Szamos, 1914. augusztus (46. évfolyam, 174-202. szám)

1914-08-30 / 201. szám

(1914 augusztus 30. 201. szám) SZÁMOS 3. óidat. Beszélgetés a sebesültekkel. Akik visszavágynak a harctérre. — A Szamos eredeti tudósítása. — Szatmár, augusztus 29. Eddig mintegy 160 sebesült érkezett Szatmárra az orosz harcztérről. A sebesül­teket — mint már megírtuk — részint a vasúti internátusbán, részint pedig az apáca­zárda helyiségeiben felállított kórházban he­lyezték el. A sebesültek között egy sincs, akinek életveszélyes lenne a sebe. Kardvágás, lőtt seb és egynémelyiken az orosz dárdák okozta szakított seb. A sebesültek mindnyájan jókedvüek, nincsenek elgyengülve, mindössze egy van, amelyiknek egy kevés láza van és mind — kivétel nélkül — visszavágynak a harctérre. Bámulatos, csodálatos fiuk ezek a magyar katonák ! Gyűlölik a kórházi ágyat, amelyen tétlenül kell feküdniük, a szemük harci kedv­től ragyog és mikor felmutatunk nekik egy vállszallagot, amelyet a szatmári állomáson átvonult orosz foglyoktól vettünk, fogcsikor­gatva mondják: — Eszünk mi még ilyet! — Ebadta disznó muszkája, amelyik eladja a katonai jelvényeit, ezért még kap tőlünk, csak jussunk minél hamarább vissza. Alkalmunk volt a sebesültek nagy ré­szével beszélni. Sok, nagyon sok érdekes, lelkesítő dolgot mondtak el nekünk a magyar fiuk. Érdemes, hogy feljegyezzük és tovább­adjuk, amit elmondtak. * Egy huszárkáplár, Törökbecsére való magyar fiú, akinek a jobb keze fejét lőtte át egy ellenséges golyó, a következő érdekes csatározást mesélte el: — Czernovitztól Skáta felé mentünk egy hadtesttel. A brigád megállóit az orosz határon és mi egy századdal előre mentünk előőrsnek, hogy az ellenséget felderítsük. — Knapp kapitány vezetett bennünket. Orosz falvakon haladtunk keresztül mintegy 105 kilométernyire a határtól befelé orosz terü­leten, bántódásunk seholsem esett. Az orosz falukban megbámultak bennünket, de sehol egy rossz szót sem hallottunk a néptől. — Az ellenséget felfedeztük és vissza­vonultunk, hogy jelentést küldjünk a brigád­nak. Az oroszok — egy kozák lovascsapat — szintén bocsátott ki előőrsöket, ezek is észre- vnttek bennünket, felénk jöttek, mire mi le­szálltunk lovainkról és rajvonalban haladtunk feléjük puskáinkat lövésre készen tartva. Az oroszok lövés nélkül visszavonultak. Ezután visszamentünk mi is a brigád­hoz, majd a brigáddal együtt elindultunk az ellenség felé. A mi századunk, amely ösmerte az ellenség fekvését, elől ment, hogy vezesse a brigádot. Menetelésközben a brigád után jött a parancs, hogy vonuljon vissza, mert az oroszok más oldalról is felvonulnak. A brigád vissza is vonult. Mi erről nem tud­tunk s abban a tudatban haladt egy század huszár tovább is az ellenség felé, hogy a brigád a hátunk mögött jön. Éppen egy domboldalra értünk, ahon­nan már megpillantottuk az ellenséges kozá­kokat, mikor utóiért bennünket a parancs, hogy brigádunk visszavonulván, mi is for­duljunk vissza. A kapitányunk erre azt kérdezte tő­lünk : — Fiuk, itt van az c llenség előttünk. Akartok visszavonulni ? Azt feleltük a kapitány urnák: — Kapitány ur kérem, mindössze négyszer annyi az ellenség, mint mi vagyunk, már csak nem megyünk visz- sza, hogy meg ne verekedjünk velük! A kapitány ur erre mars-marsban le­vezetett bennünket a domboldalról 100 mé­ternyire az ellenséggel szemben egy lapályra, ahol a lovaink takarásban lehettek. Leszáll­tunk a lóról. 160 lóval 40 embert ott hagy­tunk, hogy a lovainkat biztonságos helyre vigyék, kardunkat letettük és a ' kapitányunk előre lépve, revolveréből megkezdte a tüze­lést a kozákok felé. Azok visszalőttek. A kapitány lábát horzsolta egy golyó, egy má­sik a hasának irányozva talált, de a kapi­tány távcsövéről visszapattant. Egészen 50 lépésnyi közelségbe men­tünk az ellenséghez, folyton tüzeltünk, a ko­zákok fele ott maradt. Akkor a megmaradtak lovas-attakot intéztek ellenünk, mire mi vissza­húzódtunk a hátunk mögött levő kukoricásba. A kozákok utánunk, mire mi hátrafelé ki­húzódtunk a kukoricásból és attól 25 lépés­nyire felállva rajvonalban, tüzelésre készen vártuk a kozákokat. Jöttek is. Amint apró lovaikkal egyenként bukdácsoltak elő a ku­koricásból, egyenként szedtük le őket a lóról. A kozákok alig használhatták fegyverei­ket, mert amig mi ötöt lövünk, addig ők csak egyet tudnak lőni, mert minden lövés után tölteniük kell. A csatározás végén egyetlen egy kozák sem maradt. A mi századunk négy század kozákot semmisített meg. Közülünk tizenöten sebesültek meg. De egy sem súlyosan, úgy hogy mind a saját lován ment vissza a táborba. Volt egy fog­lyunk is. Amig ugyanis, mi a sérüléseinket kötözgettük, észrevettük, hogy egy orosz civil jár az elesett kozákok között. Fosztogatta az ebadta a saját testvéreit! Megfogtuk és haj­tottuk a lovaink előtt. Mikor már második éjszaka baktatott a lovaink előtt, mi lepi­hentünk a folyó partján, inkább csak a lo­vainknak támaszkodva szundikáltunk, meg­szökött tőlünk a nyavalyás. Mikor hosszas kerülő Utakon, vigyázva, hogy bele ne szaladjunk valahol az ellen­ségbe, visszaérkeztünk a brigádhoz, az ezre­desünk a sór előtt dicsért meg bennünket és azt mondta, hogy: — Olyanok vagytok, fiaim, mint az oroszlánok! * A magyar huszár! Legendák, hősi tet­tek százezrei élnek róla. Gyermekkorunk iskolai verseinek, népmeséinek bravúros hőse, a világ legkülömb és utólérhetetlen vitézségü katonája a magyar huszár! Mintha mindez a legenda elevenné vál­nék, mintha a mesebeli huszár életre kelne, úgy tűnnek fel előttünk ezek a fiuk, akik be­kötött fejjel, átkötött kézzel csak azért vár­ják, hogy meggyógyuljanak, hogy ismét vissza­kerülhessenek a harctérre, mint ők mond­ják — kozákot enni. Megnyugtató, jóleső érzést kelt az em­berben, hogy milyen lekicsinyléssel beszél­nek az orosz katonákról. — Nem háború a magyar huszárnak orosz kozákkal verekedni — mondja az egyik. Kukoricatörés az nekünk. Egy huszár öt kozákkal ér fel és ezért van, hogy a ko­zák csak addig tartja magát, amig számbeli tulsulylyal bírja. Amit számbelileg vészit, azt az orosz katona nem fogja pótolni sem vi­tézséggel, sem lelkesedéssel. — Lovaik gyengék és rosszak, le van­nak strapáivá, de viszont nagyszerűen enge­delmeskednek. A kozák maga csak nagy csa­patban mer harcba bocsátkozni. Ha egyenlő számban van az ellenséggel, akkor gyáva. A fegyverük régimódi és egyet lehet vele egy­szerre lőni, amig mi ötöt lövünk. A kardja — bár rettentően éles — viszont nagyon vékony. A kardjuknak nincs kosara. Ezért a kozák kezefeje teljesen védtelen és ha közel jutottunk hozzájuk, a kezefejük meg- sebesitésével könnyen harcképtelenné tudtuk tenni őket. A mi nehéz huszárkardjainkkal könnyen ki tudtuk verni az ő könnyű kard­jukat a kezükből. — Egy veszedelmes fegyverük volt az oroszoknak: a lándzsa. Egy két méter hosz- szu hegyes szerszám, amit a hónuk alatt viselnek s onnan vetik előre. Mikor a lándzsa talál, akkor visszarántják s a végén levő ho­rog szakítja, amit ér. Van egy pár sérülésünk tőle. De ez a fegyver is csak volt fegyver addig, amig el nem szedtünk tőlük egy pá­rat. Mióta ösmerjük a lándzsát, azóta nem félünk tőle. Rájöttünk ugyanis, hogy a bel­seje üres. Biztosan kilopták a bélését a generálisok. Az anyaga hitvány, a magyar huszár kardjától törik, hajlik s egy vágással hasznavehetetlenné tudjuk tenni. — Most, hogy már ösmerjük, micsoda haszontalan néppel van dolgunk, most van csak kedvünk igazán visszamenni és aprítani őket. így beszél a magyar huszár az orosz katonáról. S a mig igy beszél róla, ilyen fel- sőbhséges lenézéssel, addig nincs okunk attól tartani, hogy a magyar faj vitézsége, fensőbb- séges nyugalma le ne győzze azt a hadsere­get, amelynek katonái egyéni bátorság, lel­kesedés nélkül, csak számarányokkal tudják magukat ideig-óráig tartani. * A huszár név onnan ragadt a huszárra, hogy egy halálának mindig húsz az ára ... Ez a gyermekkori iskola­vers jutott az eszembe, amikor arról beszél­tek a huszárok, hogy hogyan hull az orosz. . — Sok halottja van a mi sebesülé­seinknek, mondja egy őrmester, de az oro­szok közt. Nekem például egy srapnell darab sértette meg az ujjamat. A doktor urak azt mondják, hogy le is kell vágni. Nem sajná­lom ezt a kis sérülés, mert nem ingyenbe ment. Sok kozák maradt ott ezért. Ha a huszárkard beszélni tudna, el se hinnék a hősködését. Nem volt olyan ütközetünk, hogy legalább kétszer annyi orosz halott ne ma­radt volna, mint amennyi miközülünk csak megsebesült. Nem adtuk olcsón a vérünket. — Azt mondja meg nekem, őrmeste­rem — kérdeztem tőle — hogy mikor vere­kedés közben látja, hogy egy-egy bajtársa jó pajtása elhull mellette, nem csappan-é meg a harci kedve a katonának? — Eleshetne ott az édesapám is, uram, az sem állítana meg. Annál jobban, annál dühösebben dolgozunk. Nincs ott idő gon­dolkozni, meg asszonyoskodni. Még az sem jutott eszembe soha, hogy a saját életemről van szó. Csak vágni, ütni, lőni, pusztítani a muszkát, ez visz bennünket. — Na, én már voltam elkeseredve,

Next

/
Thumbnails
Contents