Szamos, 1914. október (46. évfolyam, 233-263. szám)

1914-10-02 / 234. szám

(1--v> október 2. 234. £25,n) S2AMCS 2. OsÖSh * Für nnsBPE : österrBÍchi^chBn Gäste. — A Szamos háborús táviratainak rövid német kivonata. — Ladislaus Nyegre, Obergespan des Ko- mitates Máramaros hat heute an eine Be­hörde in Szatmár folgenden Tetefonbericht abgegeben: — Nach Kőrösmező marschierten von un­serer Seite grosse militärische Kräfte auf denen eine sehr geringe Zal der Russen gegenübersteht. Die Russen ziehen sich so rasch wie | möglich zurück. Eine imminente Gefahr ist überhaupt nicht vorhanden. A galíciai zsidók síiikös kenyerüket is mtgosztjAk a magyar katonákkal. — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, okt. 1. Egy szatmárra érkezett igen intelligens medikus, aki könnyebben megbetegedett, a következő meghetó történetet mondta el a Szamos munkatársának a galiciai zsidóság áldozatkészségéről, magatartásáról a mi ka­tonáinkkal szemben: — Egy délutánon, — szép, őszi nap­sugaras délután volt, — csöndes, félig elha­gyott galiciai faluba érkeztünk, amelynek kö­zelében nemrég utasították vissza csapataink szép eredménnyel az oroszok támadását. A falu népe látszólagos nagy alázattal fogadott bennünket. Arról nyertünk meggyőződést, hogy az orosz nyelvű lakosság nagyon is szimpatikusán fogadta a mi seregeinket és minden paraszt arról panaszkodott, hogy milyen gyalázatos erőszakkal fosztotta őket élelmükből az orosz. Voltak közöttünk töb­ben, akik néhány szót tudtunk oroszul : ben­nünket valóságos dédelgetéssel fogadtak és mélyen sajnálkoztak afölött, hogy élelemmel nem tudnak bennünket ellátni. Igaz, hogy erre mi nem is voltunk rászorulva, csupán mi önkéntesek és egynéhány tiszt ur sze­rettünk volna egy kevés tejhez jutni, amely­nek üdítő erejét mái régen nélkülöztük. Többek között egy zsidó családhoz is bekopogtattunk, ahol szépséges két leány fogadott bennünket. Mikor megtudták mi járatban vagyunk: a legnagyobb áldozatkész­séggel felajánlották azt a két és félliter tejet számunkra, ami még rendelkezésükre állott, sőt megkínáltak bennünket kávéval, csirke­hússal, frissen sült kenyérrel és egy kevés pénzt is felajánlottak. A pénzt természetesen nem fogadtuk el, de arra kértük meg a két leányt, hogy nehány szál gyufával ajándékoz­zon meg bennünket. Mert jaj, de drága kincs a harcmezőn egy szál gyufa ! Talán jót teszek vele, ha figyelmeztetni próbálok minden hadba vonuló katonát arra, hogy minél több gyúj­tóval lássa el magát, mielőtt a harctérre indul. Félannyi nélkülözésnek van kitéve az a katona, aki gyújtóval kellőkép el van látva. De 1 hstőleg kaucsuk-skatulyában kell elhe­lyezni a nagyobb mennyiségű gyufa-anyagot. Kapitányom végtelenül hálás volt a tejért, amit testvériesen megosztottunk vele és talán még ma is hálálkodna szegény, ha később egy ütközetben hősi halált nem halt volna. Harminc szál gyufát végre sikerült — heves udvarlás után — a leányok jóvoltából magaménak mondanom. Megkérdeztem a ház fejét, egy öreg zsidó embert, hogy miből fog élni családjával a háhoru alatt? Ö már derűvel ezeket mondta: — Van még másfél kiló kávénk, két zsák lisztünk és egy tehenünk. Boldog vagyok, hogy nélkölözhetek a hazámért és még bol­dogabb leszek, ha azt a keveset, amim van, megoszthatom a hadsereggel . . . Az előőrsök ellenség közeledtét jelen­tették: útnak indultunk . . . Szatmármegyei sebesültek és halottak — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, okt. 1. A legutóbbi veszteség kimutatásokban — amelyek a „ Szamos“ kiadóhivatnlában megtekinthetők — a következő szatmárme­gyei sebesültek és halottak nevei fordul­nak elő : Bojcsuk Konstantin 5. gy. e. 7. sz. közlegény (Pusztatelek, szül. 1889.) jobb felső combján lőtt seb. Burán József 12. h. gy. e. 2. sz. (Ma­gyarkékes sz. 1889.) bal mutatóujján lőtt seb, a wieni Wilhelm kórházban ápolják. Danes Sándor 12. h. gy. e. 2. sz. köz­legény (Szinérváralja sz. 1891.) lőtt seb a bal alkarján, a wieni Wilhelm kórházban ápolják. Kohn Emánuel 12. h. gy. e. közlegény (Kővár) lőtt seb a jobb mutatóujján csonttö­réssel, a wienni Wilhelm kórházban ápolják. Kuhinetz Illés 12. h. gy. e. 8. sz. (Ta- racujfalu sz. 1885.) jobb csuklóban lőtt seb, wienni Wilhelm kórház. Lasziuka Mihály, 12. h. gy. e. 11. sz. kápl. (Ilonokujfalu sz. 1889.) a koponyáját golyó horzsolta, wieni Wilhelm kórház. Lavruk László 12. h. gy. e. 10. sz. közlegény (Nagykároly sz. 1892.) lőtt seb a balkezén, wieni Wilhelm kórház. Höleszli József 12. h. gy. e. 12. sz. közlegény (Alsóhomoród sz. 1887.) golyóhor­zsolás a mellén, kezelik a IV. Egyleti tarta­lék kórházban Wien XVIII. KrÍ8kó György 5. gy. e. 14. sz. (Miszt- mogyorós sz. 1886.) lőtt seb a nagy lábujjon Elisabeth kórház Wien XIV. Marosán János 5. gy. e. 10. sz. (Amac sz. 1882.) golyóhorzsolás a koponyán: Elisabeth kórház Wien XIV. Marosán György, 51. gy. e. 8. sz. (Amacz sz. 1882.) horzsolás a bal derekán, K. u. k. Garnisonspital No. 25. Sarajevo. Marosán István, 51. gy. e. 2. sz. köz­legény (Amacz sz. 1882.) lőtt seb a jobb csuklóján, K. und k. Garnisonspital No. 25. Sarajevo. Szűcs Sándor, 12. h. gy. e. 2. sz. cimz. őrvezető (Koltó sz. 1885.) lőtt seb a jobb kezén, Vereinreservespital No. 4. Wien XVIII. Ambrus Sándor, 5. honvéd huszár­ezred (Kővárhosszufalu) meghalt. Kntócz László, 5. honv. huszárezred (Csenger) meghajt. Házvezetőnői állást keres helyben vagy vidéken, szerény díjazás mellett, egy fiatalasszony. — Cim a kiadóban. SZENTHÁROMSÁG GYÓGYSZERTÁR SZATMÁR DEÁK-TÉR 12. — TELEFON 226. Csak úgy óvhatjuk meg magunkat a gyorsan terjedő cholera járványtól ha a legkissebb gyomorfájás és bélgörcs esetén a dr. Sipos budapesti orvos, katonaorvos — receptje szerint készült — Cholera cseppeket veszünk. . Egyedüli készitö: „Szentháromság“ gyógyszertár Szatmár, Deák-tér 12. — Telefon 226. Próba üveg . . . 1 korona Kis üveg . . . . . 2 korona Nagy üveg .... 3 korona Egyéb fertőtlenítő szerek is kaphatók. Részlet Dr. Jordán Sándor főrabbi engesztelő­napi beszédéből és imájából. ... A népek és nemzetek sorsa épen olyan ingatag és bizonytalan, mint az egye- deké. Az állam hajója meginog olykor, ami­dőn hatalmas rohamban felbőszül ellene az idő tengere. A mai napon az országok sorsa is — hitünk szerint — úgy dől el, hol le­szen háború és hol béke; hol éhség és hol bőség. Aki szereti a népét, aki hűséges fia nemzetének, az jobban aggódik a nemzet sorsán, mint a saját magáén, mert tudja, érzi, hogy a nemzet magasabbrendü lény, maga­sabb fogalom, mint az egyén. Az egyén el­múlhat a nemzetnek élnie kell. Az egyén egy porszem, a nemzet egy élő valóság. Em­ber ha kidől, más állhat helyébe, nemzet ha elbukik, nincs aki pótolja. Hős egyén, ha elvérzik, glóriás fény övezi, nemzet ha meg- roskad, szánalom a sorsa. Nem, én drága hazám, te nem fogsz megroskadni. Örök szi­lárd fennállás a te isteni rendeltetésed. Ezer esztendő viszontagsága edzette meg testedet, tette szívóssá lelkedet. Fenn fogsz állani időtlen időkig büszkén, mint Dávid vára Sión hegyén. Miként Jeruzsálemet, melyet hegyek környékeznek, ugv környez, úgy övez, úgy őriz téged az Örökkévaló mindvégig. És ha inog is a hajó és zug a fergeteg és korbá­csolja körülötted a vészes hullámokat és el­nyeléssel fenyegetve közeledik feléd a raga­dozó szörnyeteg, mint hajdan a cethal Jóna prófétához: te ne csüggedj és ne essél két­ségbe, bízzál a sajád erődön kivül főképen Istenben, aki nagy történeti múltadban min­dig a legnagyobb szorultságodban volt hozzád legközelebb. Jusson eszedbe Jóna próféta csodás imádsága, csodás menekvése. Testvérek, imádkozzunk, miképen Jóna imádkozott! Ima : „ Szólítom szorultságomból az Örökké­valót és meghallgat, az alvilág méhéböl fo­hászkodom s te hallod szavamat.“ Atyánk, királyunk, hallgasd meg töredelmes fohászun­kat, oltalmazz meg és irgalmazz minékünk. Hallgasd meg az atyák és anyák remegő szívdobogását az ő magzataikért, hadbavonult fiaik életéért, győzelméért. Öreg napjaikra tartsd meg támaszukat, hanyatló életük leg­főbb örömét, legédesebb reményét. — Fiatal asszonyok, hűséges hitvesek könybeborult szemei esdekelve emelkednek Hozzád, szo­rongó szívvel imádkoznak férjeikért, akik most a Kolnidré szelid mélabus dallama he­lyett talán a harci tárogatót, az ellenség üvöltését, a golyók süvölfését hallgatják, vagy — a jobbik esetben — csendes tábori tűz mellett itthoni kedveseikre gondolva csende­sen dicsérik az Urat, aki ma határoz kife vár tüzhalál, kit fojtanak ingoványba? Ki kerül ellenséges kézbe — és ki kerül vissza győztesen kedvesei karjaiba? Atyánk, királyunk, hogyha mi bűnösök és érdemetlenek volnánk a te kegyelmedre, segíts az ártatlan kisdedek miatt, akik még nem vétkeztek, hallgasd meg az apátián fél­árvák siró gügyögését, tartsd meg az apju­kat épségben, egészségben, hogy ne teljék meg országunk özvegyekkel, árvákkal, nyo­morékokkal ! — Óvd és oltalmazd meg drága magyar hazánkat, a szabadság és jogegyenlő ség eme dicső országát, óvd meg épségét sértetlenül, hogy gonosz ellenség fölötte diadalt soha ne üljön. — Óvd és tartsd meg annak élén a mi jóságos, öreg királyunkat, I. Ferenc Józsefet és mindazokat, akik az ország tanácsában vele együtt e haza javát becsületesen előmozdítják. Igazság Istene, aki a gonoszságot utálja, aki igazságos és egyenes vagy, nemcsak ir­galomért és kegyelemért könyörgünk hozzád, de alázattal hivatkozunk a Te igazságos vol­todra. Te tudod, hogy mi igazságos ügyért küzdünk, a gonoszság, a ravaszság, a gálád árulás orgyilkos hada ellen. A Te ítéleted csak igazságos lehet. Távol lesz Tetőled az

Next

/
Thumbnails
Contents