Szamos, 1914. november (46. évfolyam, 264-293. szám)

1914-11-04 / 267. szám

2 ÜiCin. (iaii4 november 4. 267. szám.) äZ A M Ü 5 / Az orosz-török háború. Az enéei^fe-hataBinak a kezdeményezők. Konstar ^ápoly,^november 3. Az Ottomán Távirati Iroda a következő hivatala entést adta ki : Kaukázusi határunkról érkezett hivatalos hírek szerint az oroszok több ponton megtámadták határcsapatainkat, de kénytelenek voltak visszavonulni, miközben csapataink erélyes ellenállása következtében veszteség két szenvedtek. A földközi tengeren angol cirkálók megkezdték a tüzelést és elsülyesz- tettek egy feléjük közeledő görög torpedónaszádot, amelyet török torpedónaszád- hak tartottak. Ez a két esemény mutatja, hogy ellenségeink szárazon és vizen meg­kezdték az ellenségeskedést, amelyet hosszabb idő óta terveztek. Az egész ottomán nemzet bízva Istenben, a jog és igazság legfőbb ótalmazójában, el van határozva, visszaverni ezeket a támadásokat, amelyek nemzeti létünk megsemmisítésére irányultak. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) A török hadvezetők kirendelése. Konstantinápoly, nov. 30. Hir f zerint a Dardanellákban és a Bo.-zporusnal Turgut basa vés i at a fővezérséget, mig az Oroszország ellen induló csapat k pa> ar.csnoksagat Sükri és Izzet basák veszik at (M. T. I.) A szerb követség távozása Konstantinápolyból. Konstantinápoly, nov. 3. A szer*; köVv tség épületéről levették a eimert, mivel a követ ma este vagy holnap elutazik. (Miniszterelnökség sajtóosztálya.) A török követek hazarendelése. Konstantinápoly, nov. 3. A nagyvezér Törökország ba kani követeit fontos tanács­kozásra táviratilag hazarendelte. (M. T. I.) Török csapatok Egyptom ellun. Rotterdam, nov. 3. Alexandriából jelentik : Nagy török csapatok vonulnak Egyptom felé. Alexandriá­ban nagy izgalom van- ' (M. T. I.) Felkelők által elfoglalt angol kikötő. Berlin, nov. 3. A „Vossische Zeitung“ jelenti: Egy mohamedán benszülöde/ bői álló csapat Mond- hena sejk vezetése alatt megszállotta Berbera angol ki­kötőt (s azt elfoglalta. Az angol hivatalokat az ország belsejébe vitték. A felkelés gyorsan terjed. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) A keleti harctérről. Harminc és feles motorütegek Jaroslaunál. Budapest, nov. 3. A belga-francia harctérről harminc és feles motor­ütegeinket Jaroslauba vitték, ahol rendkívüli hatást ér­nek el velük. Legutóbb egy löveg az egész ellenséges batté­riát légbe röpítette. (M. T. I.) A déli harctérről. A 'zerbek Vipszaszortea. Sabác bevétele rohammal. Bpest, november 3. Hivatalosan jelentik : A Macsvában elért sikerünk csak most tekinthető át teljesen. Stepanovics Stepa szerb tábornok­nak ott harcban volt 4—5 hadosztály­ból álló második számú hadserege csak úgy menekülhetett fenyegető helyzeté­ből. hogy hanyat-homlok visszavonult és mindennemű készletét és trénjót hátra­hagyta. miközben számos foglyot ej­tettünk. Az ellenség, anélkül, hogy előre elkészített hátulsó állásaikból újabb el­lenállást kifejtett volna, egyfolytában a Babáétól délre elterülő dombvidékre hátrált és szívós, de hiábavaló ellenállást csak még Sábáénál fejtett ki, amely várost vitéz csapataink november else­jéről—másodikára virradó éjjel bevettek. Potiorek s. k. táborszernagy. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) Győzelem a Szávánál. Budapest, nov. 3. „Az Est“ jelenti: Csapataink a Szávánál hir szerint elfog­tak két szerb zászlóaljat. A szerbek lövészárkában egy szerb tábornok és egy ez­redesnek holttestét találtuk. (M. T. I.) Angol tagadás' Kisázsia partvidékein. Konstantinápoly, nov. 3. Két angol cirkáló Jaffat bom- b zta. Török parti-ütegek a bom­bázást viszonozták. Hir szerint az angolok Myti- linét és Smyrnát is bombázni fogják. (M. T. I.) Bulgária nem enged. I Konstantinápoly, nov. 3. Oroszország azon újabb kö­vetelését, hogy Rusztsuknál a dunai aknakat eltávolítók, Bul­gária a leghatározottabban visz- szautasitoua. (Búd. Tud.) Tűzifát (1. rendű bükk-, tölgy hasáb, hántott cser- és gyertyánfa) olcsó napi a ban szállít házhoz Wertheimer-faraktár. Faraktár pályaudvarral szemben. — Telefon: 2—69. szám,

Next

/
Thumbnails
Contents