Szamos, 1912. július (44. évfolyam, 146-171. szám)
1912-07-18 / 160. szám
4. oldal. SZAMOS (1912. julius 18.) 160. szám. Saól pedig a levél a maga egyszerű ségében, helyesírási hibáival együtt a következőképpen. Cáfolat. »Szamos* Julius 4 iki számba a „Szerelmes kasszírnő“ megjelent czikre vonatkozólag kijelentem igaz hogy öngyilkosági kísérleteit követtem el de mi okból ahhoz senkinek semmi köze. továhá hogy Selegrán és Dumbro- vicsán gyouur mosást alkalmaztak az sem igaz csupa üres koholmány *z egész híresztelés. azonban igaz hogy jelenleg Városi kórházba vagyok ahol kitűnő kezelésben részesültem és hál Istennek már olyan jól érzem magi m hogy pár nap múlva elhagyhatom a kórházat es egy Doktorral Rivériára utazom Tisztelettel vagyok Zajesxensz Jcy Z. Zelma. Nagyon örülünk a kisasszony szerencsés megmenekülésén és kellemes mulatóst kívánunk neki a Rivérián, ahova a doktorral együtt utazik. Szatmárnémeti. 1912. Julius 18. Elek hr. Milyen idő várható ? A meteorológiai!} int. jelentése Az időjárásban lényeges változás nem várható. Sürgönyprognózis: Változás nem várható. Déü hőmérséklet: 21'8 Celcius. Szerkesztőség és kiadóhivatal': Rákóczi-utcza 9. szám. ta TalDfonszám: 107. Mindennemű dijak Szatmáron, a lap kiadóhivatalában fizetendők. Hirdetések : Készpénzfizetés mellett, a legjutányosabb árban közöltéinek. — Az apróhirdetések között minden azó 4 fillér. Nyilttér sora 20 fillér. Szerkesztőségi telefon 373. P P " P' I- ' ' P 9 P ' ' feíofi^eic^i el n\va$ A negyedév végével azon kérelemmel fordulunk lapunk mélyen tisztelt előfizetőihez, hogy a dijakat utalványozni kegyeskedjenek, nehogy a késedelem miatt a lap küldésében fennakadás álljon elő. Előfizetési dij : Helyben: 1 ávr812 K, */i évre 6 K, évre 3 K, 1 hóra 1 K. Vidékre :.. 16 „ 8............. 4 „ „ 150 Eg» es szám ára 4 fillér. A „SZAMOS“ kiadóhivatala Sxatmár. Egy kis kutya halálára. Egy napihir fejezetekben. I. Egyszer volt, hol nem volt, a vidéken volt egy kis kutya, azaz heh esőbben: egy nagy juhászkutya. Már a/ért is juhászkutya volt, mert juhász volaa grzdája. Ennek viszont volt egy felesége, fki — amint ezt előkelőbb körökből tanulta — nem szeretje az uráf. Viszont — hogy ne mondj sm : viszonyt — szereti ogy deli juhászbojtárt és ■ral. ■ II. A kutya egy nap észrevette, hogy baj van a hitvesi hűség körül, amit népiesen úgy fejeznek ki, hogy kutya jár a keTben. Észrevette, hogy a nő randevúra jár a juhászbojtárhoz és , . . Erre az ostoba kutya — hogy miért ostoba, az majd kidarül a végén — odament a gazdájához ós elkezdte ráncigálni. Ráucigálta, húzta, tolta, vonszolta és odacipelte a hűtlen nő és szeretett babája kedvone találkozó helyéhez. III. És a férj rajta is csípte a szerelmese- két. Ezek könyörgőra fogták a doRo', a mire a férj n^m verte őket agyon, ellenben agyonverte a hü ós ostoba kutyát. IV. Akadnak emberek, akik sajnálni fogják a szegény kutyát. Mi azonban azt mondjuk hogy ob a viiáu rendje: a kutya megél de meló sorsát. Először is: nem jó a férjeknek mindent tudni ós aki » férjeket felvilá go&itjs, ar. legyen elkészülve a legrosszabbra, ügy kell annak, aki nem tudja respektálni más ember csal; di békéjét. Másodszor is : kérem, gondolják meg, mi lenne akkor, ha ez összes kutyák azzal foglalkoznának, hogy a házasságtörő nőket leleplezzék. Hát kívánatos dolog ez a nyugalomra törekvő emberiség szempontjából ? V. Kutya! Kutya! Ezért a kulyasorsórt ember is lehettél volna. Félmillió* csalással vádolt , azgató. Kinos feltűnést keltett Szatmáron az egyik helyi lapnak az a szenzációs cikk , hogy a „Szatmáii fakiviteli és árukereskedelmi részvénytársaság“ igazgatója Kertész (Kupferstein) Ferenc félmillió koronás váltócsalást követet t el Szaplonczay Pál hal mii föld- birtokos kárára. Bár a „Szamosának is volt tudóiná a a keringő hírekről, nem akartunk a rendőri kihallgatás elé vágni, nehogy egyoldalú információ alapján hozzuk ezt a nagystílű ügyet a nyilvánosság elé. Sza- plonczay följelentést telt a szatmári ügyészségnél Kertes* ellen, hogy vele közel félmillió korona val'ókat iralott alá, melyeket azonban nem arra a célra fordította, mint amire az aláírásokat kérte. Az ügyészség az iratokat áttette a rendőrséghez nyomozás, illetve Kertész kihallgatása végett. Kér tész azonban időközben elutazott s csakis rokonai távirati értesülésére jött vissza Kölntől a tegnapi kihallgatásra. Makay t. b. alfrapitány tegnap kihallga'U Kertészt, aki előadta, hogy a váltókat valóban ő íratta alá Szaplonczayv»!, de az aláíratáshoz, valamint a váltók értékesítéséhez joga volt Szaplonczay azért kifogásolta a váltókat, mert nem tudta a lejáratkor beváltani s ilymódon vélt halasztáshoz jutni. Kertészt a kihallgatás után szabadon bocsátották. Hir szerint az ügy erősen érdekli a „sza(- mári fakiviteli ős árukereskedelmi részvény- társaságot“, melynél Szaplonczaynak nagy- összegü érdekeltsége van A bonyodalmas ügy rérzk-teiro a tárgyalások során vi.ssta térünk. A vasutas?zövetség ülése. A magyar szent korona országainak vasutas szövetségének szatmári kerülete julius 24-én délelőtt fél tiz órakor a Kosruih-kerti Kioszkban tartja rc-ndes évi közgyűlését. Óriási vihar. Nagydobos községben tegmp rettenetes vihar pusztított. Félóráig tartó ®rő3 nyári zivatar volt sürü dörgés és villámlással, A villám lecsapolt Tar András gazdálkodó kocsiszínjébe és az egyik szekeret fölgyujtotta. A tüzet sikerült idejében lokalizálni. Emberben kár nem esett. A hatalmas zivatar hatékony kárt okozott a ve- teményekben. A hőség áldozata. Az utóbbi napokban uralkodott n.tgy hőségnek áldozata van Kismajtónyban. Filep István kismajlinyi lakes tegnap künn dolgoztatott a földjén, ügy déifeló panaszkodott egyik társának, hogy alig állja a n-<gy meleget. Alig telt belé egy félóra és Filep egyetlen jejszó nélkül összeesett. Mire Majtónyi Lajos dr. körorvos a helyszínre érkezett Filep már halott volt. Az egész Salu mely részvéttel fogadta a szorgalmas ember tragikus halálának hi rét Temetése holnap lesz Kismajtónyban. Levágta r vonat a lábat. Egész életére nyomorékká lett egy szerencsétlen nagykárolyi ember könnyelműsége miatt. Gnaudt István nagykáro!y> lakos tegnap este hazafelé igyekezett. Útja a vasúti síneken keresztül vitte de a sorompót le eresztették előtte, mert épp akkor egy mozdony tolatott a vágányokon. Gnaudt útónban nem akarta bevárni a tolatás végét, hanem átbújt a sorompón. Alig lép tt azonban az el.-ő s npárra, mikor a nagy sebességgel halódó mozdony elütötte. A következő pillanatban rémes jajgatás hivti föl a szolgálatot tevő vasutasokat. Rémülve rohantak a szerencsétlenség színhelyére, ahol Gnsudt gőzölgő vértócsában, is-onyu kínok között fotrengett. Tőle pár li pósre feküdt ballába, melyet a mozdony tőből le metszőit. Beszállító ták a kórházba, ahol most elet-halál között vívódik. A rendőrség és a vasút megiuditotU hz eljárást. Tűz Ilodsszou. Tegn-.p éjjel Hadászon kigyullad. Nagy Ambrus gazdálkodónak istállója. A lángok a tetőzetet kezdték ki, de nem harapózhattak e, mert idejekorán észrevették ós sikerült a lü*et lokai- zálni. Sógorok egymást közt. Filózsu Miklós és Bűdre: Stefán tartolezi legrnyek, akik egyébüé goraági rokonságban vannak, tegnap valami fölött összeszólal koztak. A két hevesvérű ember késsel támadt egymásnak és formális-párbajt vívtak. Á párviadalból mind a ketten súlyosan sérülten kerültek ki. A két sogbr kölcsönösen feljelentette egymá-t a csendőrségen, amely a legények ellen az eljárá.-t megindította. Családi dráma. Hulján János batto- nyci gazda és felesége a szántófö’drs mentek dolgozni és magukkal vitték gyermekeiket is. A két gyereket a szántóföldén ogy kunyhóban helyeztek el. Miközben a szülők dolgoztak, a gyerekek felgyújtottak a kunyhót. Az apa és anya már késen rohanlak & kunyhób-, hog/ kimentsék a gyermekeket, már szénné égtek. A szülök is sulyo>. egési sebeket szenvedtek. A vlzbefulladt. Molnár Károly bakai gazdálkodó kisfia a T iszába m< n! lürödni. A hat éves gyermek dacára annak, hogy többen figyelmeztették a viz mélységére baijobb merészkedett a folyóba. Hirtelen görcs fogta el a lábát és többek szemelit- tára a viz alá merült. A segítségére siető emberek csak a holttostét húzhatták ki. Értesítés. Dr. Fodor fogorvos külföldi útjáról visszaérkezett és fogorvosi rendelését megkezdte. Polgári fiú- és leányiskola Poprádon. A Magas-Tatra alján. Egészséges vidék A német szó könnyen elsajátitható. Úri családoknál méltányos ellátás. Felvilágosítással szívesen szolgál az igazgató. Napoleon élete. Most jelent meg a Világkönyvtár kiadásában a minden irók legnagyobbikának a könyve, a minden hősök i legnagyobbikáról. Dumas, a legszínesebb fantáziájú iró irta ezt a könyvet a legfantasztikusabb életsorsu Napóleonról. Dumas, a nagy romantikus, a legragyógóbb leh-tetlenségek és valószínűtlenségek e kitalálója, Napoleon életében olyan anyagot kapott, amelynek valószínűtlenségei és lehetetlenségei Európa valóságos történelmébe fonódtak bele. Színes, ragyogó, szikrázóan szellemes ós amellett komoly és hü életrajz e munka, melynek bolti ára ízléses kötetben I korona 90 fillér. Kapható Lővy Miksa könyv- és papirkereskedésében Szatmáron.