Szamos, 1914. szeptember (46. évfolyam, 203-232. szám)

1914-09-13 / 215. szám

(1914 szeptember 13. 215. szám.) SZAMOS 5. oldal Szatmár-Németi sz.kir. város hivatalos közleményei. 14926—1914 szám. Hirdetmény, A háborús helyzetben kötelessége a ha­tóságnak minden olyan alkalmat felhasználni, amely a közélelmezés pontos biztosítását előmozdíthatja. Nem szükséges hangoztatnunk, hogy mennyire megkönnyithetjük a tél folyamán különben is több gondot és nehézséget okozó közélelmezést azzal, ha abba a gyümölcs és zöldség konzervek használatát beillesztjük. Most az említett termények bőségének idején sok olyan gyümölcs és zöldségféle kallódik el, megy veszendőbe, mely későbben a leg­egészségesebb táplálékul szolgálhat. Felhívjuk a város közönségének figyel­mét a gyümöcs és zöldségfélék konzerválásá­nak fontosságára. Aszalni tűzhelynek és sü­tőkemencének felhasználásával is lehet, ha aszalóberendezés nem állana rendelkezésre. Felkérjük az aszaléberendezéssol biró birtokosokat, hogy azt bocs ssák másoknak is rendelkezésére, mert azzal most nagyon ér­tékes és hazafias szolgálatot teljesítenek. Városi tanács felhívja azokat, akiit na­gyobb tömegű terményt szándékoznak aszalni, vagy akik az aszalóberendezésüket kölcsön­adni hajlandók, miszerint szándékaikat a vá­rosi tanácshoz jelentsék be, hogy őket a ha­tóság támogatásban részesíthesse. Szatmár-Nómetiben, 1914. évi szeptember hó 9-én. Dr. Vajay Károly kir. tanácsos, polgármester. 1335—1913 gtsz. HIRDETMÉNY. Szatmár-Németi szab. kir. város közön­sége tulajdonát képező a Szatmárvármegyei takarékpénztár áruraktárával szemben a — Simon István-féle ház mellett levő körülkerí­tett raktár terület a kötendő szerződés jóvá hagyásából számított 3 évi tartamra — 1914 szeptember 29-én d. e. 10 órakor a városi gazdasági tanácsosi hivatalban megtartandó nyilvános szóbeli árverésen haszonbérbe adatik Mely árverésről az érdeklődőket azzal értesítem, hogy az árverésben részt venni kí­vánók 50 korona bánatpénzt kötelesek letenni A feltételek hivatalomban a hivatalos órák alatt megtudhatók. Szatmár-Németi 1914 szept. 4. Bartha Kálmán gazdasági tanácsos. 5928—1914. iksz. HIRDETMÉNY. Szatmár-Németi szab. kir. városban f. 1914. évben a Szent-Mihály napi országos vásár a M. kir. Kereskedelemügyi Minisztérium 25269/VI./A—1914. szám alatti engedélye folytán f. évi szeptember hó 15—16-án fog megtartatni és pedig első napon az állat, második napon a kirakó vásár. Szatmár-Németi, 1914. évi május hó 5-én. 12001-1914 fksz. A Nm. m. kir. belügyminiszter Ur — 3404/res. sz. rendolete folytán ezennel közhírré teszem, hogy a bűntettekről és vétségekről szóló 1878. évi V. t. ez. 439. §-a, illetve a távírda, távbeszélő és villamos berendezések­ről szóló 1888. évi XXXI. t. ez. 12. § a értel­mében aki a távírdát, illetve távbeszélőt vagy annak valamely tartozékát szándékosan meg­rongálja, vagy szándékosan olyan cselekményt vagy mulasztást követ el, mely által a távirda vagy távbeszélő használhatósága félbeszakit- tatik vagy gátoltatik, a háború esetére kivéte- teles intézkedésekről szóló 1912. évi LXIII. t. ez. 21. §-a alapján öt évig terjedhető bör­tönnel és 4000 koroná'g terjedhető pénzbün­tetéssel büntetendő. Ezen büntetendő cselek­mények a magyar kir. Miniszeriumnak 1914. évi julius hó 27-én 5448/1914 M. E. számú rendelete értelmében gyorsított bűnvádi eljá­rás alá tartoznak. Szatmér-Nómeti, 1914 szeptember 7. TANKÓCZI GYULA főkapitány. Kereskedelemügyi magyar kir. Miniszter. 64507—1914 sz. Hirdetmény. A tábori postai küldemények helyes czimzése. A tábori posták igénybevételéről f. évi jul'us hó 27-én 57452. kér. min. szám. alatt közzétett hirdetményében kimerítő utasítás van arra, hogy a hadba vonult személyekhez hogyan kell a postai küldeményeket címezni. A helyes cimirat példán.! is van közölve melyen rendeltetési hely gyanánt, természete­sen csak példakép a 82. számú tábori posta szerepel. Ez a példa arra a téves magyará­zatra adott okot, hogy minien tábori postai küldeményt a példában megjelölt tábori pos­tához kell címezni. Idézett rendeletem kapcsán felvilágosi- táskép közlöm, hogy a hadba vounlt sereggel való postai forgalmat nem egy, hanem több tábori vagy hadtáppostahivatal közvetíti s mindegyik tábori (hadtáp) postahivatal más­más számot visel. — A hadba vonult sereg­hez tartozó parancsnokságok, csapattestek és intézetek a maguk körében már a mozgósítás megkezdésekor kihirdetik annak a tábori postának a számát, a melyhez utalva vannak. Ezt minden katonának tudnia és azokkal az egyénekkel, akiktől postai küldeményeket vár közölnie kell. A parancsnokságok, hatóságok, csapattestek és intézetek cimzési mintákat is készíttetnek és ezeket a legénységi állomány­hoz tartozóknak több példányban azzal a meghagyással adják ki, hogy a tábori posta- hivatal számát rá rják és egyébként is kitöltve hozzátartozóinak küldjék meg. — Csak az érdekeltekkel közölt számú tábori postához címzett küldeményeket lehet a hadba vonult személyekhez biztosan eljuttatni. Ha a tábori postai küldeményben a kéz­besítő tábori posta száma jelezve nincs, a kül­demény csak az esetbeD jut colhoz, ha a tá­bori postaosztályozó állomások (Budapest 72. Kassa 2. Kolozsvár 1. Nagyvárad 2. Pécs 2. Pozsony 2. Sopron 2. Temesvár 2. Zágráb 2.) a területükön visszamaradt katonai parancs­nokságok utján a cimirat hiányzó adatát pó­tolhatja. Ellenkező esetben a kiildeméRyt a feladó visszakapja. Lóheremag vásárlás. A szatmári vasútállomás szomszédságú Termény- és Áruraktárunkba jóminőségü lóheremagot vásárolunk. Szatmárvármegyei Takarékpénztár R.-T. Hirdetmény. Értesítjük a t. közönséget, hogy f. hó 12-től kezdődőleg a Szatmár—felsőbányái vo­nalon a délutáni vonat helyett az esti vonat fog indni. A Szatmár—fehérgyarmati vonalon a reggeli és esti vonatpár helyeztetik for­galomba. A Szatmár—püspökladányi vonalon éjjel 1 óra 20 pkor és d. u. 2 óra 12 pkor. Szatmárról uj közvetlen szemóly-szallitó vo­natok indulnak, melyek éjjel 1 óra 19 pkor és d. u. 12 óra 31 pkor érkeznek vissza. Püspökladányban ezen vonatok csatla­kozást nyernek a budapesti személyvonatokhoz. Szatmár-Németi, 1914 szept. 11. Kulcsár, állomásfőnök. „tigaros szőlőművelés“ cimü igen jó szakkönyv, (Hal- ler-féle) melyet a szőlős gaz­dák nem győznek eléggé di­csérni, lapunk kiadó hivatalában 1 koronáért szárazhatok be. 0 MIKÉNT A NAPTÓL a gyepen, úgy lesz a fehérnemű a katlanban F) — fehérítve félórai főzés után — I Ragyogó fehér ruha I Dörzsölés nélküli Kefélés nélküli PERSÍL ti dacára meglepő hatásá­gi* i—«»'«"»— nak, nem tartalmaz semmi klórt és egyéb a fehérneműnek ártó alkotó részt, amelyért felelősség vállaltatik. Gyár: VOITH GOTTLIEB, WIEN, III/1. Kapható Kun Aladár gyógyszertárában Ű HIRDESSEN 1 é a é | SZAMOSUK i cl íja kalapokat végett '1^= műhelyembe elfogadok. Divatos és teljesen uj form ara lesz átgyurva bármily viselt kalap == igen olcsón. ----­FÜ lÖp Ferenc női kalapjyártó Várdomb-u. 7. a borbély mellett. — Tessék a házszámra ügyelni. RIKSZAPI VI££EL Tisztán a BIKSZADI GYÓGYVÍZ húr vegyítve az ez idei termésű sa- vanyubor kitűnő italt szolgáltat. Tisztán a BIKSZADI GYÓGYVÍZ buFutos bántalmak ellen páratlan Kapható mindenhol. Árjegyzéket küld kívánatra a Fűrdőigazgatóság Bikszád

Next

/
Thumbnails
Contents