Szamos, 1915. január (47. évfolyam, 1-27. szám)
1915-01-28 / 24. szám
(1915 január 28. 24. szám SZAMOS 3. oldal egész legénysége jelentkezett. Ki is lett küldve, sőt már*| vissza is jött a járőr. Jelentette, hogy a 400 lépésnyire szemben levő ellenséges fedezékvonalat mintegy 150 lépésnyire megközelítette, ott tüzet kapott, azután visz- szavonult, jelentvén, hogy az oroszok igenis „itt“ vannak. Igen ám, de hátha csak abban'az irányban maradtak vissza? Hátha attól jobbra és balra tényleg eltávoztak? Nem kell ahhoz őrjárat, mondja egy őrmester, minek zavarni a legénységet, mindjárt megtudom én. Erre neki indul az ellenséges vonalnak. Megy a sötétben lábujjhegyen és az orosz drótkerítés előtt, a megfigyelő őrszemtől 20 lépésre megáll, aztán elkiáltja magát: i-iej. „rcszok, itt vagytok még? És az oroszok tényleg válaszoltak, sőt egy-két golyót is küldtek, melyek azonban a vitéz őrmesterben, a sötét miatt semmi kárt nem tett. Ezt az eljárást a hosszú rajvonalnak mintegy 4—5 helyén megismételte és éjjel 3 órakor teljes biztonsággal jelenthette, hogy az oroszok igenis „itt“ vannak. Közben telt a szent ünnep, csendes, de azért vidám ünnepi hangulatban. A legénység a szokottnál dusabb vacsorát kapott és mert épen a 69. ezredről van szó, megemlítendő, hogy a Hindenburg ezredtulajdonos által küldött cigaretta és vörös bor elég jól ízlett úgy a legénységnek, mint a tisztikarnak. Karácsonyfánk is volt. Fenyő itt több van, mint kellene (jó takaró a visszavonuló muszkának), egy és más került is rája, Apró gyertyákat a „ Liebesgabe“-ról szereztünk. A diót bevontuk a csokoládéról leszedett stanional-papirral, kiszedtük egy-két Verbandpäckchen vattáját és azzal imitáltuk a havat, amelynek itt még ma is alig van hire. A karácsonyfa alján egy halom srapnel és gránátszilánk volt, sőt egy-két fel nem robbant lövedék is került. Halkan, úgy, hogy a jelenlevők hallhattak csupán, még egy-egy szent ének is elhangzott a sötét földön, hazájukért harcoló, ■ derék magyar vitézek áhitatos ajkairól. Ma már be vagyunk rendezve az említett helyen. Holnaputánra magas vendéget várunk, a német trón közeléből. És erre az alkalomra az erdő, amelyben az ezred fekszik, érdekesen van előkészítve. A bejáratnál fekvő község magyarul és németül ezt a feliratot viseli: Hindenburg — Kisfalu. A bevezető ut L . . .-liget (a dandár- nok nevéről.) Maga a rajvonal helye : P . . . . (a vitéz ezredes)-tér. “ Hát így élnek a 69-esek! SZÍNHÁZ Heti műsor: Csütörtökön : „Tatárjárás“. Pénteken : „Fészek a viharban“. (Zóna.) Fészek a viharban. — Bemutató előadás. — Az eddig bemutatott háborús darabok közül ma láttuk az elsőt, amely végre nem él vissza a nemzetiszinü zászlóval, a him- nuszszal, a „megállj, megállj kutya Szerbia* cimü népdallal és nem pusztán arra alapítja sikerét, hogy minél kevesebb ötlettel aknázza ki a nemzeti színeket prózában és dalban. A „Fészek a viharban* cimü vígjáték kivételes háborús darab: sikerét pusztán a tartalmára, helyzeteire alapítja. Az első sikerült háborús alapítás az idei szinmüiroda- lomban. Tartalmát tegnap ösmertette a színházi iroda. Ahhoz mi csak annyit tehetünk hozzá, hogy az egyszerűnek látszó, bájos mese mindvégig lebilincseli a néző figyelmét, három felvonáson át valósággal izgalomban tartja a közönséget. Nincs benne puiíogó frázis, nem hallottunk egy puskalövést sem, de a színpadon mindvégig ott éreztük a háború hangulatát. A szereplők egyszer sem dalolnak, nem perdülnek táncra, de az egész darabon végig vonul a szerelem bűbájos, rózsaszínű poézise. A hős magyar katona egész este nem evett orosz hadsereget, mégis szimpatikus tudott maradni, mert olyannak rajzolták meg a szerzők. Egyszóval az, amire a közönség, a legjobb kritikus, nyomban rámondja, hogy: jó u^rab Rámondhatta ezt annyival inkább, mert a szereplők kivétel nélkül elsőrangú művészettel játszották meg szerepeiket. Elég, ha megemlítjük közülök T. Csige Böskét és Czakó Gyulát. Mindketten finoman, elegánsan, snájdigul -— szóval a kiváló darab minden nüánszát visszaadva — játszottak. Tökéletesebb alakításokat nem is kívánhatunk. Nyáray Rezső egy öreg zsidó szerepében jóizü, amellett diszkrét játékáért érdemel feltétlen dicséretet. A közönség nagy tetszéssel fogadta a bemutatót. Ä színházi iroda közleményei. A tatárjárás kerül ma színre zóna előadásban, félhelyárakkal. A kacagtató szövegű és szép zenéjü darab népszerű alakjait, Mogyoróssy önkéntest Horváth Mici, Riza bárónőt Balázs Rózsi, Lörenteyt Simon Jenő, Lohonyait Nyáray, Treszkát Zsigmond Margit és Wallenstein tartalékos hadnagyot Czakó Gyula játsszák. HÍREK Lapunk tegnapi számának távirati rovata hiányos volt, mert a táviróvonalon beállott zűrzavar következtében a sürgönyök csak a tegnap érkeztek meg. A tegnapról lemaradt híreket mai számunkban leközöljük, annál is inkább, mivel a késedelemmel érkező fővárosi lapokat híreinkkel még mindig megelőzzük. Nagy Lajos alezredes újévi üdvözlete Przemyslből. Przemysl vára, mint ismeretes, már hosszú hetek óta dacol a teljesen körülzárva tartó orosz ármádia ostromával. A vár egy szigetet alkot az ellenséges áradat közepette és akik ott állják meg helyüket, azok emberfeletti feladatot teljesítenek. Hála hősi bátorságu pilótáinknak, a vár még sincsen teljesen elzárva tőlünk, legalább annyira nem, hogy a légi posta fentartja a hírszolgáltatás kapcsolatát és a derék védők tudathatják hozzátartozóikkal, hogy élnek és gondolatuk haza- száll. Nagy Lajos honvéd alezredes, a przemysli védősereg egyik kiváló katonája, a légi posta vékony levelezőlapján újévi üdvözletét küldött dr. Vajay Károly kir. tan., polgármesternek és az ő utján Szatmár közönségének. A levelezőlap igy hangzik : Nagyságos Polgármester Ur! Kedves Barátom! Repülőgép utján küldöm Neked és kedves családodnak, nemkülönben Szatmár város előttem oly kedves egész közönségének úgy magam, mint egész ezredem tisztikara nevében az uj év alkalmából szívből jövő jó kivánatainkat. Találjon az Minda nyájatokat oly jó egészségben, mint milyennek mi — a megmaradottak — örvendünk. 915.‘I./10. Nagy, alezredes. A halottnak vélt katona le vele. Tóth Imre garbóiéi gazdálkodó, mint az 5. gyalogezred közlegénye vett részt a toronyai harcokban még akkor, mikor az oroszok oda szeptemberben először betörtek. Mikor a mieink kiverték Toronyéról a muszkát, Tóth Imre kétségbeesett családja azt a szomorú értesítést kapta a hős katona baj- társaitól, hogy ez Toronyénál elesett. Akadt tiz olyan ember is, aki látta Tóth Imrét elesni. A család megtörve gyászolta a derék embert, aki a haza védelmében hősi halált halt, hűséges felesége gyászt öltött és négy hónapon át siratta férjét egészen tegnapig, amikor — legnagyobb meglepetésére és örömére levelet kapott tőle. Ebben Tóth Imre megírja, hogy Toronyénál orosz fogságba került és az oroszok 35 napi utazás után Voljena-Plynikbe szállították, ahol jól van, nincs semmi baja. Levelét azzal végzi: Édes feleségem, bízzál Istenben, ő nem hagy el és ad győzedelmet! Tóth Imréné most tovább sir — az örömtől, hogy férjét életben tudja. Falomlás a budai várban Budapestről jelenti tudósítónk: Gróf Tisza István miniszterelnök könnyen végzetessé válható szerencsétlenségtől menekült meg e hó 25-én. Ugyanis este egynogyed 6 órakor, miközben a várba hajtatott, az Albrecht-uton a bástyafal néhány pillanattal később óriási robbajjal leszakadt és az utat eltemette. Gróf Tisza az autóról leszállóit, a falomlást megtekintette, azután tovább hajtatott. A szatmári „Törekvés“ műkedvelő gárda folyó hó 31-én este 7 órai kezdettel (a Gubaszin épület nagytermében) szép műsorral kedélyes estélyt rendez, melyre ezúton hívja meg a közönséget a rendezőség. A tiszta jövedelem egy része a harctéren elesettek özvegyei és árvái segélyezésére lesz fordítva. Műsor, mely belépő jegyül is szolgál, ára 64 fillér. Külön meghívó nincs kibocsátva. Felülfizetések hirlapilag nyugtázva lesznek. A sárközujlaki Takarék és Hitelegylet r.-t. az 1914. évi rendes közgyűlést a szatmári országos vásár miatt nem február 2., hanem február 7-én tartja meg. Sárköz- újlak, 1915. január 26. Az Igazgatóság. Adományok az átutazó sebesülteknek: Szakasz község: 5 kenyér, 2 kg. szalonna, 2 zsák burgonya és fél véka paszuly. Batiz-Vasvári község 124 kor., Erdődi vörös kereszt fiók egylet 150 kor!, Piskáros község 23 darab kenyér, 16 korona, 16 drb. baromfi, 34 kg. sertéshús, 5 kg. kolbász, 7 kg. szalonna, 150 kg. liszt, 2 véka paszuly, 1 kg. cukor, 2 doboz cigarillos. Issák Elemérné 6 kg. császárhus. Be- rence község 5 drb. baromfi, 25 tojás, 7 kor. 50 fill, és 8 darab törülköző. Zajta község 10 kg. sertéshús, 2 kenyér, 5 zsák burgonya, 5 liter paszuly. Szentgyörgyi Zsigmond 30 tojás, 5 liter tej. Nagypeleske község 15 kenyér és kalács, 1 tyuk, 4 zsák burgonya, 4 kg. szalonna és sonka, 6 és fél kg. rizs, 2 doboz cigarillos. Szamoskóród 12 kenyér, 6 kg. szalonna és hús, 2 zsák burgonya, 34 tojás, 10 liter, tej és 1 kor. 40 fül. Szamos- lippó község 24 drb. baromfi, 80 liter tej, 4 kenyér, 8 kg. szalonna és kolbász, 5 liter bor, 1 és fél zsák burgonya, 38 darab szivar. Nagykolcs 4 drb. baromfi, 13 kenyér, 8 kg. szalonna, 8 véka burgonya, 4 üveg befőtt, 8 liter tej. Kiskolcs 10 kg. hús és szalonna, 50 tojás, 10 liter tej, 2 véka burgonya. Pásztori Árkád 1 hordó bor. Bér. *vO- váts Lajosné 5 kg kolbász és sertés hús. Császló község 120 tojás és 9 kor. 20 fill. Gacsály község 6 kenyér, 2 zsák burgonya, 7 kor. 10 fill., fél véka paszuly, 12 kg. finom liszt, 5 sonka, 4 kg. szalonna és kolbász, 6 drb, baromfi, 1 kg. lekvár, 2 kg. rizs, 35 tojás és 1 kosár pogácsp Rozsály