Szamos, 1913. július (45. évfolyam, 149-175. szám)
1913-07-27 / 172. szám
(1913 július 27.) 172. szám. SZAMOS 6. oldal. HÍREK Szerkesztői üzenet, amel^ a vasalónét illeti. Vettem panaszát, amelyben ok- iratbamisitás miatt emel vádat a szakácsnő ellen, aki az Ön bérvasa lási napján az óra mutatóját egy fél órával bátraigazitotta és igy Önt arra kény szeritette, bogy akaratán kívül, sőt annak ellenére egy félórával töb bet dolgozzék azért a bárom korona éhbérért és kosztért, amit nehéz munkájáért kap. Vádját per analogiam emeli ok- iratbamisitás miatt, mert — amint írja — ennek a lapnak tegnapi számában azt olvasta, hogy ugyanilyen cselekmény miatt keveredett bajba egy ügyvéd, egy végrehajtó és többi társaik, akik előreigazitották egy község idejéc egy félórával egy árverés alkalmával. Mielőtt vádját érdemben elbírálnám, óh vasalóné, engedje meg; hogy bemutatkozzam. Égy elkeseredett családfő szivének egybegyülemlett kese- rüséger szól belőlem, óh vasalóné. Én vagyok az, aki nagymosás táján rózsaszínű, szerelmes levélben invitálom meg Önt, hogy tisztelje meg b. látogatásával szerény házamat, megjelenésével hozza tűzbe a vasaló mat és kölcsönözzön — óh, hogy még ezt is kölcsönözni kell — kölcsönözzön megjelenésével fényt az én szegény hajlékom fehérneműinek. Én vagyok az, aki ezt az izzó hívást százszor megismétlem levélben, hordár utján, táviratilag, végül hivatalos staats-visiten, amíg meghallgatja kérésem, óh vasalóné, kinek keményebb a szive, mint az általa kivasalt ingek eleje. Én vagyok az, akinek Ön végre meghallgatja a kérésemet, miután az adóvégrehajtók protekcióját és más befolyásos ismeretségeimet is latba vetettem, mindössze csak azt köti ki, hogy a nagy nap reggelén automobilt küldjék Kegyedért, vagy gummirádlis kocsit, hogy ugyanakkor fehérruhás mosónőkkel üdvözölhessem Önt puha, fehér ágya hullámos redőin, hogy reggelire kávé legyen bivalytejjel, sok habbal, mézzel, james-mel, kevés gyümölcscsel és cigányzenével. Én vagyok az, aki_ egy havi fizetésemet nyújtom át Önnek borítékban ezért a látogatásért, aki francia szakácsot hozatok a vasalás napjára, hogy Kegyed meg legyen elégedve a koszttal, én vagyok az, aki a nap minden szakában kezeit csókolom, hogy megnyerjem az Ön szimpáthiá- ját, kedves vasalóné. En vagyok az, aki naponta több ízben megkérdezem Öntől fölöttébb nyájasan, hogy hogy szolgál a kedves egészsége és ha jól szolgál, nem lehetne-e nagyobb fize tési ígérettel elcsalni a szolgálatból. Én vagyok az, aki ebédre ezüstkupában nyújtom át Önnek a bort, amelyet eredetileg unokám esküvőjére tettem el, aki ebéd után nyugvóhelyet vetek Kegyednek a ruganyos hen- cseren, miközben a grammofon Pathé Frérea lemezével az „Egy szem szilva, két szem szilva, kökényszemü csizmadia“ kezdetű népdalt játszatom Önnek altatóul, aki cipelem önkegyed után a vasalódeszkát, aki tenyeremen nyújtom át a tüzes vasalóvasat, amely- lyel sorjában elégeti patyolatbarna sötétnemüimet és fülem hallatára a fenével éteti az én vacak staffierun- gomat és záradékul én vagyok az, aki délután 6 órakor az egyesített szatmári cigánybandák Rákóczi-indu lója mellett kisérem ki Kendet a kapuig, ahol végezetül eléneklem a Mértolyborus kezdetű gyáazdalt és a rezgő nyárfa levelét, hogy nyolc órai pihenés után átengedjem önt a nyolc órai szórakozásnak és nyolc órai alvásnak. Ez vagyok én. Maga, szentem, lelkem, pedig az, kit most egy vakmerő szakácsnő megkárosított egy félórával, mert — óh áldott, óch áldott a keze járása — har mine perccel hátrább igazította a konyha ura mutatóját, minek folytán Önöcske ennyi idővel tovább pihent a vasalója alá rendelt fehérnemüveken. Hát ne haragudjék kis mama, de ha kiváncsi ezek után a vélemé nyemre: a szakácsnő nem követte el az okirathamisitás bűntettét. Főként azért nem, mert a fehérnemű, amelybe ön igy valótlan adatokat égetett, nem okirat. Másrészt pedig Ön dolgozott, illetve pihent ugyan a vasalandók fölött egy félórával többet, de viszont ezt a félórát nyerte az életéhez. Ön egy félórával többet él. A szakácsnő egy félórával meghosszabbította a Kegyedke drága életét, mig az a konzorcium, amelyről tegnap volt szó, előretolta a toronyórát, tehát megrövidítette egy félórával egy község életét. Nem akarok ócska vicceket mondani : hogy az egész kérdést illetékesség híján leveszem a napirendről, mert időről lévén szó : az időjárás- bírósághoz tartozik, csak egyre kérem. Szépen kérem. Közölje velem annak a szakácsnőnek a címét. Azt a nőt én a következő vasalás napjáig minden fizetésért és kommencióért megfogadom. Azt a drága szakácsnőt én örökbefogadom. (-D A püspök az árvízkárosultakért. Dr. Boromisza Tibor szatmári püspök 1000 koronát küldött az alispán címére az árvízkárosultak segélyezésére. Sack- és „Jurenák“-ekék fűkaszálók, szénagyüjtők Cormick-féle aratógépek páros som vetőgépek (magot nem töri) motoros cséplők rosták, trieurök, lókapák s egyéb gazdasági gépek „Standard4 4 man illa zsineg műtrágyák kényelmes feltételek mellett is gyári — árakon kaphatók — POSZVÉK NÁNDOR gazdasági szakirodája gépi aktárában Szatmár, Attila-utca 8. sz. (Berecz-ház). A berendiek megértői. Követésre méltó buzgalommal és igazi megértéssel fogta fel a szerencsétlen berendiek ügyét két szatmári urileány, Krassó Edith és Tímár Berta. Mintegy tudva, hogy példát statuálnak és tettre, még pedig háládatlan tettre serkentenek vele másokat is, gyűjtő- ivet vettek a kezükbe, hogy bekopogtassanak vele az ismerőseik házaiba. A két jó- lelkü, bájos urileány nem fáradozott hiába, gyűjtésük eredménnyel járt és nem egy éhező herendi családnak juttattak jótékony cselekedetükkel kenyeret. A Krassó Edith és Tímár Berta gyüjtőivén adakoztak: dr. Lengyel Alajos és dr. Schönpflug Jenő 10—10 kor., K. K. M., H. F., F. E, Raj. zinger, Bródy Béla, Tanódy Endre, dr. Tímár Zsigmond, dr. Szüca Sándor, dr. Fischer Sándor, Krassó Miksa 5—5 kor., Benedek Józsefnó 4 kor., dr. Kacz 2 kor., dr. Grósz Albert, Dobos István, M. F.-nó és N. N. 1—1 koronát. Összesen 80 koronát. Ezenkívül Puskás Károly 1 koronát küldött be szerkesztőségünkbe a berendiek részére. A ki friss és egészséges akar lenni, igyák legalább egyszer hetenként (reggel a felkeléskor) egy fél pohárnyi természetes Ferencz József-keserüvizet. Ez gyorsan és fájdalom nélkül megtisztítja a sok evéstől vagy ivástól túlterhelt emésztési csatornát, tisztítja a vért, az anyagcserét hathatósan előmozdítja s ily módon sok súlyos bajtól megóvja az embert. A párisi orvosi akadémia a valódi „Ferencz JózseP- vizet nagyon jónak találta. Kapható ásványvíz-kereskedésekben, gyógyszertárakban és drogériákban. 7 Meglepett tolvajok. Nyirmegyesről jelentik nekünk, hogy ott Frenkel Mihály szatócs üzletét feltörték Fülöp Mihály és Sépa József odavaló suhancok s az ott felhalmozva levő rőfös portékát dézsmálni kezdték. A betörés azonban nagy zajjal járt úgy, hogy Frenkel figyelmes lett reá- jok és munkaközben meglepte és a községházára kisérte őket. A pácafalui Kain. Lup László páca- falui kerülő tegnap éjjel Kain Menyhért középhomoródi lakost tetten érte, amiDt a búzatáblákon legeltette lovait. Lup zálogot akart venni Káintól, mire az a főidre tepertő és a kötőfékkel alaposan helybenhagyta őt. Az elvert kerülő feljelentést tett Kain ellen. ßamn-Tennis felszerelése^, rátett jauitásolfc labdáit, sport és apacs ingen, öuel* Ragályinál. Nagy szerencsétlenség a nyári hőség okozta nagy gyermekhalandóság, ha a tehéntej hamar megromlik és a szegény kis csecsemőnek nincs megbízható táplálékuk. Minden gondos anya tehát idejekorán kísérletet tesz kedvencénél a rógbevált Nestlé - féle gyermekliszttel, melyet a kis gyermekek nagyon szívesen vesznek ős azonkívül olcsón megszerezhető. Próbadobozt díjtalanul küld a Henri Nestlé cég, Wien, I., Biberstr. 172. Fölösleges beszéd. Egy közeli faluban a háziorvoshoz éjjel két órakor a szobaleány kétségbeesetten zörgetett be: — Doktor ur kérem, tessék azonnal hozzánk jönni. A nagyságának elállott a szava 1 — Éláííött a szava ? I Borzasztó ! — mondta a doktor álmos bosszúsággal. — Hát aztán ? Muszáj neki éjszaka pont kőt órakor beszélni . . . Minden ruha uj lesz tisztítás és festés által Hájtájer Pál ruhafestő és gőzmosó = gyárában = Szatmár.