Szamos, 1914. december (46. évfolyam, 294-325. szám)
1914-12-01 / 294. szám
XLVI. évfolyam. Szatmár. 1914. december i. kedd // , 294. szám. POLITIKAI NAPILAP. ELŐFIZETÉSE DIJAK : Egy évre helyben 14 K 40 f Vidéken . . 18 Fé! évre „ 7 „ 20 f „ . . 9 Negyedévre „ 3 „ 60 f „ . . 4 Egy hónapra „ 1 „ 201 „ . . 1 K — f- f 30 f 60 f Felelős szerkesztő: DÉNES SÁNDOR. Kiadó és iaptuíajdonos: a „Szabadsajté“ könyvnyomda és lapkiadó részv. társ. SZHTMÁR-NÉMETI. Hirdetési dijak Szatmáron előre fizetendők. Nyüttér sers 30 fillér. Szerkesztőség és kiadóhivatal: RAKÓCZI-ÜTCR 24. SZ. Telefon-számok : ^^«íőség és kiadóhivatal 373. Felelős szerkesztő lakasa . . 358. Az oroszok Ungban. — A „Szamos“ kiküldött tudósítójától. — Ungvár, Amíg- különféle közlekedési eszközök igénybevételével idáig jutok, mindenütt a háborús állapodok nyomait keresem. Főként a menekülés iránt érdeklődöm. Nem tudom: fegyelmezettsége vagy pedig az első orosz betöréskor szerzett okulás, de a zempléni közönség ezúttal bámulatos n} ugodtságot tanusit. Egy-egy Galicia felől kocogó ekhós szekér — ki tudja, mikor indulhatott el a falujából — kocog az országúton. Az ostor már elkopott, most már csak a nyele járja. A kaftános kocsis a kócgyeplő segítségével hátra-hátra- rántja a lova fejét, szegény girhes állat ilyenkor észreveszi, hogy ötét ütik. rászánja magát a kocogásra. Az ekhó alatt pelyhes párnák, színes huzatu dunyhák közül kidugja a fejét 3 4 borzas gyerek, visszahúzódnak, hideg van „odakünt". Menekülőket szállító vonattal seholsem találkozunk. Katonavonattal utazom egy darabon. Erdélyi fiuk között. Van köztük sok olyan, aki már egyszer megsebesült. Most behegedt sebével másodszor megy a háborúba. Jókedvüek a fiuk, egész utón nótáznak. Szembe velünk orosz foglyokat szállító vonat jön Az elfogott oroszok sapkájukat lengetik a nótázó magyar katonák felé. — Szervusz sógor, köszön vissza egy baka, megyünk, kipusztitjuk a fajtádat. Állomás. A két vonat állva marad egymás mellett. Egy magyar bakának útközben kiesett a sapkája a vonatból, hajadonfővel járkál. Egyik orosz fogoly leveszi fejéről a sapkát, ledobja a magyar bakának és németül odaszól: — Nesze, Kamerád, neked jobban kell, mint nekem. A magyar fiuk kenyeret, cigarettát adnak\ ; foglyoknak. Nem mese. hogy éhes az orosz katona : egymás kezéből marják ki a kenyérdarabokat. Tisztek is jönnek. Nyolcán egy másodosztályú tülkében. Egy dragonyoshadnagy van köztük. Vállszalagjába aranyfonállal bele van hímezve : I. F. J. — A magyar király nevét visolő orosz dragonyos ezredben szolgált. Egy másik cigarettát kér pénzért Magyar pénzzel akar fizetni: régi tiz és húsz krajcárosokkal. Mondom neki, hogy ezek már nem éi'vényes pénzek, hol vette? Zavarba jön. Nem felel. Valamelyik magyar íróasztal lomjai közül harácsolhatta. Ungvárra hetivásár napján érkezem A vásár népes, az üzletek nyitva. Csak a pénzintézetek úgynevezett görredönyei vannak lehúzva. A kávéházak zsúfolva. Esténként zene szól. Itt ugyan nem látszik, hogy ennek a vármegyének a területén még bömbölnek az ágyuk, kattognak a gépfegyverek, rusnya orosz testében nyiszszannak a magyar szuronyok. A háború képe csak a vasúti állomáson látszik, ahol a Vörös Kereszt buzgó hölgyei, élükön Virányi Sándornéval, állandó permanenciában várják a sebesülteket. Mikor meglátogatom a vasúti kötözőhelyeket, éppen sebesülteket hoznak. Köztük egy súlyosan sebesült orosz hadnagy. Fiatal, barna fiú Gyomorlövése van. Irtóztató, szivettépő a jajgatása. Az ápoló hölgyek, a soros orvos megsimogatják a lázas homlokát. A szeme már homályos. Rettenetes lehet súlyos betegen idegen környezetben, idegen beszédet hallani . . . Szeme megtörtén jár körül és bágyadtan, elhalóan mondja: Voda . . . voda. Vizet kér. Magyar szóval, némettel nehéz megértetni vele, hogy gyomorlövéssel nem lehet vizet inni. Yoda . . . voda . . . jujj . . Borzalmas, vérfagyasztó ez a nemzetközi „jujj". Aki hallotta, sohasem felejti el. Megkönyörülnek rajta. Az orvos kerít egy oroszul tudó katonát, megmagyaráztatja vele a haldoklónak, hogy kap vizet, de csak a száját öblítheti meg vele, lenyelnie nem szabad. A szerencsétlen engedelmeskedik. Azután ordít tovább. Tekintete kezd üvegesedni . . . valahol Oroszországban levelet vár valaki egy fiatal, snájdig hadnagytól . . . A sebesültek enni kapnak. Egy elfogott orosz trainröl két, szekérkeréknyi sajt jutott a kórháznak. Tűzifái olcsó napi Sa Mi an szállít házhoz Wertheimer-faraktár. Faraktár pályaudvarral siremben, - Telefon: 2—69. sz#m. ,pa 6 fillér. Lapunk mai száma ^ oldal. Apa 6 fillér.