Szamos, 1914. november (46. évfolyam, 264-293. szám)
1914-11-04 / 267. szám
2 ÜiCin. (iaii4 november 4. 267. szám.) äZ A M Ü 5 / Az orosz-török háború. Az enéei^fe-hataBinak a kezdeményezők. Konstar ^ápoly,^november 3. Az Ottomán Távirati Iroda a következő hivatala entést adta ki : Kaukázusi határunkról érkezett hivatalos hírek szerint az oroszok több ponton megtámadták határcsapatainkat, de kénytelenek voltak visszavonulni, miközben csapataink erélyes ellenállása következtében veszteség két szenvedtek. A földközi tengeren angol cirkálók megkezdték a tüzelést és elsülyesz- tettek egy feléjük közeledő görög torpedónaszádot, amelyet török torpedónaszád- hak tartottak. Ez a két esemény mutatja, hogy ellenségeink szárazon és vizen megkezdték az ellenségeskedést, amelyet hosszabb idő óta terveztek. Az egész ottomán nemzet bízva Istenben, a jog és igazság legfőbb ótalmazójában, el van határozva, visszaverni ezeket a támadásokat, amelyek nemzeti létünk megsemmisítésére irányultak. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) A török hadvezetők kirendelése. Konstantinápoly, nov. 30. Hir f zerint a Dardanellákban és a Bo.-zporusnal Turgut basa vés i at a fővezérséget, mig az Oroszország ellen induló csapat k pa> ar.csnoksagat Sükri és Izzet basák veszik at (M. T. I.) A szerb követség távozása Konstantinápolyból. Konstantinápoly, nov. 3. A szer*; köVv tség épületéről levették a eimert, mivel a követ ma este vagy holnap elutazik. (Miniszterelnökség sajtóosztálya.) A török követek hazarendelése. Konstantinápoly, nov. 3. A nagyvezér Törökország ba kani követeit fontos tanácskozásra táviratilag hazarendelte. (M. T. I.) Török csapatok Egyptom ellun. Rotterdam, nov. 3. Alexandriából jelentik : Nagy török csapatok vonulnak Egyptom felé. Alexandriában nagy izgalom van- ' (M. T. I.) Felkelők által elfoglalt angol kikötő. Berlin, nov. 3. A „Vossische Zeitung“ jelenti: Egy mohamedán benszülöde/ bői álló csapat Mond- hena sejk vezetése alatt megszállotta Berbera angol kikötőt (s azt elfoglalta. Az angol hivatalokat az ország belsejébe vitték. A felkelés gyorsan terjed. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) A keleti harctérről. Harminc és feles motorütegek Jaroslaunál. Budapest, nov. 3. A belga-francia harctérről harminc és feles motorütegeinket Jaroslauba vitték, ahol rendkívüli hatást érnek el velük. Legutóbb egy löveg az egész ellenséges battériát légbe röpítette. (M. T. I.) A déli harctérről. A 'zerbek Vipszaszortea. Sabác bevétele rohammal. Bpest, november 3. Hivatalosan jelentik : A Macsvában elért sikerünk csak most tekinthető át teljesen. Stepanovics Stepa szerb tábornoknak ott harcban volt 4—5 hadosztályból álló második számú hadserege csak úgy menekülhetett fenyegető helyzetéből. hogy hanyat-homlok visszavonult és mindennemű készletét és trénjót hátrahagyta. miközben számos foglyot ejtettünk. Az ellenség, anélkül, hogy előre elkészített hátulsó állásaikból újabb ellenállást kifejtett volna, egyfolytában a Babáétól délre elterülő dombvidékre hátrált és szívós, de hiábavaló ellenállást csak még Sábáénál fejtett ki, amely várost vitéz csapataink november elsejéről—másodikára virradó éjjel bevettek. Potiorek s. k. táborszernagy. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) Győzelem a Szávánál. Budapest, nov. 3. „Az Est“ jelenti: Csapataink a Szávánál hir szerint elfogtak két szerb zászlóaljat. A szerbek lövészárkában egy szerb tábornok és egy ezredesnek holttestét találtuk. (M. T. I.) Angol tagadás' Kisázsia partvidékein. Konstantinápoly, nov. 3. Két angol cirkáló Jaffat bom- b zta. Török parti-ütegek a bombázást viszonozták. Hir szerint az angolok Myti- linét és Smyrnát is bombázni fogják. (M. T. I.) Bulgária nem enged. I Konstantinápoly, nov. 3. Oroszország azon újabb követelését, hogy Rusztsuknál a dunai aknakat eltávolítók, Bulgária a leghatározottabban visz- szautasitoua. (Búd. Tud.) Tűzifát (1. rendű bükk-, tölgy hasáb, hántott cser- és gyertyánfa) olcsó napi a ban szállít házhoz Wertheimer-faraktár. Faraktár pályaudvarral szemben. — Telefon: 2—69. szám,