Szamos, 1913. május (45. évfolyam, 100-123. szám)
1913-05-04 / 102. szám
(1913 május 4.) 102. szám SZAMOS 5. oldal. tarMra taposás, {tfslkBés, fá?a«í?s£g, be Sr'o SeH ráakédtatása StSsámr'f RmcRinSvab B«d«p®sfs VFf. ojp» hírek ßödjfa harmadnapos, fonnyadó lombját ábrándosán lengeti a langymeleg májusi széllő. A mellékutcák kapufélfája kivirágzóit május hajnalra és csüggeteg orgonaágak, derékban kettétört, virágjukban levő növényi életek poétiku San hirdetik, hogy az illető házban szerelem van jelen. Május éjszakájának fa lv°iasan méla csöndjét cigánybandák szerelem ittas keringői, alkalmi dalárdáknak szerelem nélkül is ittas hordáié* tet ték hangossá és május reggelén a cimbalom mellett andalgó kisasszonyok eltöprenghettek rajta: — Vájjon nekem szól-e a nacht- muzik meg az orgonaág, vagy a szobaleányunknak ? A fonnyadt virágok, hervadt levelek közt különféle dis tárgyakat lenget a szél, Ócska férfikalapok lefejtett szalagjai, elhasznált Írógépszalagok, reklámplakátokból hasított papirosgalan- dok, lámpáról lefosztott papirvirág- diszek, egy-egy piros fej kész kenő mennyi, de mennyi elfojtott, kitörésre vágyó szerelemről regélnek. Mind■ megannyi poétikus szószólói nemesen érző iparossegédek férfikebelének. Forró szerelmi vallomásokat re gél a kivirágzott kapufélfa, amelyeknek díszét derékletörési veszedelemmel szedte le más kertjének orgonabokráról a hőn szerető férfi, költséget és fáradságot nem kiméivé tördelte le a járda mentén serlcedő fiatal gesztenye- fa ágát, hogy a szerelem madarának legyen hova szállni, legyen honnan elcsicseregni az ő küldője szerelmetes szivének meleg érzelmeit. Száz költőnek száz szerelmes versében, milliomosnak pazar szerelmi ajándékában nincs annyi vallomás, annyi forró szerelem, mint ezekben az immáron fonnyadó ágakban, a me lyek mint virágos diszkapuk emelkednek Ámor bevonulási utjának mentén. Nincs is poétikusabb valami a szerelemnél. Nincs szebb növény az Úristen kertjében a májfánál . . . Kicsi, zöld zsalugéteres, rozmaring-ablakos ház .... Egyszerű, a la csony kiskapu, romantikus kapufélfa . . Az udvaron lombozásnak indult eperfa, gémes kút, a háztetőn napi sétáját tartja a ház macskája . . . A kertből orgona illatát hozza a májusi szellő, a harmadik szomszédból ábrándos cimbalomszó hallszilc . , . Mély csend, szerelmes nagy csend . . . A kapufélfán ott libeg a májfa, a poétikus, szép, szerelméről suttogó májfa ... A ház előtt komor ridegséggel halad egy uniformisos hivatalos sze mély . . . A májfás kapufélfa előtt megáll . . . Mintha enyhülnének hivatalosan komoly, rideg kifejezései borostás arcának . . . Mintha fiatalkoréra em lékezve elfogná az ábrándozás, mintha lelkét megszállná a poézis, az isteni szép, májusi poézis . . . Megáll . . . felnéz a kapufélfára, mintha a hézszámot nézné . . . pedig én figyelem ... én látom, hogy a májfát nézi ... A hóna alól írást vesz elő . . . mintha fiatalkorának irásbafoglalt emlékei közt kutatna . . Kezét ráteszi a kilincsre . . . belülről kutyaugatás hallatszik ... a macska elmegy a háztetőről ... az utcai ab lak egyszerű csipkefüggönyei mögött néma csönd honol ... az ismételt dö■ römbölésre ismét csak a kutya barát ságtalan ugatása felel . . . Most mér bizonyos, hogy itt is poézis van jelen ... a hivatalost el fogta az emlékezés, itt romantika lesz............. itt legalább is novella van készülőben, de az is lehet, hogy regény . . . A kilincs nem engedelmeskedik, a hivatalost láthatólag bosszúság fogja el, hogy a romantikát nem hajthatja végre . . . közelebb megyek . . . A hivatalos szép, hosszú írást vesz elő. Olyan az alakja az írásnak, mint a szerkesztőségünkben a kutyanyelvé, amire írni szoktunk . . . Ilyenre írják velünk levelező költők a verseiket, azt hiszik a jámborak, hogy igy elolvassuk őket . . . Mondom : a hivatalos előveszi az írást és hirtelen elhatáozssal, mintha egy sze relmes levelet elhelyező diákember lenne, ráakasztja a májfa ágára . . . Szerelem írását, romantika írásos szavát ott lengeti már a szól a májfa lombjai közt . . . A hivatalos nekidől a kapufél fának, mintha szerelemittas szivéből zokogás készülne kitörni . . . nekidől a kapufélfának, belenyúl a zsebébe . . biztosan zsebkendőt vesz elő, mert most sírni fog ... de csak a tenta- ceruzáját találja és írja egy kicsi, négyszögletes papirosra ... és én a háta mögött állva meghatottan, lopva ellesem, olvasom, amint írja : — Alperest és háznépét honn nem találván, az árverési hirdetményt kapujára kifüggesztettem . . . (i) Evangélikus egyházi hírek Ma az evangélikus istentiszteletet — miután Duszik Lajos lelkész a beregszászi evang. missziói egyházban prédikál — Vincze Elek ref. segéd!elké»z végzi. Május 1 tói a lelkész! hivatal a Vajayutca 8. (uj) számú házban (Mónus L»jos->féle) van. Dr. Adler Adolf jobban vaa. Budapestről értesülünk, hogy dr. Adler Adolf ügyvéd, aki kedden délben Nagykárolyban öngyilkossági kísérletet követett el, túl van a veszélyen. Adlert megoperálták és a műtét kitünően sikerült, úgy, hogy e beteg pár hét múlva felépül. Emlékeztető. Ma délelőtt 11 órakor tartja az Iparos Otthon ebben az idényben utolsó matinéját igen gazdag és változatos műsorral. Az egyesület tagjai a meghívó felmutatása mellett díjtalanul vehetnek részt a matinén, akik az Otthonnak nem tagjai, 20 fillér belépődíjat fizetnek. Köszönetnyilvánítás Hálatelt, szívvel mondunk köszönetét mindazoknak, kik mélységes fájdalmunkban részvétüknek kifejezést adui szívesek voltak, a Tankóczi család. A baptistákról. Lapunk tegnapi számában a baptista keresztelésről irt tudósításunkban azt irtuif, hogy a baptisták fele- kezete megtűrt vallás. Híradásunkban ez utóbbi téves volt, mert a baptista felekezet 1905 október 5 ón 77012. sz. alatt elismert felekezetié nyilváníttatott. Özv. Nagy Elekné halála. Egy éven belül haanadszor boriija gyászba ugyanazt a családot a kérlelhetetlen halál. Még nincs egy éve, hogy dr. Nagy Géza, 27 éves korában máig is érthetetlen okból eldobta magától az életet, pár hónap előtt ifj. Nagy Elek 24 öves korában rövid betegség után hunyt el és most a fájdalomtól meggyötört anyát ragadta el a halál. Öz*. Nagy Elekné f. hó 1-ón hajnali 5 órakor, 50 éves korában Abbáziában, ahova üdülni ment, elhunyt. A haláleset az egész városban, ahova már pénteken eljutott a hire, óriási részvétet keltett. A mélyen sújtott család a megrendítő halálesetről a következő gyászjelentést 3dta ki: „Alantiroltek a kiterjedt rokonság nevében is fájdalpmlől megtörtén s bánatos szívvel tudatják, hogy ez önfeláldozó, páratlanul szerető édesanya, feledhetlen jó testvér és rokon özv. losonci Nagy Elekné szül. kővár váraljai Kiss Iiona, életének 50 ik évében f. hó l~ún hajnali 5 órak — elvesztett szerettei utáni bánatéban — több havi súlyos szenvedés után Abbáziában jübblétre szenderiilt. A megboldogult földi maradványai f. hó 3 án d. e. 11 órakor fognak ideiglenesen Abbáziában az ev. ref. egyház szertartásai szerint nyugalomra heyeztetni. Szatmár, 1913. május 2-án. Béke legyen vele. Emlékét szeretettel őrizzük. Gyermekei: Dr. Nagy Vince ügyvéd, Nagy Leona... Nagy Ilonka, Nagy Gabriella. Testvérei: Özv. Ur.:y Gézáná szül. Kiss Izabella, Nagy Lajosné szűk Kiss Emma. Sógora : Nagy Lajos honvéd őrnagy. Unoka- öcscso : ifj. Nagy Lajos. Lelkészváiasztás. Dr. BoroDkay Béla pelei ref. lelkészt, néhai Boronkay József volt szatmári bankpénztáros fiát, a zsibói ref egyház egyhangúlag lelkészévé választotta. Házasság. Dr. Ungár B ma nyíregyházai ügyvéd szerdán, e hó 7-én tartja esküvőjét Debrecenben Kalocsay Lénkével. Valódi (ítngol- és Olasz-l^alap- l^ülönlegességel^, sapkái* Ragályinál. A rét. főgimnázium évzáró vizsgái. A szatmárnémeiii raf. főgimnáziumban a folyó 1912—1913, évi nyilvános vizsgálatok és ünnepélyek a következő időben és helyen fognak megtartatni: Május 9- én d. e. 8 óráiét a VIII. o. vizsgálata a természetiem előadóban. Junius i-éa ének- és önképzőkör! záróünn6póíy a tornacsarnokban. 4 ón. Vizsgálat a gyorsírásból d. u. 3 órától a VIII. o. tantermében. 7-én. Vizsgálat a tornából d. u. 5 órától az udvaron. 9-őn. Az ág. h. ev. vallásu tanulók vizsgálata a vallásból d. u. 4 órától a VIII. o. tantermében. 10'én. Az izr. vallásu tanulók vizsgálata a vallásból; d. u. 3 órátói az orthodox, d. u. 4 órától a status quo ante, a IV. o. tantermében. 11-ón. A róm. katb. vallásu tanulók vizsgálata a vallásból d. u. 3 órától a IV. o. tantermében. 15-én d. e