Szamos, 1914. november (46. évfolyam, 264-293. szám)

1914-11-28 / 291. szám

2. oldal (1914 november 28. 2il. szám) SZAMOS A sátoraljaújhelyi állomáson hallom, hogy a homonnai vasuta­sokat visszarendelték állomáshelyükre. Ez mind komoly jele annak, hogy a zempléni ütközetektől a hadvezetőség nem félti a legközelebbi városokat sem. Dénes Sándor. Harc a Kárpátokban. Budapest, nov. 27., (M. T. I.) „Az Est* jelenti: Ungváron, csütörtökön 2000 orosz fog­lyot és 110 orosz trénszekerett szállítottak keresztül. Nyíregyháza, nov. 27., (M. T. I.) Nyíregyházáról jelentik: A kárpáti harcokban egy orosz zászlóalj körülfogott két magyar századot. Közben a segítségül érkezett honvédezredek viszont be­kerítették az oroszokat. Az oroszok kényte­lenek voltak megadni magukat. Budapest, nov. 27., (M. T. I.) Az „Esti Újság* jelenti: Az Ungmegyébe betört oro­szokat Szinnáig visszavertük. A szoros egyik nagy ütközetében bekeriteitük az ellenséget. Az oroszok vesztesége óriási. Győ­zelmünk óráról-órára varható. Eperjes, nov. 27. (M. T. I.) Sárosmegye alispánja jelenti: Sárosmegyéből hadseregünk az oroszo- ! kát kiverte. A keleti hadszíntérről. | Berlin, nov. 27. (A miniszterelnökség j sajtóosztálya.) Hivatalosan jelentik : Keleten tegnap döntő harcok nem folytak. Ä ngngati hadszíntérről Berlin, nov. 27. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) A nagy főhadiszállás jelenti : Az angol hajók tegnap sem alkalmatlankodtak a llandriai ten­gerparton. A nyugati hadszíntér arcvona- ' Ián nem történt lényeges változás. I Longenmarcktól északnyugatra j egy házcsoportot bevettünk és ott j foglyokat ejtettünk. Az argonnei erdőségben táma­dásunk előbbre haladt. A franciáknak a St. Michieltől keletre levő Apremont ellen inté­zett támadását visszavertük. Levegőbe röpült angol sorhajó. London, nov. 27. (A miniszterelnökség sajtóosztályából.) Az alsóház tegnapi ülésén Churchill, az admirálitás első lordja közölte, hogy a „Boulwark“ sorhajó november 25-én reggel Sheernessben a leve­gőbe röpült és 700 - 800 ember éle­tét vesztette; csak 12 embert sike­rült megmenteni. A katasztrófát szemtanuk elő­adása szerint belső robbanás okozta. A hajó három perc alatt elsülyedt. Előnyomulásunk Szerbiában. Bpesi, nov. 27. (A miniszterelnökség sajtóosztályából.) Hivatalosan jelentik: A Kolubaramenti harcok kedvezően haladnak Dacára az ellenség szívós ellenáll sának, tegnap is csak­nem az összes harevonalakon tért nyertünk, körülbelül 900 foglyot ejtettünk és egy ágyút zsákmányoltunk A rendkívül kedvezőtlen időjárás, a lapályok feneketlen talaja, valamint ama körülmény, hogy a magaslatokon a hóziva­tarok minden kilátást meg aka­dályoznak, hadműveleteinket megnehezítik ugyan, a csapatok hangulata azonban, az arcvonás­ról érkezett jelentések szerint kitűnő. Átkeltünk a Crnagorán. Budapest, nov. 27. (M. T. I.) Szerbiai csapataink át­keltek a Crnagora hegy­lánconi Nís újév előtt elesik. Szófia, nov. 27 (M. T. I) Az itteni bolgárlapok egyértelműig meg­állapítják, hogy a szerbek a legutóbb óriási vereséget szenvedtek. A szerb sereg szerepe már csak ne­hány hétre terjed. Nis — a bolgár lapok véleménye szerint — még újév előtt elesik. A szerb főhadiszállás Mladenovácban. Szófia, nov. 27. (M. T. I.) Hir szerint a szerbek főhadiszállásukat Mladenovácba költöztetik. A török hadszíntérről. Konstantinápoly, nov. 27. (A minisz­terelnökség sajtóosztályából.) A főhadiszállás : jelenti: A hadszíntéren a helyzet általában nem i változott. Amint ma megállapítást nyert, az ellenségtől Mőghelnél négy ágyút zsákmányoltunk, amelyek közül kettőt használ­hatatlanná tettek Perzsia fellép Oroszország ellen. Konstantinápoly, november 27. (M. T. I.) Tebriszben a perzsák kétezer oroszt, közöttük az orosz konzult, I leölték. s ss:« ss SS sí sc as as ss as as as as a jj K&SZjtáUtWK = Í m Kadisegély-bélyeget 1« c as ss ss as as ss ara as ss as as as as a A Tasvier Efkiar jelenti: Perzsia pár nap múlva résztvesz az oroszok elleni harcban. Egyelőre a törökök­nek további előnyomulását várja, ami meggátolná, hogy az oroszok Perzsiában had­erőket küldhessenek Tuapset bombázzák a törökök. Berlin, nov 27. (M. T. I.) Az orosz nagyvezérkar jelenti: A „Hamidije* török-cirkáló 23-án bombázta Tuapse orosz kikötőt. Lázadás a szuezi csatornánál. Konstantinápoly, november 27. (M. T. 1) A szuezi csatornánál fellázad­tak a benszülöttek és öldösik az angolokat. LEGÚJABB. i| I 'zakkelebi hadszíntérrel, Bud p-\st, nov. 28., é. 1 ó. Kiadatott 27-én délben, érk este 6 ó. 30 p. (A mi­niszterelnökség sajtóosztályából.) Hőí'er ve­zérőrnagy hivatalosan jelenti : A lengyel harcvonalon a teg­napi nap aránylag nyugodtan telt el. Ny ugat-Galíciában és a Kárpá­tokban a harcok folytak, döntés se­hol sem történt. Csernovitzot csapataink isméi kiürítették. A kárpáti orosz öregeket elvágták. Kassa, nov. 28., éjjel 1 óra. (M. T. I.) A kárpáti orosz seregek el vannak vágva a főseregtől. A meglepődött oroszok. Munkács, nov. 28., éjjel 1 óra. (M, T. I.) Egy, a Kárpátokban elfogott orosz I altiszt beszéli, hogy a Beregmegyében 1 messze előnyöméit előőrseik Munkácsnál észrevették a Rákóczi-várat és miután a térképükön nem jelzett erőd rendkívül meglepte őket, visszavonultak. A szuezi csatorna átlépése. i Roma, nov. 27., éjjel 2 óra. (M. T. I.) „Italia* jelenti: Török elővéd átlépte a | Szuez csatornát és előnyomul | Bubisti ellen.

Next

/
Thumbnails
Contents