Szamos, 1914. július (46. évfolyam, 147-173. szám)
1914-07-19 / 163. szám
(1914 juüJ: 19 163 síérr) SZAMOS 3. OtOBi. Egyenruhát kap a bíróság. — A Szamos eredeti tudósítása. — Szátmár, jul. 18. A magyar birók talár kérdése — mint igen beavatott helyről értesülünk — dűlőre jutott. -— Egyenruhába öltöztetik az egész bíróságot. Minden biró, jegyző, sőt irodatiszt uniformisszerü talárt kap. Ezt köteles lesz viselni hivatalos órái alatt, hivatalos helyiségében mindig, tehát nemcsak büntető főtárgyalásokon, hanem tárgyaláson kívül is, akár büntető, akár polgári szakon van. Az ügyvédek ezzel szemben csak a törvényszék, esküdtszék és felső bíróságok főtárgyalásain viselik a talárt. Az ügyészség tagjai ugyanekkor és hivatalos küldetéseik, inspekciók alkalmával. A bírói talár bő dominó lesz. Fekete, köpeny- szerű. A tanácselnöknek selyem, a többi bírónak posztó. Könnyű, fekete félcilinder magasságú, nyégyszögletti, lapostetejü süveg. A köpeny jobbmellén és a süveg előoldalán a magyar korona. — Ugyanilyen lesz a jegyzőké is, valamivel egyszerűbb azonban, hogy a különbség látható legyen. Az irodatisztek és kezelők uniformist kapnak. A rendes vasutas szabású egyenruhát, amely fekete lesz, fekete sujtással. A hajtókája lilaszinü. Itt már rangfokozatok is egy, két, illetve három rozettával lesznek jelölve. Az ügyvédek talárja még nincs megállapítva, ezt a kamarák vezetőivel együttesen állapítják meg majd. Az ügyészeké s ügyészségi tisztviselőké ugyanolyan lesz, mint a bíróságiaké, egy zsinór fogja kitüntetni a kabát ujjának szegélyén az ügyészi jelleget. A talár-rendelet már január elsején életbelép. A bírák, ügyészek és tisztviselők egyenruházati pótlékot fognak kapni. Községi polgári fiú- és leányiskola Poprádon, a Magas-Tátra alján. Orvosilag ajánlott hely. A német nyelv könnyen elsajátítható. Megbízható családoknál olcsó ellátás kapható. — Bővebb felvilágosítással szívesen szolgál Horn József igazgató. meg ne lássa, sietett besurranni Okos Asz- szony lakásának kapuján, mialatt otthon gyermekei egymás fejére borították a lekváros fazekakat. De ő ilyen önzetlen nő volt. Az izgalom valósággal eltüntette arcáról a szeplőket, a kissé kancsalitó szeme egyenesbe vágott az örömtől, hogy ő lehet az első, aki a pompás hirt megviszi. Szervusz drágám, szervusz drágám, ülj le drágám, sietek drágám, hallot'ad drágám? mond el drágám. Elmondta a drágám. * — ügy! kiáltott fel Okos Asszony, olyan hosszan húzván az „ú“ betűt, mint egy fizetési terminust. — Úgy! Hiszen akkor miért vagyok én erényes ? Ezekért ? Ezeknek a rossz leikéért ? Nem. Nem hagyom magamat alaptalanul gyanúsítani. És nem hagyta. Elkezdte csalni a megboldogult emlékét, mint a répát. Amely hasonlat különben egy irodalmi visszaélés, mert nem a répát csalják, hanem az előre eladott répával csalják a terménykereskedőt. ! Az egész müveit világot bámulatba ejtették — Grant Kapitány gyermeHci — Feledhetetlen filmprodukció. — Színház. to Urániából. Grant kapitány gyermekei. Werne Gyula, a franczia nemzet e halhatatlan nevű költőjének mestermüvét, a ..Grant kapitány gyermekeit“ a világhírű Eclair filmgyár mesébe illő filmprodukcióvá alakította át. „Grant kapitány gyermekei,“ ki ne hallott, ki ne olvasott volna e remekszép regényéről, amelybe Werne csodálatos irói fantáziáját gyönyörű formában ültette bele. Werne Gyula egyike a világirodalom legérdekesebb és legkülönösebb egyéniségének, páratlan fantáziával biró költő, lei a technikának mai újításait már egy emberöltővel ezelőtt regényeiben megalkotta és igy, mint utólag látjuk, regényei nem erőszakosan elgondot képzeletnek szüleményei, hanem tudományos alapon nyugszik mindannyi. Werne fantáziája a leghatalmasabban a „Grant kapitány gyermekei“ cirnü regényében domborodik ki, amelyben a főszerep két gyermeknek atyja iránti végtelen szeretete. Ez teszi egységessé e filmet is, amelyet hatalmas és minden hasonlót felülmúló filmdrámává alakított a világhírű francia filmgyár. Feledhetetlen estét szerez mindenki magának, aki megnézi ezt a csodás filmalkotást. Uj ernyóűzletl ^ Szalmárcrt, Deál***ér lfe. sz. a. nap* és escerny»ö üzletet nyitottam. Ral*- táron tartól* minden* féle legújabb divatu nap*, eső* és l*erti- enu»ől*eí, sétapálcál*at nagy» választékban, jutányos árai* mellett. Saviíásol* és áthúzások árán belül eszközöltetnek. Deutsch J. Herman hímző és előnyomda. CsépIőgépEnlajdonogok figgelmébeí Höielctt cséplőgépeiket befestenék, érdeklődjenek: VÁMOS ÁH.ON kizárólagos festéküzletébén törvényszékkel szemben. — Telefon 36S. — Gépotaj Hengeroíaj Tawotta Gyanta iegoícsőbb árban beszerezhető! Most már nem sétált az utcán különböző férfiakkal. Nem láták sem cukrászdában, sem korzón, sem uszodában. Visszavonult. És csalta a megboldogultat, akinek a koporsójából kinőttek a szarvak és állandóan csiklandozták a szomszédos sir lakóját. * Boldog csalásban telt el egy esztendő, mikor ismét elkövetkezett a Sz. Gy. R. J. E. közgyűlése. Mielőtt az elnöknö megnyitotta volna a gyűlést, tekintete végig siklott a választmányi tagok névsorán. * Vette a tollat és beleírta Okos Asszony nevét. — Ugyan, ugyan, mondta a csodálko- zóknak, elmúlt dolgok, pillanatnyi könyelmü- ségek. Lehet, hogy semmi sem volt igaz belőle. És ha igaz volt, a lecke használt. Vagy látta valaki azóta az illetőt férfi társaságában ? Úgy látszik sikerült őt megtérítenünk és az eredményt jutalmazni kell. Okos Asszonyt egyhangú lelkesedéssel beválasztották a választmányba. Valódi brönni szövetek az 1914. évi nyári és őszi idényre. Egy szelvény f 1 szelvény 7 kor. 3.10 m. hosszú | 1 szelvény 10 kor, , teljes férfiruhához < 1 szelvény 15 kor. (kálit, nadrág, és mellény) | 1 szelvény 17 kor. elegendő, csak 1 1 szelvény 20 kor. Ce; tzelvényt fekete tzalonrnhához 20 __K-ért, szintúgy fclő ltőizóvetet, turiitalódent. aelyemkamgarnt, női koaztnm azOveteket atb. gyári árakon kaid, mint megbízható ét azolid cég minden!!» iámért posztógyár! raktár. Siegel-Imhof Brünn Minták Ingyen éa bérmer)tve. Aj előnyök azékségletét piacon rend« olcnóbb én Uuolgáláa, ■ a melyeket a magánvevő közvetlen Slegcl-tmhof élvez, ba auSng, 11 meg, igen jelentékenyek. Szabott, tagak. Őriét! vilnaxték. Mint aha, Figyelmei lég a legkiaebb rendelésnél la, Mjcaen Mat áréban. Német kisasszony, ki franciául és angolul is beszél és állami oklevéllel rendelkezik és több éven át külföldön működött, oktatást ad a francia és angol nyelvben és szívesen ad társalgási órákat is. Leveleket „S. K.“ jeligére kér a kiadóhivatalba.