Szamos, 1915. január (47. évfolyam, 1-27. szám)
1915-01-23 / 19. szám
2. oldal SZAMOS (1915 január 23. 19. szám) gáttá a magyar ezredeket és elragadtatással nyilatkozott tisztjeinkről és katonáinkról.' Joachim herceg szerint a magyar katona a legkiválóbb hadierényekkel ékeskedik. Harcoka Fekete tengeren. Szóíi•i, jan. 22. (M. T. I.) Burgaszból jelentik: A Fekete tenger irányából kedden éjjel ágyuszó hallatszott. Itt azt beszélik, hogy a tengeren török hajók ellenséges cirkálókat üldöznek. Soissonst kiürítették. Páris, jan. 22. (Genfen át) Öl. T. I.) Soissonst a polgári lakosságtól kiürítették. I A Sucha szakaszon előbbre haladunk Berlin, január 22. (Miniszterelnökség sajtóosztályából.) A nagy főhadiszállás jelenti: Kelet-Poroszországban a helyzet változatlan. A Sucha szakaszon támadásaink lassan előbbrehaladnak. A Pilicától keletre nincs semmi újság A nyugati hadszintérről. Berlin, jan. 22. (A miniszterelnökség sajtóosztályából.) A nagy főhadiszállás jelenti : A tengerpart és a labassei csatorna között a tartós eső lehetetlenné tette a nagyobb harci tevékenységet. Arrasnál tüzérségi harcok folynak. Berry au Bactól délnyugatra a tegnapelőtt elfoglalt lövészárkok egyi .ét, mivé! egy gyárnak beomló falai részben betemették, feladtuk és felrobbantottuk. A franciáknak Verduntól északra ellenünk intézett támadását könnyűszerrel visszavertük. A St. Michieltől délre tegnapelőtt lefolyt harcok óta kisebb francia osztagok még hadállásaink közelében van* ak. Egy előretörésünk az arcvonalunk előtti terepet az ellenségtől a franciák régi hadállásáig megtisztította. Croix de Carnesert-nél még folyik a a harc. A franciáknak egyik visszafoglalt állásunk ellen intézett erős támadását az ellenségnek súlyos veszteségeket okozva, visszavertük. A Vogezekben, Sennheimtől északra csapataink az ellenséget a Hartmannsweiler- kopf magaslatról visszavetették és két tisztet, valamint 125 főnyi legénységet foglyul ejtettek. Német pilóta, mint riporter. Hága, jan, 22. (M. T. I.) Január tizennyolcadikán a németek repülőgépen tudatták a pá- risiakkal a soissonsi győzelmet. Két franda repülőgép üldözőbe vette a német gépet. A német pilótának sikerült az egyik üldöző gépet lelőni. Küldjünk hósapkát es érmelegitöi az orsz. Hadsegélyző Bizottságnak (Budapest, IV. Váci utca38.) Dunejeci fürdő. (Egy sebesült zászlós naplójából.) Szatmár, jan. 22. Oroszlengyelországban december végén fölváltottak bennünket és elhoztak a Duna- jec mellé, hogy egy csöppet fürdessük meg a muszkáékat a hűvös, zavaros dunajeci hullámokban. , * ' Az oroszok karácsonyéjjelén történt, | hogy a muszkák jobbszárnyának általános rohamát vártuk. (Az ellenséges jobbszárny ; még a Dunajecen innen, kb. 1200 emberből állott, kik a védtöltés vonalában voltak beásva. A rajvonal előtt, a töltéstől 50 lépésnyire drótkerítés húzódott. Este 9 órakor 2 járőrt küldtünk ki. Az 1. sz. járőrt azon paranccsal, hogy j az előttünk elterülő bozótos terepet, az álta- ; lünk megjelölt helyeken hálózza be zsineg- j gél. (A zsineg elhelyezési pontjaira volt két í bombavető mozsarunk beállítva. A zsineg összeköttetésben állott a rajvonalunkban el-. helyezett elektromos csengővel, amely a zsi- i neg megrántása esetén működésbe jött.) . i , A II. számú járőrt azon paranccsal I küldtük ki, hogy az ellenséges állásokat tartsa szemmel s azok esetleges változásairól nyom- 1 ban jelentést tegyen. 11 órakor a II. sz. járőrünk jelenti, i hogy a muszkák nagy tömegekben, hason- csuszva jönnek előre. Halkan kiadtuk.,az intézkedéseket, azután nyugodtan vártunk. i Koromsöiét éjszaka volt, csönd minde- ! nütt . . . mintha nem is a harctéren lennénk ! . . . Lassan, zizegve hullottak a hópelyhek, ; lágyan himbálózva vibráltak az előttünk álló , bokrok hóvirágos gályái . . . Majd lassan közeledő zúgás hallik, suttogás, lihegés téved 1 a szellő szárnyaira . . . mintha tenger zúgna, : fütyülve lebbennek meg a bokrok gályái, fölsir a csengő . . . vad üvöltéssel hatalmas 1 fénycsóva szőkék föL az égre,' az éjszakából | egyszerre nappal lesz, a csöndből pokoli ordítás és lecsap az ellenségre a rettenetes , halál . . . Ök halálnak mondják, mi bombá- i nak nevezzük azt az üvöltő acéltömeget, amelyet mi hangtalanul tudunk lőni a légbe s amelynek rettenetes robbanása megállította a nagy emberfolyamot és ahol lecsapott, ott örvényt teremtett s két löveg 27 muszkát , altatott el örökre . . . Megszólaltak a puskák : is, gyikos össztűzzel öntöttük a golyót, fény- j szóróval megvilágított menekülő ellensé- j geinkre. (Még azok jártak legjobban, akik a 1 nagy zűrzavarban hozzánk menekültek, t. i. i ők egy óra múlva már bent ültek a faluban, ! jó oroszkarkcsonyi forró tea mellett. * I Étfélután kaptuk a parancsot: „Tüzérségünk szétlőtte az ellenség hadihidját s igy az orosz jobbszárny összeköttetése megszakadt. Öltse mindenki magára a ma kiosztott hóköpenyeget s zászlóaljunk 3 órakor — éj- I fél után — rohamozza meg az innenső parton rekedt ellenséget!“ Gyorsan megbeszéltük a végrehajtás módját, kiadták a parancsokat és már megyünk is előre. Bakáim arcán néma sáppadt- ság ül, ajkaik szabálytalanul mozognak . . . talán Istennel beszélnek. Mintha árnyalakok volnánk, mintha kisértetek lennénk, úgy megyünk lopvást, osonva . . . előre! Már a drótnál vagyunk . . . átcszuszunk alatta . . . térdre emelkedünk . . . fölszökünk . . . kigyúlt arccal, csillogó szemekkel, ... de egy hang nélkül rohanunk előre. Nem tüzelnek . . . már az orosz árkoknál vagyunk . . . nincs ellenállás, alig vannak itt egy páran, mélyen lebujva, ezek is olyanok, akiknek már nem volt idejük a meneküléshez . . . Akik pedig megfutottak, azok nagy robajjal átgázoltak a folyón s valószinüleg rémüldözve beszélték el társaiknak, hogy odaát fehérlepelben öltözött kisértetek rohamoztak. Mi pedig beástuk megunkat és szorgalmasan lőttük az — azóta bizonyosan kijózanodott — muszkákat. Másnap repülőgépünk röpiratot dobott le a túlsó partra, amelyen ez állott: „A magyar honvédek megnyitották a „Muszka jobbszárnyhoz“ cimzett dunajeci hidegzuhany fürdőt, amelybe az egész orosz hadsereget örömmel várják a honvéd bakák “ * ■ Nemsokára azután megkaptam a magamét és — hazajöttem. A zárdái kórházban a jó nővérek gondos ápolása feledtet velem mindent . . . amit feledni szeretnék! Türelmes gondosság, páratlan szelíd figyelem, nyugodt hangulat él itt mindenkin . . . mindenen . . . Szatmár közönsége pedig meglepően kedves. MarUó Kálmánné urnö jószive ma is bearanyozta körülöttünk' a mindénségef: Nekünk nagyon tetszik ez az aranyos környezet s látván, érezvén e nagy szeretőtet, figyelmet, a hossziu hat hónap alatt még mindig fokozódó lelkesedést . . . őszintén megváltjuk, hogy a magyar nők jószive viszi győzelemre a mi fegyvereinket . . . — Mi győzni akarunk — és győzni fogunk ! ! Medák Alajos zászlós. 1 ^ 1 SZÍNHÁZ Heti műsor: Szombaton délután: „Bánk bán“. (Ifjúsági előadás.) Szombaton este: „Legvitézebb huszár“. \ (Premiere.) Vasárnap délután: „Mindnyájunknak el ; kell menni.“ (Zónaelőadás, félhelyárakkal.) I Vasárnap este: „A legvitézebb huszár.“ Jön Éva fürdfikosztümbeq kacagtató bohózat és AZ ANYA SZEMEI kiváló társadalmi drama az Uránia —— mozgóba. A téli háború borzalmai ellen katonáinknak prémre van szükségük. Akinek van, küldje e címre: Hadsegélyző Hivatal, Budapest, Váczi-utca 38. A posta ingyen szállítja.