Szamos, 1915. január (47. évfolyam, 1-27. szám)

1915-01-23 / 19. szám

2. oldal SZAMOS (1915 január 23. 19. szám) gáttá a magyar ezredeket és elragadtatással nyilatkozott tisztjeinkről és katonáinkról.' Joachim herceg szerint a magyar katona a legkiválóbb hadierényekkel ékeskedik. Harcoka Fekete tengeren. Szóíi•i, jan. 22. (M. T. I.) Burgaszból jelentik: A Fekete tenger irányából kedden éjjel ágyuszó hallatszott. Itt azt beszé­lik, hogy a tengeren török hajók ellen­séges cirkálókat üldöznek. Soissonst kiürítették. Páris, jan. 22. (Genfen át) Öl. T. I.) Soissonst a polgári lakosságtól kiürítették. I A Sucha szakaszon előbbre haladunk Berlin, január 22. (Miniszterelnökség sajtóosztályából.) A nagy főhadiszállás jelenti: Kelet-Poroszországban a helyzet válto­zatlan. A Sucha szakaszon támadásaink lassan előbbrehaladnak. A Pilicától keletre nincs semmi újság A nyugati hadszintérről. Berlin, jan. 22. (A miniszterelnökség sajtóosztályából.) A nagy főhadiszállás je­lenti : A tengerpart és a labassei csatorna között a tartós eső lehetetlenné tette a na­gyobb harci tevékenységet. Arrasnál tüzérségi harcok folynak. Berry au Bactól délnyugatra a tegnap­előtt elfoglalt lövészárkok egyi .ét, mivé! egy gyárnak beomló falai részben betemették, feladtuk és felrobbantottuk. A franciáknak Verduntól északra elle­nünk intézett támadását könnyűszerrel vissza­vertük. A St. Michieltől délre tegnapelőtt lefolyt harcok óta kisebb francia osztagok még had­állásaink közelében van* ak. Egy előretöré­sünk az arcvonalunk előtti terepet az ellen­ségtől a franciák régi hadállásáig meg­tisztította. Croix de Carnesert-nél még folyik a a harc. A franciáknak egyik visszafoglalt ál­lásunk ellen intézett erős támadását az el­lenségnek súlyos veszteségeket okozva, visszavertük. A Vogezekben, Sennheimtől északra csapataink az ellenséget a Hartmannsweiler- kopf magaslatról visszavetették és két tisztet, valamint 125 főnyi legénységet foglyul ejtettek. Német pilóta, mint riporter. Hága, jan, 22. (M. T. I.) Január tizennyolcadikán a né­metek repülőgépen tudatták a pá- risiakkal a soissonsi győzelmet. Két franda repülőgép üldözőbe vette a német gépet. A német pi­lótának sikerült az egyik üldöző gépet lelőni. Küldjünk hósapkát es érmelegitöi az orsz. Hadsegélyző Bizottságnak (Budapest, IV. Váci utca38.) Dunejeci fürdő. (Egy sebesült zászlós naplójából.) Szatmár, jan. 22. Oroszlengyelországban december végén fölváltottak bennünket és elhoztak a Duna- jec mellé, hogy egy csöppet fürdessük meg a muszkáékat a hűvös, zavaros dunajeci hullámokban. , * ' Az oroszok karácsonyéjjelén történt, | hogy a muszkák jobbszárnyának általános rohamát vártuk. (Az ellenséges jobbszárny ; még a Dunajecen innen, kb. 1200 emberből állott, kik a védtöltés vonalában voltak be­ásva. A rajvonal előtt, a töltéstől 50 lépés­nyire drótkerítés húzódott. Este 9 órakor 2 járőrt küldtünk ki. Az 1. sz. járőrt azon paranccsal, hogy j az előttünk elterülő bozótos terepet, az álta- ; lünk megjelölt helyeken hálózza be zsineg- j gél. (A zsineg elhelyezési pontjaira volt két í bombavető mozsarunk beállítva. A zsineg összeköttetésben állott a rajvonalunkban el-. helyezett elektromos csengővel, amely a zsi- i neg megrántása esetén működésbe jött.) . i , A II. számú járőrt azon paranccsal I küldtük ki, hogy az ellenséges állásokat tartsa szemmel s azok esetleges változásairól nyom- 1 ban jelentést tegyen. 11 órakor a II. sz. járőrünk jelenti, i hogy a muszkák nagy tömegekben, hason- csuszva jönnek előre. Halkan kiadtuk.,az intézkedéseket, azu­tán nyugodtan vártunk. i Koromsöiét éjszaka volt, csönd minde- ! nütt . . . mintha nem is a harctéren lennénk ! . . . Lassan, zizegve hullottak a hópelyhek, ; lágyan himbálózva vibráltak az előttünk álló , bokrok hóvirágos gályái . . . Majd lassan közeledő zúgás hallik, suttogás, lihegés téved 1 a szellő szárnyaira . . . mintha tenger zúgna, : fütyülve lebbennek meg a bokrok gályái, fölsir a csengő . . . vad üvöltéssel hatalmas 1 fénycsóva szőkék föL az égre,' az éjszakából | egyszerre nappal lesz, a csöndből pokoli or­dítás és lecsap az ellenségre a rettenetes , halál . . . Ök halálnak mondják, mi bombá- i nak nevezzük azt az üvöltő acéltömeget, amelyet mi hangtalanul tudunk lőni a légbe s amelynek rettenetes robbanása megállította a nagy emberfolyamot és ahol lecsapott, ott örvényt teremtett s két löveg 27 muszkát , altatott el örökre . . . Megszólaltak a puskák : is, gyikos össztűzzel öntöttük a golyót, fény- j szóróval megvilágított menekülő ellensé- j geinkre. (Még azok jártak legjobban, akik a 1 nagy zűrzavarban hozzánk menekültek, t. i. i ők egy óra múlva már bent ültek a faluban, ! jó oroszkarkcsonyi forró tea mellett. * I Étfélután kaptuk a parancsot: „Tüzér­ségünk szétlőtte az ellenség hadihidját s igy az orosz jobbszárny összeköttetése megsza­kadt. Öltse mindenki magára a ma kiosztott hóköpenyeget s zászlóaljunk 3 órakor — éj- I fél után — rohamozza meg az innenső par­ton rekedt ellenséget!“ Gyorsan megbeszéltük a végrehajtás módját, kiadták a parancsokat és már me­gyünk is előre. Bakáim arcán néma sáppadt- ság ül, ajkaik szabálytalanul mozognak . . . talán Istennel beszélnek. Mintha árnyalakok volnánk, mintha ki­sértetek lennénk, úgy megyünk lopvást, osonva . . . előre! Már a drótnál vagyunk . . . átcszuszunk alatta . . . térdre emelke­dünk . . . fölszökünk . . . kigyúlt arccal, csillogó szemekkel, ... de egy hang nélkül rohanunk előre. Nem tüzelnek . . . már az orosz árkoknál vagyunk . . . nincs ellenállás, alig vannak itt egy páran, mélyen lebujva, ezek is olyanok, akiknek már nem volt ide­jük a meneküléshez . . . Akik pedig meg­futottak, azok nagy robajjal átgázoltak a folyón s valószinüleg rémüldözve beszélték el társaiknak, hogy odaát fehérlepelben öltö­zött kisértetek rohamoztak. Mi pedig beástuk megunkat és szorgal­masan lőttük az — azóta bizonyosan kijóza­nodott — muszkákat. Másnap repülőgépünk röpiratot dobott le a túlsó partra, amelyen ez állott: „A magyar honvédek megnyitották a „Muszka jobbszárnyhoz“ cimzett dunajeci hidegzuhany fürdőt, amelybe az egész orosz hadsereget örömmel várják a honvéd bakák “ * ■ Nemsokára azután megkaptam a ma­gamét és — hazajöttem. A zárdái kórházban a jó nővérek gondos ápolása feledtet velem mindent . . . amit feledni szeretnék! Türel­mes gondosság, páratlan szelíd figyelem, nyugodt hangulat él itt mindenkin . . . min­denen . . . Szatmár közönsége pedig meglepően kedves. MarUó Kálmánné urnö jószive ma is bearanyozta körülöttünk' a mindénségef: Nekünk nagyon tetszik ez az aranyos kör­nyezet s látván, érezvén e nagy szeretőtet, figyelmet, a hossziu hat hónap alatt még mindig fokozódó lelkesedést . . . őszintén megváltjuk, hogy a magyar nők jószive viszi győzelemre a mi fegyvereinket . . . — Mi győzni akarunk — és győzni fogunk ! ! Medák Alajos zászlós. 1 ^ 1 SZÍNHÁZ Heti műsor: Szombaton délután: „Bánk bán“. (Ifjú­sági előadás.) Szombaton este: „Legvitézebb huszár“. \ (Premiere.) Vasárnap délután: „Mindnyájunknak el ; kell menni.“ (Zónaelőadás, félhelyárakkal.) I Vasárnap este: „A legvitézebb huszár.“ Jön Éva fürdfikosztümbeq kacagtató bohózat és AZ ANYA SZEMEI kiváló társadalmi drama az Uránia —— mozgóba. A téli háború borzalmai ellen katonáinknak prémre van szüksé­gük. Akinek van, küldje e címre: Hadsegélyző Hivatal, Budapest, Váczi-utca 38. A posta ingyen szállítja.

Next

/
Thumbnails
Contents