Szamos, 1914. október (46. évfolyam, 233-263. szám)

1914-10-08 / 240. szám

októöer 8 240 siám) Szá 2 orfi-ii. egy-egy golyót lőttek az adóhivatal és a posta falába. Mikor a rabbi látta, hogy a falunak semmi baja nem történik, visszamerészke dett. A faluban az oroszok megállították. Megmotozták, nincs-e nála fegyver. A pén­zéhez nem nyúltak. Az orosz katonák először is élelmiszer után kutattak és azt rekviráltak. Azután pénzt kértek és megelégedetten fogadták, ha egy-két hatost kaptak. Sem a nőket, sem a férfiakat nem bántották. Egyik-másik helyen ruhát vittek el. A rabbi szekrényéből egy kabátot vettek ki, az ezüstjéhez nem nyúltak. Hosszunapkor a zsidók nem mertek a templomba menni, hogy imádkozzanak, négy helyen gyülekeztek össze ájtatoskodni, böj- tőlni, sírni a keserves hosszunapon. Három napon át voltak az oroszok Ökörmezőn, harmadnap éjjel eszeveszetten menekültek, jöttek a mieink .... Azóta rend és csend van Ökörmezőn. Offenzivánk sikere Máramarosban, Bpest, okt. 7. A miniszterelnökség sajtóosztálya jelenti: Csapataink Mát am áros szi­getnél is offenzivába mehettek át, amely remélhetőleg rövid időn belül Magyarországot teljesen meg fogja tisztítani az orosz csapatoktól. Gyors menekvés vagy meg­semmisülés vár azon orosz had­oszlop egyes kisebb osztagaira is, amelyek hegyi utakon Besz- terce-Naszód varmegyébe í o- pództak át. Ezen előnyomulásokat egye­lőre a közelben levő néhány csendőr tartóztatta fel, de mári s útban vannak az egész próbál­kozás végleg s meghiúsításá­hoz szükséges katonai csapatok. Az összes többi szorosoknál Magyarország határán túl győ­zelmesen nyomulunk előre. <rácsfaiunás megvertük az oroszokat Bpest, okt. 6., érk. 7-én d. e. Husztról érkezett hiva- alos értesítés szerint hétfő él óta Téeső feleit nagy arcban állunk az oroszok­at. Lépésről-lépésre előre­haladunk. A harc folyik. Kréesfalvánál csa­pataink lengyel le- gionista elővéddel az oroszokat tönkre verték. Minden orosz elpusztult vagy fog­ságba jutott. (M. T. I.) Márainarosszigetet. Bpest, okt. 7., d. u 4 ó. A Magyar Távirati Iroda jelenti: Csapataink ma be­vonultak Máramaros- szigetre. Az oroszokat Nagybocskóig kergettük. Bpest, okt. 7., d. u. 4 ó. A Búd. Tud. jelenti: Miután csapataink Má­ra rn a r osszi getre bevonultak, az oroszokat egészen Nagy­bocskóig üldözték. A közigazgatási hatósá­gok Már amar osszigeten meg­kezdik működésüket Nagybánya és öziget között tiszta az útvonal. Szatmár, okt. 7. Márt; marosmegye főispánja telefonon jelenti, hogy a Felső­bánya felől elindult haderőnk Krácsfaiu és Desze felöl is be­vonult M ramarosszigetre. Mármarosmegye főispánja haza utazott. Szatmár, okt. 7. Dénes Sándor szerkesztő Husztról sür- gönyileg jelenti: Nyegre László főispán visszaindult Mármarosszigetre. A vonat Huszton befütve vár, rögtön indulunk mi is. A németek esőnyomulása Oroszországban. Berlin, okt. 7. A németek Kovno kormányzóságban Taurogént megszállották. (M. T. I.) A keleti harctérről. Berlin, okt. 7. A nagy főhadiszállásról jelentik: A Suvalki kormányzóságban meg­állítottuk az oroszok előnyomulását Kelet-Poroszorszxg ellen. Tagnap óta Suvalkinál az ellenséget eredményesen támadjuk. Orosz Lengyelországban a német csapatok e lió negyedikén az orosz testőrlövészdandárt kiverték az Opatow és e ssowiecz között levő megerősített hadállásaikból. A tegnapi napon pedig körülbelül 3000 embert foglyul ej ettek és azoktól több gépfegyvert és ágyút zsákmányoltak. E hó 5 én harmadfél orosz lovas hadosztályt és az iwangorodi főt .rtalék részelt R«domnál megtámadtuk és visz- BZavetettük lw*neorod felé. (A miniszterelnökség sajtóosztálya.) A szerb kormány Nisből eltávozott. Szófia, okt. 7. A szerb kormány Nist elhagyta és ÜszkUbbe ment. (Búd. Tud.) A cár Lublinban? Bpest, okt. 7. Milánóból jelentik, hogy a cár Lublinba érkezett. (M. T. I.) A horvát bán merénylője 8 évi fegyházat kapott Zágráb, okt. 7. A zágrábi törvényszék a horvát bán ellen elkövetett revolveres merény­let tettesét nyolc évi börtönbüntetésre Ítélte. (M. T. I.) Megvan az olasz tenger alatti naszád. Róma, okt. 7. Az orosz nagykövet kijelentette, hogy a megrendelő Oroszországnak semmi köze sincs az elsikkasztott tenger alatti naszádhoz, amely Ajaccióban francia őrizetben az olasz kormány rendelkezé­sére áll. (M. T. I.) LEGÚJABB. fyigci-japáii vereség Gsingteunál. Bpest, okt. 7. A „Berliner Zeitung“ írja: i németek Csingfaunál az angolokat és japánokat vissz verték, akikből k<tezer- ötszázan estek el. A „Kaiserin ElisabethH csatahajó az ostromlott né­meteket a védelemben siker­rel támogatta. (M. t. i.) Äz oroszok fatála Márnjarosszigelrőí. Mármarossziget, okt. 7. Csapataink meglepetés­szerűen támadtak az oro­szokra, akik futva menekül­tek és ágyúik nagyrészét a Tiszába dobták. RIKSZAPI VÍZZEL LJ Tisztán a BIKSZADI GYÓGYVÍZ hu^utoa Kapható mindenhol. Árjegyzéket küld kívánatra vegyítve az ez idei termésű sa vanyubor kitűnő italt szolgáltát, bántalmak ellarx pápát lan a Fürdőigazgatóság Bikszád

Next

/
Thumbnails
Contents