Szamos, 1914. január (46. évfolyam, 1-25. szám)
1914-01-14 / 10. szám
(1914 január 14.) 10. szám. SZAMOS 5 oldal. Színház. Műsor. Szerdán : Kinetofon előadás. Csütörtökön: Velencei kalmár“. (B. bérlet.) Pénteken : „Fiuk, lányok“. (C. bérlet.) Szombaton: „Kisgróf“. (A. bérlet.) Vasárnap délután : „Mozikirály* (Fél- helyárak). Este : „Katonadolog“ (B. bérlet). Rab Mátyás. Zsúfolt ház nézte végig vasárnap és hétfőn este a Rab Mátyás reprizet és igaz élvezettel gyönyörködött ennek a régi operettének kedves mókáiban és dallamos énekszámaiban. Az estének vendége is volt: Caányiné Fehérváry Etua személyében. Caányiné nem is olyan régen még az aradi színház kedvence volt ős nap nap után aratta a lelkes tapsokat. — Fórjhezmenetelóvel teljesen visszavonult a színpadtól és azóta anyai hivatásának él éppen olyan lelkes odaadással, mint azelőtt a színészeinek. — A vasárnapi estén Gergő szerepében mutatkozott be a szatmári közönségnek, amely közvetlen játékát, kellemes hangját és ügyes táncát őszinte tapsokkal honorálta. A címszerep kreálója H. Bállá Mariska ismét elsőrangút produkált. A rab Hunyadi Mátyás sze relmót, keservét, fájdalmát megkapó színekkel érzékeltette meg. Kitűnő énekszámai ismételten meleg ovációban részesítették. Igaz elismerés illeti meg Várnay Lászlót és Lónyay Oszkárt, akik finoman, az ízléstelenség határát óvatosan kerülve játszották meg a darab két komikus szerepét. A nyílt színen felhangzó tapsok megérdemelt sikerhez juttatták a szereplőket. Paky Margit, Lakatos Ilona, Sugár Gyula, Baktay József ügyes játékukkal ez utóbbi gyönyörű hangjával is összevágó és ritkán hallott folyékony előadáshoz juttatták a közönséget. A második felvonás fináléjának tablója Kemény Lajos Ízlését dicséri. Régibb operettek hasonló előadásban való felújítását szívesen látjuk. A beszélő mozgó bemutatója. A technika csudája Szatmáron. Szatmár, jan. 13. Edison legújabb és talán leghatalmasabb csudáját mutatta be a mai estén a szatmári színház. A hires amerikai két kitűnő találmánya a mozgófónykép és a fonográf egyesítése, sürüsitóse, összekapcsolása régi terve már a feltalálók össze- ségének. Edisonnak sikerült végre és Edison újabb sikere talán többet jelent az ed digi összes sikereinél. Halk moraj futott végig a zsúfolt nézőtéren, mikor a „csodavászonon“ megjelent egy nyurga francia és szinte minden árnyalatát visszaadva az emberi hang melegségének, megszólalt. Utána zongorához ült egy művész, hegedűn játszott egy fiatal leány, énekkel produkálta magát egy másik művésznő, csaholó kutyák szaladtak végig a színen, harangjátékba fogott egy másik ... A fellelkesültség, a váratlan csudálat, a lehetetlenség közelségének érzete tapsot csalt ki a hideg szatmári publikumból a — vászon élethü és megszólalt művészeinek, a halhatatlan Edisonnak. A nézőtér ismét elsötétül: Nótás ko vácsok csimen négy férfi kis színdarabja következik. A Carmen egy részletét adják elő mások, Islandi lakodalmat mutat be egy következő kép, varietében gyönyörködünk később . . . Szinte megfoghatatlan minden egyes szám, a lehetetlenség hatá- l rán botorkál a produkció és nem ragadtatjuk tuljágosan el magunkat, ha azt állítjuk, hogy gyarló emberi valónk törpeségét a hihetetlen emberi ész zseniálitásának közvetlen szemlélése közben még törpébbnek, még nyomorultabbnak és egyúttal örökkévalónak hisszük. Mióta az ember a levegőbe repül és a szédítő magasságból fejjel lefelé zuhan, hogy az utolsó pillanatban sima gurulósban földet érjen, nincsen lehetetlen a nap alatt. Edison uj találmánya, ha meg is kap mindnyájunkat, ha egy pillanatig el is kápráztat, a másik percben már nyugodtan szemléljük változatos felvonulásait a technika az előbb még hihetetlen csudáinak. Az előadás vége felé már olyan hangokat is hallottunk, amelyek a profán szinházjáró publikum szokott kritikái. Nem a csudát, a vászon hangját bámulták már, hanem a lepedőn szereplők játékát, hangját, alakját, — ruháját. A zsúfolásig megtöltött színház közönsége bámulattal adózott Edisonnak és őszinte tapssal honorálta a keretül szol gáló színdarab, a Faragó Jenő irta „Csodavászon“ szereplőit. A színházi iroda közleményei. Sipos Zoltán, a szatmáriak volt ked veDce e hó 15 én, 16-án és 17-én vendégszerepelni fog a helybeli színházban három legkedvesebb szerepében és pedig 15-én Molnár Ferenc nagysikerű vígjátékéban, A Farkasban dr. Kelement, 16-án Herceg Ferenc színmüvében, a Dolovai Ná- bob leányában Biliczky Kadétot és bucsu- előadásul a Sasfiókot, amiben felejthetetlen alakítást nyújtott a Reistati herceg szerepén, — ezen előadásokra előjegyzéseket a színházi pénztár már elfogad. Szerződtetések. Színészeink közül eddig a következők szerződtek el: Lakatos Ilonka Nagyváradra, Zsoldos Andor Aradrra, Várnai László Kassára, Gerő János Pozsonyba, Sugár Gyula Szabadkára. Az Urániából. Amerikai műsor és a tangó sikere az Uránia mozgóban. Minden várakozáson felül sikerült és egészen telt ház honorálta az Uránia igazgatóságának ama tettét, hogy egy Budapesten folytonosan nagy kedveltségnek örvendő, teljesen amerikai remek felvételek (az egy Polidort kivéve) között színre hozta igazi tangó ze- nekiséretóvel ez ujonnal felvett és igen nagy kedveltségnek örvendő táncot, a Tangót. Ami az amerikai képeket illeti, azokat csak a Nordisk-felvételek múlják felül. — Tartalom tekintetében azonban néha várakozáson felüliek; igy volt ez ma is. — A sok humoros kép után Hazugság és Megtört élet címen színre hozott két hatásos színmű különösen valódi remek mü. — A „megtört élet“ pedig megkapó részletekben különösen igen gazdag és megkapó és feledhetetlen az a jelenet, amint végszavak elhangzanak . . . amint megbocsátunk mi is az ellenünk vétőknek. A tangó táncprodukciót dicsérnünk fölösleges, dicséri e tánc önönmagát, különösen ha oly valóban tangó király címet megérdemlő pár táncolja. —• Egyébként mi sem nyújt nagyobb elismerést, mint az a telt ház, mely e valóban kitűnő műsort tegnap este és remélhetőleg ma este is honorálni fogja. Aspirin# tabletták g : fej és fogfájásnál, influenzánál, rheumánál stb. H H elismert fájdalomcsillapitószer : || ü A valódi Aspirinnek sok az utánzata, azért kérjük, jg Ü hogy az Aspirint „Bayer“ féle Aspirin tabletták §| lg alakjában szerezzék be. Eredeti csomagolás §§ H / 20 tabletta á 0,5 gr. 1 kor. 20 fill. = AcéW a legjobb kávéitalhoz azon háziasszonyok érik el, kik a „Valódi“ : Franck: kávépótlékot Iádikák avagy csomagokban a„kávédaráló“- val bevásárolják. «g »m 88/26119 HÍREK Uj tb. tiszti ügyész. Csaba Adorján főispán dr. Rosenfeld József szatmári ügyvédet tiszteletbeli városi tiszti ügyésszé nevezte ki. A Szabad Lyceum második előadása. Skócia fővárosáról és Glasgowról tartott órdekfeszitő előadást hétfőn este a Szabad Lyceumban dr. Kováts István. A világ legszebb városainak egyikét láttuk bemutatva a skót fővárosban. Az előadást nagyszámú közönség hallgatta végig. A harmadik lyceumi előadás pénteken lesz az Iparos Otthonban. Dr. Barna János Norvégiát fogja ismertetni. Vasúti tisztviselők táncmulatsága. A helybeli államvasuti tisztviselői kar folyó évi február hó 14 én, tánccal egybekötött művész és humoros estélyt rendez. A meghívókat legközelebb küldik széjjel. Mint a farsangi mulatságok egyik legkedélyeseb- bikét, melegen ajánljuk az érdeklődők figyelmébe. Szives tudomásul. A városi bérpalotában (Hungária-közben) levő könyv és papirkeres- kedósemet csak február 1-ig tartom fenn, mely ideig az összes raktáron levő áruk u. m. üzleti könyvek, bevásárlási könyvek, másoló Könyvek, kopir prések, rajzdeszkák, rajzpapirok, körzők, vonalzók, kreppapirok, albumok, emlékkönyvek, tentatartók, levél- és csomagolópapírok nagy választókban, alkalmi árban szerezhetők be. Egy teljesen berendezett kölosönkönyvtár és az üzlet berendezése is eladó. Tisztelettel Hartman Móritz. Slőfizetési felírás. Jltélp tisztelettel felkérjük lapunk előfizetőit, h°91? a dijakat haladék* íalanul beküldeni szíveskedjenek. mert a hátralékban lépőknek a lap küldésé beszüntetjük Velőleves. 4 drb Maggi-féle húsleveskockát 1 liter forró vízben feloldunk. Egy fél finomra vagdalt borjú-, marha- vagy egy egész disznóvelőt vajban finomra vagdalt zöld petrezselyemmel gyengén megpirítunk, igen kevés citromhéjat reszelünk hozzá, egy evőkanál lisztet öntünk rá, ezt mind gyengén megpirítjuk, azután a levest pirított zsemlyekockákra • szűrjük és az asztalra adjuk.