Szamos, 1913. július (45. évfolyam, 149-175. szám)

1913-07-08 / 155. szám

(1913 Julius 8.) 155. szám. SZAMOS 3. oldal. romszor megcsókolta a bolgár követet és igen melegen búcsúztak el egymástól. Belgrád, julius 7. Szerbia egy uj Kőniggraetz előtt áll. Rettenetes küzdelem van kitörőben a szerb és bolgár nemzet között. Több mint nyolc­vanezer bolgár katona három irányban kö­zeledik a szerb határok felé. Belgrádban a kétségbeesés leirhatatlan. Szerb foglyok bolgár fogságban Szófia, julius 7. Ide ma több mint kétezer szerb hadi foglyot szállítottak. A foglyok között igen sok katonatiszt van. Daneff. Szatmár, julius 7. A generáris bulgár prókátor, aki egész Európa szimpátiáját megszerezte népének, aki a török háború jogosultságát megértette a bultur világgal, ma elvesztette népe be­gyét s Ferdinand király kénytelen-kelletlen elbocsátotta józan és okos tanácsadóját. A Balkán történetének ez az impozáns ké- szültségü európai alakja elszámitotta magát s megbotlott az orosz hálóban. Akiről azt hittük, hogy számitó géni állita átlát az egész európai diplomácia köntösfalán, bízott az orosz Ígéretben é3 nem akart alkudni Romániával. Fanatikus bulgár lelke nem akart lemondani gyönyörű ideáljáról, a Nagy Bulgáriáról, nem tudott józan meredni s nem akarta belátni, hogy néha mégis hasznosabb a megalkuvás, mint a rendíthetetlen kitartás ideáljaink mellett. És ez a botlás, amely Daneff nagyszerű karrierjét derékban kettétöri, végtelen szim­patikus nekünk. Egy nagy ideálista fanatiz musa a mai megalkuvó világban bronzba öntendő szimbólum s az a bulgár nép, mely most kényszerűségből megtagadja Daneffet, valamikor érezni fogja, hogy hősi hadjáraiá nak a lelke az ideálizmusa volt. Kirkilissze és Drinápoly alatt ez a mámoros lélek győzött, amelyet a jövendő nagy Bulgária álma hevített s aki ezt az álmot szőtte s a népére szuggerálta, az nem is alkudhatott Romániával. Odaadni egy valóra vált álomból egy darabot, ba még oly lényegtelen is az a darab, nincs lelke annak, aki a Daneffek fajtájából való. Na­poleon sem tudott volna fólsikerre és fél­országra megalkndni. Daneff tehát félreáll és mások a hasznosság elvét hirdető gya­korlati kis bulgárok alkudni fognak Romá­niával. És amint Daneff a népe kegyét elveszítve a háttérbe vonul, most nő igazán történelmi alakká, tragikus hőssé, aki a maga nagy álmáért bukik. Ha valaki ma a Balkán csúnya mara­kodásán felháborodik, egy nemes szép dol­gon vigasztalást talál a Daneff jellemén, mely túlnőtt a Balkánon. jMz! Akác vag,y hársfa - 5 kiló — CSAK KOR. 6-50 FÓGEL csemege-üzletében Szatmár. URÁNIA mozgófénykép-szinház Kazinozy-utcza Iparos otthon >913. jalits 8-án KÍGYÓ A NŐBEN asszonyi furfang dráma 2 felvonásban. Gaumont híradó (legújabb felvételek.) Melyik a kettő közül (kacagtató.) Cow boy módra (amerikai humoreszk.) Polidor és a legyek (bohózat.) Dráma a sarkvidéken a filmgyártás remeke. ITp! vá y*íi k * Páholy ^ p hely atíiydldK , 80 f„ n. hely 60 f., III. hely 40 f. Gyermekek felét fizetik. Sack- és „Jurenák“-ekék fűkaszálók, szénagyüjtők Cormick-féle aratógépek páros sorú vetőgépek (magot nem töri) motoros cséplők * rosták, trieurök, lókapák s egyéb gazdasági gépek „Standard“ maDilla zsineg műtrágyák kényelmes feltételek mellett is gyári — árakon kaphatók — POS/VÉK NÁNDOR gazdasági szakirodája gépiaktárában Szatmár, Attila-utca 8. sz. (Berecz-báz). ’’SZAMOS JJ a POLITIKAI NAPILAP □ Felelés szerkesztő: DÉNES SÁNDOR. TELEFON SZÁMOK: Szerkesztőség és kiadóhivatal .... 373. Felelős szerkesztő lakása ........................ 358. Ny ilttér sora >30 fillér. Hirdetési díj Szatmáron készpénzben fizetendő ELŐFIZETÉSI DIJAK HELYBEN: Egy évre . . K 12 Félévre .... 6 Negyedévre . . 3 Egy hónapra „ 1 VIDÉKEN: Egy évre . K 16 Fél évre ... 8 Negyedévre . 4 Egy hónapra . 1.50 Egyes szám ára helyben........................4 fillér Eg yes szám ára vidéken........................8 fillér Sz erkesztőség és kiadóhivatal: RAKÓCZI-UTCA 26. SZÁM (Foga rassy Sándf-or-féle ház) TdöTárásT Változékony idő várható, lényegtelen hőváltozás és sok helyütt esővel vagy ziva­tarral. Sürgönyprognózis : Enyhe, sok helyütt csapadék. Déli hőmérséklet 22'6 C. Akik éjfélig hallgatnak. Kroki a káVéházból. — Saját tudósítónktól. — Szatmár, julius 7. A többi között van két ur Szatmáron. Az egyik arannyal rámázná be minden hajszálát, ha — kinőne, a másikról meg éppenséggel az egyik arkangyalt nevezték el a menyországban. Az JJelmult egyik este a kőt fenthivat- kozott ur beült a kávéházba. Égy asztalhoz, szemközt egymással és elkezdtek hallgatni. A hallgatás egy kissé furcsa volt, de — ment. E'őször nehezen ugyan. Pislogat- tak egymásra, azután mintha beszélni akar­tak volna, megnyilt az ajkuk, Jmajd nagyot sóhajtottak, de mégse szóltak. Mikor pedig belemelegedtek a hallgatásba, ujjaikkal ide­gesen zongoráztak az asztal márvány lapján. Egy ösmerősük lépett a kávéházba s meg­pillantva őket, asztalukhoz ült. Az üdvöz­lésre egyik se válaszolt. Az újonnan jött nagyot nézett először, azután rántott egyet a vállán s a pincérnek kiáltott: — Sört. A sört hozták. Egy üveggel és három pohárral. Töltöttek, ittak, de mégse szól­tak. Az ösmerös tüntetésnek vette a dolgot saját maga ellen s lehető gyorsan otthagyta őket. Mégis ketten maradtak. Akkor jött be valaki, aki oly súlyosan lépett, hogy csak úgy döngölt a kávéházi padló. Odaköszön- tött : — Szervusztok I Semmi válasz. Uj ismerősünk meg csóválta a fejét s azután azt gondolta: — Mi a fene lelte ezeket ? Ezek, is­ten bizony, összepörlekedtek ! Nosza, karon kapja sportember isme­rősét s szinte a levegőben vitte a nagy hallgatók asztalához. — Megálljatok csak, majd megszólal­tatlak én benneteket 1 Dehogy szóltak volna. A világ min­den kincséért se. — X. ur, Y. ur — végzi a bemuta­tást a döngő léptű ur. Y. ur elővesz egy névjegyet, elegáns mozdulattal, ahogy másoktól látta már, ir valamit rá s úgy nyújtja át, mintha ellenfe­lének adná. Az van odairva : — Nem beszélhetek! A másiknál próbálkoznak. — X. ur, Z. ur. — Semmi hatás. Előkerül a névjegy Z tarsolyából is s ugyancsak ráírja: — Nem beszélhetek. Általános megrökönyödés. A sportem­ber már arra gondol, hogy mindkét urat leprovokáltatja. Készül is már, de szeren­csére, a templom tornyában ütni kezd az óra: — Egy, kettő, három . . . egészen tizenkettőig. A nagy hallgatók egyszeribe beszéde­sek lettek. Szinte egyszerre szólaltak meg s az első szavuk ez: — Pincér, egy üveg pezsgőt . . . Persze, két üveggel hoztak. Akkor derült ki, hogy fogadást kötöttek, hogy éj­félig megállják szó nélkül. A fogadás egy üveg pezsgőre ment, melyet egyikük se veszített el, tehát indirekte mindenik nyert egy üveggel, amit meg kellett inni. Es meg is itták. Ittak reggelig pezsgőt, sok üveg­gel . . . Minden ruha uj lesz tisztítás és festés által Hájtájer Pál ruhafestő és gőzmosó = gyárában =

Next

/
Thumbnails
Contents