Szamos, 1913. április (45. évfolyam, 74-99. szám)

1913-04-26 / 96. szám

4. oldal. SZÁMOS (1913. április 26.) 96. szám módjában lett volna a megboldogultnak nem pályázni, vagy az állásról, amelyre megválasztották, lemondani. Csak ez után kezdett vonakodni Kiss Bertalan attól, hogy Szatmárra költözzék, csak ez után kezdte elveszíteni a kedvét, csak ez után kezdtek el működni azok a levelek, amelyekről az is megállapítható, hogy névtelenek voltak. Mert, ha a megboldogult tudja, hogy kitől erednek a levelek, védekezni tudott volna ellenük. Inkább a bírósághoz fordult volna, semhogy az életét dobja el magától. Vagy legalább is meghagyta volna öngyil­kosságában is, hogy kinek a lelkén szárad tragikus tette. Névtelen levelek ellen azonban nem tudott védekezni. Hogy a végzetes és kegyetlen levele­ket ki irta, az ma még nem állapítható meg teljes pontossággal. És mindaddig, amig nincs kétségtelenül megállapítva az, hogy ki irta azokat a leveleket, nem állapítható meg az som, hogy ki nem irta. Az bizonyos, hogy — mint ilyen eset­ben az már megszokott dolog — a fáma, a pletyka, a vérszomjas, sunyi pók szövi a hálóját és ebbe a hálóba beleakadnak ár­tatlanok is. Csak sajnálni tudjuk, ha ebben az ügyben irt cikkeinket és az ügy körül terjengő híreket bárki is dr. Kováts István urra, vagy más ártatlan emberre vonalköz tatja, mert magunk is meg vagyunk győ­ződve arról, hogy azok a levelek, amelyek­ről dr. Kováts István ur a fenti nyilatko­zatban említést tesz és amelyeket ő még a választás előtt irt, nem hozhatók összefüg­gésbe Kiss Bertalan tragikus tettével. * A részvét, amelyet a megboldogult esperes tragédiája felidézett, még mindig óriási mértékben nyilvánul meg. Kiss Bertalan özvegyét tö megével keresik fel a részvétnyilatkozatok- kal mindazok, akik végtelen fájdalmában együttéreznek vele. A számos rószvéttávirat közül kiemeljük az itt következőket: Férje megrendítő gyászos elhunyta alkalkalmából őszinte tiszteletem és mély részvétemet fejezem ki. Ahol gyermekei nevelése és elhelyezésében támaszra lesz szüksége, mindig rendelkezésére áll: Csaba Adorján. Kedves férje, az én jó barátom halá­lát fájdalommal siratom: Baltazár, püspök. Őszinte részvétem küldöm az egész gyászoló családnak: Jékey István. Itt említjük meg azt is, hogy özvegy Kiss Bertalanné felkért bennünket arra, hogy mindazoknak, akik tragikus módon elhunyt férje halála alkalmából őt részvé­tükkel felkeresték, a maga és családja ne­vében hálás köszönetét tolmácsoljuk. * És végül — mint érdekes és fontos dokumentumot, amely szintén igazolja a mi álláspontunkat — ide iktatjuk a Debreczeni Független Újságnak egy kis cikkét, amely a nevezett lapnak mai számában jelent meg. Ma fönnjárt szerkesztőségünkben Szondy Lajos, az uj szamoskeőri lelkész — írja a D. F. U. — s felmutatott egy levelet, amelyet Kiss Bertalan hozzá már megválasztása után irt. Elolvastuk a le­velet. Megható, meleg szeretet sugárzik küldőjétől a cimzett, Szondy Lajos felé. Bizalmas rendelkezéseket közöl Szondy Lajossal olyan hangon, amelyen csak a uecsülós, szeretet, tisztelet érzése tud szólani. Megállapítható e levélből, hogy Szondy Lajos megválasztatása semmi esetre sem lehetett oka elkeseredésének s öngyilkosságának, hanem egészen más okok kényszerithették a kezébe a halált- okozó fegyvert. Istentisztelet. A szatmári református templomban vasárnap délelőtt 10 órakor Vinczo Elek s.-lelkész, délután 3 órakor Sarkadi Nagy József s.-lelkósz prédikál. A szatmárvárinegyei román izga­tok. Papp Antal munkácsi püspök, a hajdú- dorogi uj görög katholikus egyházmegye apostoli adminisztrátora, Marosán György kismajtényi és Csordás Mihály szamosdobi plébánosok ellen megindította a kánoni fe­gyelmi vizsgálatot. A püspök egyszersmind felhívta Marchis Romulus nagykárolyi fő­esperest, hogy a szigorú megtorlás megelő­zése érdekében a román papságnál kiválá­sának megfelelően érvényesítse mérséklő befolyását. Osváth Eszter költeményei a napokban jelennek meg. A csinosan kiál­lított kötet ára 3 korona. Előfizetést elfo­gad a ref. tanitónökópzö igazgatója. Csodaszép fiú sweatteref*, socerlik és garnitúrák KARDOSNÁL kaphatók a sein­— házzá! szemben. — Ötvenes bizottság és a lázitó lelkész. A letartóztatott Marosán György kismajtényi gör. kath. lelkész hívei mindent elkövetnek a pop szabadlábra helyezése érdekében. Most egy ötven tagú bizottság alakult dr. Mihályi Tivadar országgyűlési képviselővel az élón. Dr. Mihályi pántokon Szatmáron járt és a fogházban felkereste Marosánt, akivel hosszasan tárgyalt. A képviselő meg­ígérte, hogy mindent elkövet szabadlábra helyezése érdekében. Köszönetnyilvánítás. Mindazoknak, akik felejthetetlen jó gyermekünk : Csányi Annuska temetésén megjelentek és részvé­tükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton is köszönetünkat tolmácsoljuk. Csányi Lajos és neje. Kirabolt üzlet. Grünbaum Ferenc avasfelsőfaluei kereskedő üzletét csütörtök­ről péntekre virradó reggel ismeretlen tet­tesek feltörték s onnan több száz korona értékű fűszerárut elloptak. A csendőrség a betörők után nyomoz. A legújabb selyem, mcusSin és tildeper harisnyák KARDOSNÁL kaphatók a szin­— házzal szemben. — Kivándorlás repülőgépen, Az utóbbi időben Szilágy- és Szatmármegyőből töme­gesen csempésztek ki oláhokát Amerikába. Egy három tagból álló ügynökség a kiván­dorlókat különböző furfanggal útlevél nél­kül segítette át a határon. Ezelőtt két há­rom héttel a rendőrség nagyobb csoport kivándorlót a keleti pályaudvaron feltartóz tatott és az ügynökök közül kettőt, Velisán István Ó3 Demeter György gazdálkodókat letartóztatta. Most került közre a harmadik ügynök, a legveszedelmesebb : Jáger György huszonkilenc éves földmives. Tusnádszarva- soa fogták el a detektívek. Budapestre hozták és átadták a bíróságnak. A kiván­dorlási ügynökök hetven-nyolcvan koronát csaltak hí a kivándorlóktól, csak azért, hogy a határon átsegítsék őket. A jámbor oláhok elhittók, hogy C3ak Budapestig kell vonaton jönniök, itt repülőgépre ülnek és azon szállnak át a határon. Százával je­lentkeztek ezután a repülőgépes kiván­dorlók. Beíegtoló kocsi azonnal megvétetik. Jelentkezhetni Szatmáry Géza színházi fel­ügyelőnél. Garázdálkodó részegek. Tegnap este négy részeg ember, Büte Zsigmond és tár­sai, beállított Farkas Bertalan turisvándi korcsmároshoz Ó3 ott sört rendeltek, n. irorcsmáros a részeg embereket nem akarta kiszolgálni, erre azok neki rontottak és minden ok nélkül véresre verték. A csend­őrség a verekedő emberek ellen megindí­totta az eljárást. Meghiúsult betörés. Péntek virradó reggel az avasfelsőfalusi postahivatalban betörők jártak. A betörők felfeszitették az ablakot és igy a hivatalba jutva, az ott lévő péhzesszekrányt fal akarták törni. A postamester és az éjjeli örök idejében észrevették a dolgot és megzavarták a be­törőket. A caendőrség a tetteseket keresi. Kötött-, szövöttáru különlegességek egye­düli beszerzési forrása KARDOSNÁL a — színházzal szemben. — Tűz az áruraktárban. A Szatraár- vármegyei Takarékpénztárnak a vasútállo­más szomszédságában levő áruraktárában pénteken délután fél 4 órókor rövidzárlat következtében hirtelen tűz támadt. A rak­tárban elhelyezett Minimax kézi lüzoltó- készüióbkel azonban sikerült a már lánggal égő tüzet nyomban elfojtani, úgy, hogy az áruval zsúfolt raktárban lényegesebb kár nem esett. Yizbefult gyermek. Frink István kapnikbányai lakos hét éves Mari nevű leánya a falu határában levő patak partján játszadozott. A kis leány játszás közben megcsúszott s a folyóba esett. Mikorra a segítség megérkezett a kisleány a vizbe fűlt. Holttestét szülei lakására szállították. Makulatúra papiros lapunk nyomdájában kapható-

Next

/
Thumbnails
Contents