Szamos, 1914. július (46. évfolyam, 147-173. szám)

1914-07-18 / 162. szám

2. oidai. 52 ŰS (1914 július 18. 162. szám.) közzétételére odaadja magát. Hát azt kívánja a baloldal, hogy a magyar miniszterelnök a tábornokok jóváhagyása alá bocsássa hogy a magyar országgyűlésen mit mond és mit nem mond ? Észre kellene vennie az ellenzéknek, hogy ilyen felfogások hangoztatásával és terjesztésével ők maguk mennyire szembe­helyezkednek az alkotmányos követelmé­nyekkel és hogy olyan célzatokat is szolgál­nak, amelyek a magyar miniszterelnök mél­tóságának leszállítását célozzák. A miniszterelnök törvényes kötelessé­gének megfelelőleg a külügyminiszterrel egyet­értőén nyilatkozik a külpolitikai kérdésekről, annyira azonban igazán nem mehet, hogy egy tábornok jóváhagyását kérje kt nyilat­kozataihoz. Egyébként — tette hozzá az illető politikus — alapos a gyanú, hogy az a tábornok, akiről itt szó van, civil ruhában írja riportjait a „Pesti Hírlap“ szerkesztő­ségében. URÁNIAMOZGÓ Julius 18-án szombaton az emeleti moz­góban este 8 órátó' a kerti mozgóban este fél 9 órától folytatólag csak egy napos sláger műsor. Gardison gyönyörű látványosság Puffy találmánya humoros Duci bácsi farsang király vígjáték 2 felv. Vakmerő lovarnő izgalmas, érdekfeszitő dráma 3 felv. A világhírű Sherlock Holmes detektiv- sorozat nagysikerű filmje: Boscombe völgy titka | detektív sláger 3 felv. A rejtelmes esetek közül, melyeket a vi­lághírű detektív Sherlock Holmes bámu­latos gyorsasággal oldott meg a leg.neg- hatóbb és legérdekesebb egyike e sláger. 'ssm­A vidéki husi hozatal. A miniszter aelyi iparért a Visszaélek ellep. — A Szamos ered tudósítása. — Szatmár, jul. 17. Ezeken a hasából sokkal hevesebb harc folyt a f'ogyasztólcdekeinek védelmé­ben, semhogy bárki nuádolhatna bennün­ket, hogy valamelyik an iparágat, amely nem teljesíti becsületen a fogyasztók Ki­szolgálását mi pártolnál Most azonban a fiybeli mészárosok érdekében kiadott kormyhatósági rendelet, amelyet alább közlünk,mert benne a hely- belyi husiparosok jogomeg védését látjuk a vidéki mészárosok visszlései ellen. A rendelet, amely a miniszter helyett Kazy báró államtitkár aűt lő, itt közöljük: A husvizsgálat ndezése tárgyában kiadott rendelet csup a közfogyasztásra szánt friss húsok szdtása és darabolása tekintetében állapitvá meg bizonyos sza- hú Kokat, az idézett rendelet 44. §-ában jelzett magánfogyaszs céljára ily húsok idegen községekből linden korlátozástól menten szabadon beuetők. Habár tehát a magánosok által ide­gen községbeli nusijjrosoktól alkalmilag előzetesen megrende húsok szállítására ezek szerint a fentem!tett korlátozó rend­szabályok általában nem is terjednek ki, mindazonáltal az ilye: husszáfiitás nem a magán, hanem a köaogya ztásra történő husszállitásra nézve megállapított, törvé­nyes szabályok alá vmandó oly esetekben, amidőn az olyan közágóhiddal rendelkező város vagy község ízületére irányul, ahol a helybeli ipar által előállított és áruba bocsátott husmennylég a közszükséglet kielégítésére elegen di s ahol ezenkívül husbchbzatalra a jelzet szempontból nincs szükség. Mert ilyen lsetekben magánosok megrendelésére törtélő husbeliozatal rend­szerint nem annyira a megrendelést esz­közlő magánfogyasztók, mint inkább a szállítást teljesítő idegen községbeli hus­iparosok érdekeit mozdítják elő s mert ily körülmények között végeredményben a rendelési helyen fennálló közvágóhíd kiját­szására vezetne az, ha idegen husiparosok által behozott húsok a jelzett körülmények között a megállapított korlátozások alól mentesittetnének. Tudomás és miheztartás végett köz­löm, ezenkívül alispán úrral, hogy adott esetekben az illetékes elsőfokú állategész­ségügyi hatóság a helyi körülmények gon­dos mérlegelésével — tehát figyelembe- véve a husiparosok számát, a helybeli hústermelés mennyiségét és a fogyasztás szükségletét, valamint a húsárak alaku­lását — feltétlenül jogosult annak elbírá­lására, vájjon ily husbehozatalra szükség van-e vagy sem s amennyiben ez közélel­mezési szempontból indokoltnak egyáltalá­ban nem mutatkozik, vagy a szóban levő módon történő husbehozatal kiszorítása a közvágóhíd fenntartására kötelezett város anyagi érdekeinek megvédése céljából szükségesnek látszik, úgy attól az illető az általa — habár magánosok megrende­lésére — behozni szándékolt húsok köz- fogyasztás céljára szolgálónak minősíttet­nek, minek következtében a húsok szállí­tására és darabolására nézve a fentebb idézett rendeletszakasz határozmányai vál­nak kötelezőkké. Amennyiben ily ügyekben esetleg jogvitás esetek merülnének fel, azok fokozatos elbírálására az 1888. évi VII. törvénycikk 125. §-ában megjelölt hatóságok illetékesek. Kazy József báró államtitkár. A rendelet értelmében az alispán most körrendeletét bocsát ki az összes megyebeli közigazgatási hatóságokhoz és meg fogják akadályozni, hogy egyes tulélelmes mészáros ne tehesse tönkre a helybeli piacon dolgozó iparosokat. A városhoz még nem érkezett meg ez i a leirat, de a dolog természeténél fogva ide is megküldik s akkor a polgármesteri hiva­tal is megteszi a szükséges intézkedést e tárgyban. IDŐJÁRÁS: Sok helyütt eső vagy zivatar várható, további hősülvedéssel. — Sürgönyprognózis: Hűvösebb, sok helyütt csapadék, zivatarok. 1 Déli hőmérséklet: 17'9 C. ember közönséges beszélgetés közben. So­hase tudakolom a jelentőségüket, mert job­ban szeretek elgondolkodni rajtuk, megnézni, hogyan vannak írva, addig, amig egy kissé megijedtek tőlük. És aztán: szeretem még a képnélküli könyveket is. __ ... ? — Nem tudom neked jól megmagya­rázni a dolgot, de a képek sohase hasonlí­tanak az én képzeletbeli fiatal leányomhoz, sem az én kalapomhoz, sem a leirt tóhoz, ami mellett szeretnék álmodozni. Például, le van írva egy könyvben: „Szép kastélyban lakott egy ifjú leány, aki szívesen sétálgatott a kék tó partján“ . . . megfordítom a lapot és látom a kastély, a fiatal leány és a tó rajzát. Óh, milyen kedves! . . . __ ... V — Ha festeni tudnék, másképp csinál­nám. És keresztanyám, ezért szeretem én jobban a te sárgahátu francia könyveidet, a mikben nincsenek képek. Érted, kereszt­anyám ? — Igent intesz a fejeddel, de nem va­gyok biztos benne, hogy értesz-e hát csak- úgyan ? Aztán meg a gyermekek számára irt könyvekben alig van szó szerelemről. — Hát mit mondtam már megint? — Csúnya szó az: a szerelem ? — Hogy ne tudnám, micsoda? Hiszen én is nagyon szerelmes vagvok. __ ? — Kibe? Senkibe. Tudom jól. hogy csak tíz esztendős vagyok s hogy ebben a korban igen nevetséges volna valakibe bele­szeretni. De azért mégis szerelmes vagyok, csak úgy röviden, tárgy nélkül. Várok. Ezért szerelmes vagyok, > csak úgy röviden, tárgy nélkül. Várok. Ezért szeretem annyira a sze­relmes történeteket, a rettenetes históriákat, amelyek mégis jól végződnek az utolsó lapon. — . . . ? — Mert a rosszul végződő történetek után szinte beteg az ember, nincs étvágya, soká gondol reájuk és ha véletlenül a kőin v fedelére esik tekintetem, azt gondolom: Sze­gények, még mindig szerencsétlenek ... Az ember gondolkodik, hogy mit tehetne az ér­dekükben, szeretné megírni a regény folyta­tását, hogy minden jól végződjék benne . . . Én azt szeretem, ha az emberek megháza­sodnak ! __. . . ? — Igen, de • előbb mindegyik. egy kicsit boldogtalan legyen. Nem mintha örülnék en­nek a szerencsétlenségnek, de ez szükséges, __ ? — Hogy kezdete, közepe és vége legyen a történetnek. És aztán a szerelem, én sze­rintem abból áll, hogy eleinte szomorú az ember, aztán boldog. — Hogy sokszor meg van fordítva á dolog ? Nem, nem. Miért mondod ezt ? Hagyj engem békében a te felnőttkori véleményed­del. És most próbálj irni az újságod számára egy igazán szép történetet, ami nekem tessék és minden gyermeknek. Egy történetet, ahol sirnak, imádják egymást és megházasodnak a nők és a férfiak. Aztán tegyél bele olyan szavakat, amiket szeretek. Például: sajgó szív, gyönyörteljes álom ... a szenvedély felhabzó ereje stb stb. És amikor elakarod végezni, igy kezd ki a sort: — E sok hányattatás után- végre . . . __ ? — Hogy mit jelent? Magam se tudom egészen, de mindegy, nagyon szépen hangzik és ez a fő. Modem ruhafestés és vegytisztítás. Saját készítésű kék­festő kartonok kaphatók Lukácsovits-nái várdomb-»1!

Next

/
Thumbnails
Contents