Szamos, 1913. június (45. évfolyam, 124-148. szám)
1913-06-06 / 128. szám
4 oldal. SZAMOS (1913. juniufl 6.) 128. szám. Az uj református lelkész beiktatása. A szatmári népes és tekintélyes református egyház Bálteky Lajos újonnan választott lelkészt folyó hó 8 án, vasárnap délelőtt 10 órakor fogja a Rákóczi-utcai templomban tartandó istentisztelet kapcsán díszes állásába beiktatni. A beiktatáson dr. Baltazár Dezső debreczeni püspök is jelen lesz. A püspök ur Kiss Ferenc egyházkerületi jegyző, Ilajdu Zsigmond püspöki titkár és dr. Lencz Géza akadémiai igazgató s más egyházi notobilitások társaságában vasárnap reggel 8 óra 28 perckor érkezik meg. Az állomáson a presbytórium élén dr Vajay Károly polgármester, főgondnok fogja fogadni. Bélteky Lajos már szombaton este megérkezik. Az újonnan megválasztott lelkészről a debreceni protestáns lapokban — tehát illetékes helyen — a következő kedves sorok jelenlek meg; „Szoboszló népszerű lelkészét Bélteky Lajost, a debreceni kánlus és városi dalárda egykori hires tagját a szatmári fényes egyház egyhangúlag meghívta lelkészül. Nagy dolog ez az egyhangúság egy nagyvárosi gyülekezel részéről, még nagyobb dolog pedig a szalmái! papság megyebeli emberre nézve. A Béltekyeknek egész Szatmárban és Biharban jó hirük s nevük vagyon. Az van a sok derék Béllekyek között Szo- boszló immáron csak volt lelkészének, az iskolát építő, társadalomban kedvesen forgolódó Bélteky Lajosnak is, kinek egyhangú elhívása zá'oga púnak, hogy ezután békesség lészen Szatmárban is, u kettős, hármas papságu régi hires és nevezetes egyházban, békesség addig is, mig a Szat- már városi egyházmegyéi m-gcsiné’ják, ami reméljük, minél hamarébb bekövetkezik. Addig is szerencsét a szép egyetértő és kitüntető elhíváshoz mindkét részre“. Isten vezérelje, Isten hozza közénk az uj lelkészt és kedves szeretteit. SZŐLŐ MERTZ-nél. Művészi exportunk. Pár évvel ezelőtt a városháza tanácstermében képkiálli- tást rendezett peleskei földink, Zeller Mihály kópirómester, aki arról nevezetes nem csak a Kárpátoktól az Adriáig, de még azon túl is, hogy egyszerre 8—10 képet pingál. Amit úgy tessék értelmezni, hogy a jó peleskei mester megértve a kort, egy és ugyanazon témát nyolc papír deklin rak le a színek sorrendjében Ezzel azután meg Í3 csinálta a gyors festés terén a világrekordot, amely amint halljuk, gráczig, a pm- zionáltak és kucséberek hazájáig terjedi. A tegnapi nap folyamán ugyanis egy német kisasszony jelent meg szerkesztőségünkben, a hóna alatt egy csomó hangulattal. Persze azonnal ráismertünk földiekre, Zellerre, aki mini megtudtuk, egy gráci müintézet tu'aj- donosa és oanan a penzionáltak hazájából árasztja el szülőföldjét polgári Ízlésen alul álló sokszorosításaival. Hogy megkönnyítsük a nyug lomba vonult képgyáros üzletét, tudatjuk, hogy hangulatait olajban és részletfizetésre 70 koronáért adji párosán. Még mondja azután valaki, hogy a magyarok nem érvényesülnek hazájuk szűk határain túl rs. A tutajos halála. Máramarosszigetről jelentik: Andrejka Vaszili Tancsimilon kö zópvisói tutajos kincstári tutajt kormányzott. Az evezője egyszerre csak beleakadt valamibe és az evező Andrejkót leverte a tutajról oly szerencsétlenül, hogy a szálfák alá került és nem tudott kiszabadulni. Öt kilométer távolságban holtan húzták ki a tutaj a’ól. A szerencsétlenül járt tutajosnak kilenc gyermeke és felesége maradt utána. A menetrend pótlása. Az államvasutak igazgatósága a május 1 tői érvényes általános menelrendbirdetmóny IV. részéhez a következő pótlást közli. Nagykárolyba érkezik: reggel 6 óra 58, 7*07, este 7*59 kor a Mátészalkáról reggel 5*32, délelőtt 11‘50, este 6*37 perckor induló vonat. A kénesgyufa végnapjai. Az 1911. V. t.-e. értelmében a fehér, vagy sárga foszforral készített gyujióárut raktáron tartani, árusítani, vagy bárminemű módon forgalomba hozni — tilos. A budapesti kereskedelmi és iparkamara értesíti az érdekelteket, bogy a tilalom folyó évi julius hó 1 én lép életbo. Az érdekelt kereskedők tehát saját érdekükben cselekednek, ha az emlitelt módon készült gyujtóáru készleteiket a jelzett időpon'ig elárusítják. A kiadós ős takarékos kénosgyufa közönsége pedig szintén saját érdekében cselekszik, ha julius 1. élőt ellátja magát „masinával“. Motorcséplő vétel előtt tessék megnézni a Cormick-fóle motcrlocomobilt Poszvók Nándor gazdasági gópraktárában Szatmáron, Attila-u. 7. Nászutazás a hozomáuyuyal. Mészáros Anna halmii, hajadonsorban levő leány- asszony feljeléntést tett az ottani csendőrségen Szabó Dezső asztaloslegény ellen. Mészáros Anna panaszában elmondta, hogy Szabó Dezső sokáig udvarolt neki és miután a kezét forma szerint is megkérte, kijelentette, hogy mihelyt elegendő tökét tud összegyűjteni, meg.ártják az esküvőt is. A vőlegény az eljegyzés óta állandóan zsa rolta a menyasszony családját, náluk lakott, velük tartatta ki magát és kisebb-nagyobb összegeket vett fel tőlük előlegül a hozományra. Mikor pedig a jegycsi viszonyból egy fiúgyermek is született, a vőlegény apa kizsarolt a menyasszony családjától még 300 koronát, abból kirubázkodott és megszökött. Az erkölcsileg és anyagilag súlyosan károsult ara feljelentése alapján a csendőrt ég Szabó Dezsőt Margittán elcsípte és ct tláB miatt megindította ellene az el- j.irás. A jó lakó. Özvegy Papp Endréné tiszapéterfalvai lakos pár hónapra elköltözött a lakásából, amelyet erre az időre Lukács Sámuelnek adott bérbe. Pappné a saját holmiját erre az időre a padoson helyezte el. Mikor visszaköltözött, észrevette, hogy a padtásajtó lakatja le vau törve és az ő holmiját a derék lakó alaposon meg dézsmálta. Pappné feljelentette Lukács Sámuelt betöréses lopás miatt. HÖLGY FODRÁSZ-TEREM 11 BALOGH női manicür és villamos szépségápolási-terme a „PANNÓNIA“ szállodában. — Állandó hajkiállitáB. Gyermekek, ha a mezőn játszrdoz- nak. A n»gygérczei legelőn kis libákat őrizgetett Danu Irinka, hét esztendős kis leány. A közelben meg Pakorán János 14 éves pásztorfiu legeltette a disznókat. Pakorán János közelebb hajtotta a malacokat a kis ':bíkhoz én szép szóval közeledett a kis Jibapásziorhoz. E'őbb szép szóvá', azután erőszakkal. Danu Irinka hasztalan kiabált segítségért, jajveszékelését senki sem hallotta meg, a 14 éves legény erősebb volt és a kis libapásztort súlyos sérülésekkel, alóltan vitték be a faluba, szülei házához A korán férfiasodon disznópásztor ellen a csendőrség megindította a nyomozást az itt körül nem irható bűncselekmény miatt. A „HUNGÁRIA** fehérnemű tisztitó-intézet elsőrendű munkát készít (fényes ing, gallér és kézelő). Hiány nincs! Felvételi hely: Petőfi-köz (dr. — ■ - Frieder-ház). — Tisztelettel Botos Gyula. Alkalmi vétel. Több drb valódi persa szőnyeg különlegesség és egyéb műtárgy olcsón eladó Szatmári Géza kárpitosnál, színház udvar. olcsón közvetitek törlesztéses és rendes 7°/o-os kölcsönöket. GYORS ELINTÉZÉS! — Leveleket a kiadóhivatal továbbit. — Jfagy halestfly az újonnan berendezett Uszodavendéglőben tok, süllő, fogas, harcsa. Számos látogatásért esedez SÜSZ M. vendéglős. Minden ruha uj lesz UAífóípr Pál ruhafestő és gőzmosó Q7^frn^r tisztítás és festés által MClJlClJKl I Ol = gyárában = O^QUilCH. A református felsőbb leányiskola záró ünnepély ét f. hó 7 én, szombaton délután 4 órakor tartja a tornacsarnokban a következő műsorral: 1. Jelszavunk. Előre, énekli: a kar. 2. Árpád sírja. Szavalja: Sáfár Klára I. o. n. 3. Faust. Zongorán előadja: Kroó Klára IV. o. n. 4. Das Häs tein von Güll. Szavalja Erdélyi Magda I. o. n. 5. Magyardalok. Zongorázza Gyene Hedvig VI. o. n. 6. La petite birondelle par Eugene Rambert. Szavalja Hajnal Anna III. o. n. 7. Patetique III. tétel. Zongo rázza Mátrai Etelka VI. o. n. 8. Félbeszakadt dal. Hegedűs Sándortól. Szavalja: Rainer Gabriella VI. o. n. 9 Magyar nóták. ZoDgorázza Zoltáni Juliska VI. o. n. 10. Búcsú az iskolától. Énekli a kar. A zeneiskola ma esti hangversenye a városi színházban. A zeneiskola igazgatósága órtesili a közönséget, hogy a városi színházban tartandó ma esti nyilvános hangverseny, a műsor terjedelmes- sógére tekintettel, pontban 8 órakor fog megkezdődni. A még meglevő jegyek este 7 óráig Lővy Miksa könyvkereskedésében, este 7 órától kezdve a színházi pénztárnál válthatók. A ^anuló ifjúság részére 20 filléres karzati jegyek vannak fenntartva s e jegyek külön igazolás nélkül is válthatók. A műsorban levő Lemaire darabot, az „Oly könnyen szökellő“ cimü dalt Szabados Ede ref. gimn. tanár fordításában fogja énekelni Papp Elza. Egyébként a műsor változatlanul marad úgy, a miként az iskola igazgatósága közzé tette. „Baranya“ permetező elpusz tithatatlan. 36 Kor. árban kapható Poszvék Nándor gazdasági szakirodájában Szatmár, Attila utca.