Szamos, 1912. március (44. évfolyam, 49-74. szám)

1912-03-21 / 66. szám

Negyvennegyedik évfolyam. Szatmár, 1912. március 21„ csütörtök 66. szám. ■■■■■IIUIIB* POLITIKAI NAPILAP. A kibontakozás körül. Szatmár, márc. 20. Nap-nap után merülnek föl eszmék a kibontakozás körül. Abban azonban minden komoly po­litikus megegyezik, hogy más, mint hat- vpnhetes politika, nem lehet nálunk gya- .^bwlati politika, nem volt a koalíció ide­jében sem. Ma e politikának az ország­ban is, a parlamentben is többsége van, a képviselőházban egy nagy többségi párt képviseli. A munkapárt abban a jó helyzetben van, hogy a mai alkotmány alapján álló politikájával önmagában is többsége van a parlamentben. Nemcsak, hogy nincs ok megkerülni, de nem is lehet elképzelni más kibontakozást, mint e többség utján valót Ezt világosan kell látni és tudni, a regényes spekulációval szemben, mellyel főkép a Justh-pártot biztathatják kívül­ről is, belülről is, hogy ne hagyja ma­gát, most ütött az órája. Némi szó férne ugyan ahhoz is, hogy egy hazaiiasan radikális magyar politika számára megfelelő támaszték-e Auffeuberg és a Reichspost, de ezt e percben nem akarjuk újra feszegetni. Csak megérteni nem tudunk egyet s mást s ezért kiváncsiak vagyunk egyre és másra. Például arra, hogy micsoda bécsi emberben van az a pokoli hu­mor, amellyel ezt a pártot informálja s a taktikáját sugalmazza? Példánl : ki hitette el velük, hogy a magyar politikusok előtt már záros határidő áll a véderőjavaslatok szállítá­sára — május tizenötödike, ahogy szen­tül állítják ? Ebből, tudniillik, egy betű sem igaz. Semmiféle terminus nincs, — ez a májusi nyi ván ugyanúgy van meg, mint ahogy a boldogult szép bankidők­ben Bécsben már megvolt a magyar bankóprés és a klisé az önálló magyar nemzeti jegybank bankóinak nyomására. S a’propos, bankidők — nem emlék­szenek vissza ezekre a napokra ? Vagy emlékeznek s még 1» indig ezeknek az álmait szövik ? Egyszer nem volt elés: felsülmök — okvetlen megakarják re­petáim? És biztosak benne, hogy bécsi barátaiknak szivbelibb dolga a magyar demokrácia, mint. a magyar bankó? Lehet, hogy biztatják őket — de hogy lehet, hogy ők adnak e biztatásra ? Nem veszik észre, hogy bécsi barátaik felhasználják ugyan őket annak eléré­sére, amit ők, a bécsiek akarnak, de magukat nem hagyják felhasználni an­nak elérésére amit Justhék akarnak ? Felhasználják őket faltörő kosoknak, az­tán meghagyják őket birkáknak. Ezért igazán nem érdemes hátba támadni a magyar poétikát, olyan reménnyel, mely­nek honoráriumra ott veszett abban a bizonyos bankóprésben. Jósé Maria Heredia. Irta: Dr. Barna Jénos. (Folytatás és vége.) Az egyéni érzelmeknek megszólalta­tása tehát nem có ja az igaz poézisnek. Feladatának magaslatán a költészet csak akkor fog állani, ha az általános, örök emberit rajzolja meg, vagy ha a hatalmas természetnek objektiv megfigyelés árán meg­szerzett képét fogja megfesteni. Az objektivi­tás sziklaszilárd talapzatáról nem szállhat a költő a subjektivitás fertőjébe, ha igazán nagyot, ha valóban istenit akar teremteni. Heredia teljesen megmerevítette, meg- csontositotta Leconte de Lisle-nek elveit az objektivitásról. Nála már az objetivitás- tól való eltérés szemérem értő bűncselek­mény számba ment. Az egyéni érzelmeknek és impresz - szióknak ez a teljesen háttérbe szorítása mutatja, hogy az inspiratiót nem önmagá­ból merítette az alkotáshoz. Az ihlet nem gyújtott fáklyát lelkében, hogy segélyével a szív mélyéből fölszinre tudta volna hozni a szívnek gazdag érzelmi kincseit. Mind­ezt pótolta nála a tanulmány, a tudás. ----------------------------§---------------------------­Tanu lt, tartalmas ember volt, mint Leconte de Lisle. Mindkettőnek klasszikus művelt­sége volt s lelkűket teljesen átitatta a klasszikus népek kultúrája. Mindketten Párisban éltek, de lelkűk valójában ott bolyongott Hellas és Itália halmos térsé­gein. Szivünkben a pogány isteneknek emeltek szentélyeket és Heredia szonett­jeinek illatos tömjénével áldozott a rég letűnt istenségeknek oltárain. Mindketten azt szerették csak, ami távol esett tőlük, ami a messzeség kékes és ködös párájában már félig elmosódot­tan jelenhetett meg szemeik előtt. A jelen nem érdekelte őket. Hellas és Itália nap­sugaras vidékéről szívesen szállt el gon­dolatviláguk a középkor komorabb lég­körébe a renesaince pogáuyos, de derül- tebb világába, majd pedig keletnek pom­pázó tájaira, vagy a trópusok szingazdag buja rengetegeibe. A költői feldolgozásra szánt témák mindkettőnél egyformák. Leconte de Lisle épugy, mint Heredia az elmúlt idők népe­inek kedély és érzelem világát, a letűnt koroknak szemeink elé varázsolását akar­ták szavaikkal megrajzolni. Egy volt a Nem, mintha ezek a hátbatámadá­sok nagyobb kárt tehetnének, mint a mekkorá*' már úgyis nyögünk. Sőt men­tül jobban beleesik a Just-párt abba a kilátástalan taktikába és spekulálgatásba, melynek nevetsége elől azok zárkóznak el legkevésbbé, akik őket ebbe beleug­ratják, annál inkább fordul minden ko­moly számbavétel s helyeződik minden komolyság azokra az elemekre, melyek legnagyobb problémáink megoldálsát már annyira közel vitték a célhoz, mikor a fennakadás megtörtént. De, őszintén szólva, féltjük az ő heves pártfogásuktól a választójog reformját, melyre valóban sürgős szükség van. A választójog re­formja, egy komoly, demokratikus, mo­dern jogkiterjesztés előttünk nemzeti és alkotmányos szempontból kívánatos és sürgős s veszedelem volna, ha továbbra is a mai elavult 8 mihamarább ad ab­surdum menő választójog alapján kellene megmaradnunk. ingyen katonalovak a gazdáknak. — Saját tudósítónktól — Szatmár, márc. 20. Nehány évvel ezelőtt a hadügyminisz­térium különösen fölhívta a gazdaközönség figyelmét arra, hogy a katonai kincstár készséggel bocsát rendelkezésre szabadságos lovakat. Azok, kik ilyen szabadságos lova­kat tartásra és használatra átvesznek, 3 év célja a két rokongondolkozásu költőnek, de a kivitelben azután eltértek egymástól. Mig Leconte de Lisle minden hidegsége mellett is színes szavakkal s igazi költé­szettel rajzolja meg például keletnek buja költészetét vagy hindu bölcseletét, addig Heredia az aprólékos, kicsinyes dolgoknak előtérbe tolásával igyekszik tárgyát szem- léltetővó tenni, közelebb hozni. Heredia lelkét nem ragadja meg az igazi fönsóges, az igazi nagy, úgy, mint Leconte de Lisle lelkét, akinek csodálatos meglátásai magasan fölülmúlják Herediá­nak kicsinyeskedő, sokszor pepecselő mód­szerét. Herediát a mindennapi megszokott dolog nem érdekelte, ő reá csak a kuriozi­tások vannak hatással. Csak az tudja fi­gyelmét lekötni, ami ritkaság számba megy. A különös, a pitoreszk, csak az érdekli, csak abban találja meg lelke ja gyönyörűséget. A külső alakban is eltér egymástól a két költő. Heredia a maga merevségében ragaszkodik a szonettnek kötött soraihoz és minden versét ebben a formában irta meg. Ez a szonettmánia nem egyszer sú­lyos bilincseket rak múzsájára s egész erejére szüksége van, hogy úgy, ahogy le Jelen számunk 6 oldal terjedelmű.

Next

/
Thumbnails
Contents