolcsóbb bevásárlási forrást Közvetlen a „Pannónia 4 mellett Szatmár és vidéke legnagyobb cipő-aktára. Az előrehaladott idény miatt leszállított árban kerülnek eladásra valódi chewreaux és boxbőrből készült legújabb divata úri, női és gyermek lábbeliek. A valódi AMERIKAI KING- QUELÍTI cipők kizárólagos raktára. ■■owe ass s a ss a m s is as k ss is h a ss m » a a w a » ■ m « h m k ks BkdfflfcETÉSS DIJAK s äwJyken 14 K m if Vidéken . . 1» K — f SW «mm „ 7 „SOS „ . . » „ - f Stqggndém * 8 „ «0 f „ . . 4 „ S® f Mnepra „ 1 „ E© 9 „ . . 1 »Wf FeíeSős szerkesztő: PfeMES Sá83P®IS. Kiadó lapiulajúonos: a „Szabadsajté* könyvnyomda és lapkiadó résiv.-tüvs. SMTMHR-riÉMETI. ín m w; m ei fa sra *r m an tw au -s na ra ® a? a, r. m a, w. Hirdetési dijak Szatniárort eiőre ftzetemSAk. KífiSttér s©ra 3® »és*. Szerkesztőség és kiadóhivatal: RAKóCZWiTCfl