Szamos, 1912. január (44. évfolyam, 1-24. szám)
1912-01-12 / 8. szám
2. old».) »ZA MO« tlSiä jsnaar 12.) 8. ttsäai. A fegyver a kisleány keiében elsült és a sörétek a leány haaába fúródtak. A szerencsétlen gyermek hangos jajkiáltással esett össze, pár perc múlva meghalt. A szülők az esetet bejelentették a csendőrségnek, ahol megindították a nyomozást. A kisleány holttestét beszállították a szatmári közkórházba, ahol tegnap boncolták fel dr. Vajay Imre és dr. Biró Jenő orvosok Knoll Béla helyettes vizsgálóbíró jelenlétében. Az orvosok megállapították, hogy a sőrétek behatoltak a hasüregbe, amelynek folytán belső elvórzés állt be s ez okozta a kisleány halálát. A szerencsétlen véget ért gyermeket tegnap temették el a szatmári közkór- házból. Fogászati műterem. Értesítem az igen tisztelt közönséget, hogy fogászati műtermemet Budapestről Szatmárra, II(lm János-utca 12. sz. alá helyeztem át. Készítem a fogászat minden ágába tartozó munkálatokat u. m. egyes fogakat teljes fogsorokat, arany platina ko rónát amerikai hid-munkákat jótállás mellett a legjutányosabb árban. Régi fogsorokat javítok és átalakítok. Tisztelettel Dávid Ödön, müfogász. Állandóan vesziinR mindennemű ■ tölgyanyagot * (slipper, oszlop, padló stb.) bármilyen mennyiségben Fischer í-s Wollner cég Bihardiószeg. férfi gyengeséget csakis az ILLÉ'-féle Sántái, ezelőtt LAB1CIN CAPSÜLÁK, mint mindenki használja. 3 korona beküldéssel ingyen póstaköltséggel szállítja ILLÉS ANTAL gyógyszertára Szabadka. Nemi bajoknál, legbiztosabb óvszert ft Vlrosi hizlalda la|ói. Nyomorgó emberek. Szatmár, jan. 11. Ha végig tekintünk éjjel a város egy- egy eldugott részén, megdöbbenéssel fogjuk, tapasztalni, hogy ott azon a részeken, ahol már csak gyéren vannak a házak, milyen rettenetesen működik a nyomor. Addig, amig a társadalom egyik rétege meleg helyen, puha vánkosok között álmodik az életről, a sokat nyújtó, de keveset adó életről, addig ott künn a kültelken ki tudja, miről álmodik a nyomor. Hidegtől kipirosodott arcok, rongyos ruhával fedett testek láthatók egy-egy gazdátlanul hagyott fedett helyen. Óit húzódnak meg azok, akiknek se lakásuk, se keresetforrásuk nincs. Razzia a városban. Tegnap este, akkor, amikor mar a a munkásnóp tömege nyugalomra tért, fel- tüzött szuronyu csendőrök indultak ki a csendőrlaktanyából. Felhangzott a jelszó: „Mehetünk 1“ A csendőrcsizma csikorgóit a megfagyott havon, a c*endőrök elindultak razziát tartani. Razziát tartanak a város minden részén, felkutatják a korcsmákat, az ismertebb csavargó tanyákat, hátra akad valaki horogra. Éjfél van. Ez a legjobb idő a razzia tartására. Most biztosan fedett helyen vannak a csendőrség eme emberei, most nőm szélednek széjjel az országutakon és más, efféle nekik alkalmas helyeken ; most fedél alatt vannak, csoportosulnak. Álmos kocsisok álldogáltak az utcasarkokon, az éjjeli őrök lépteinek egyhangú kopogása vegyült be a csendőrcsizma kopogásába, nincs az utcán már egy lélek sem. Dideregve húztam be magam tólikabátomba és mentem a csendőrök után. Első utunk egy kültelki korcsmába vezetett. A korcsma a legrégibb korcsmák egyike. A régi romantikus világból való. Beszélik, hogy ebben a korcsmában mulatott naphosszat Farkas János, a hires alföldi fu'óbetyá', itt találkozott naponkint Szabó JulcsáViil, a kedvesével. Egy alkalommal, besugás utján megtudták a pandu rok, hogy Farkas Jáoo<a korcsmában mulat. Körülfogtak a korcsmát és el akarták fogni Farkas Jánost. A betyár hirtelenében nem tudta, hogyan szabaduljon meg, ('elszakította az ajtót és kilőtt rajta. A golyó a betyár künnálló kedvesét szivén találta, aki rögtön meghalt, Ért látva Farkas, a fegyverében levő másik golyóval főbelőtle magát. A csárdában most is mutogatják azt a helyet, ahol a betyár kiterítve feküdt. A korcsma egy alacsony, rozzant helyiség. Az egyik sarkában egy mécses pis lákol. A korcsma közepén egy kecskelábu asztal, körülötte székek. A kecskelábu asztaltól jobbra-balra hosszú asztalok. Ez az egész berendezés. A korcsmában öt ember taitózkodott. Az emberek az asztalnál ültek és kártyázlak. Teljesen le voltak rongyolódva, szemeik beesve, látszott rajtuk, hogy m*r több éjszakát töltöttek álmatlanul a kecskelábu asztal mellett. Előttük egy egy üveg pálinka, kezükben egy csomó szétosztott piszkos kártya; kártyáztak. Mikor beléptünk: felrezzentek. Lát- szolt rajtuk, hogy nein igen esett Ínyükre a látogatás. A csendőrök előtt tisztességesen felálltak és köszöntek, Papolczi Lsjo3 csend- őrőrmester igazolásra szólította fel az ott levőket. Igazolni nem tudták magukat. A esendő ök közre fogták és vitték őket. A városi hizlalda lakói. A kültelki korcsmától, mintegy 1iz percnyire van a városi hizlalda. A hizlalda egy alacsony hosszú épület. Itt szokták a disznókereskedők nyár idején disznóikat elhelyezni. A csendőrök tudnák, hogy ezen a helyen — íekintettel arra, hogy most nem őrzi senki — mindig található olyan ember, aki nem igen szerel a csendőrsóg emberei vei találkozni. A hizlalda körül néma csend uralkodott. A megfagyott hóban egy-egy szeges csizma helye volt látható Ez a nyom egészen az akol belsejéig vezetett. Nagy Ká roly csendőrőrsve’ető átugrott a kerítésen és kinyitolta a belülről elreteszeh ajtót. Vass András csendőrőrmester pedig meggyujtotta a nála levő lámpát; megkezdődött itt is a razzia. Különös volt az a látvány, amely ott tárult a csendőrök elé. Az akiokban össze- vi«*sa emberek aludtak. Arcuk a hidegtől S iros volt, ruhájuk teljesen lerongyolódva. íz volt a nyomor legroltenetosekb képe. Ott a puszta földön, takaró nélkül aludtak. A nyugodtság, szinte leritt az arcukról, ügy aludtak ott, mintha valamelyik hotel feher ágyában nyugodnának. A következő percben felhangzik Papolczi Lajos csendőrőrmester érces hangja. — Tíz ember fogja körül az aklokat. Nagy Károly, Lajos István, Vass András, Ármos Dániel, Papp György és Juhász Sándor pedig felköltik az alvó emberoket. A másik percben már felvoltak költve a nyomorgó alvók. Mindjárt az el«ő percben tudták, hogy kik a háborgatóik. Ugylátszik, ők már ehhez szokva vannak. A csendőrségen. A disznó akiokban talált csavargókat a csendérök közrefogták és bekísérték a csendőrségre. Szomorú látvány volt nézni ezt a teljesen lerongyolódott hadat, amelyik nómileg hasonlított Ocskay rongyos gárdájához. Volt köztük olyan, akinek a lábán cipő sem volt. Valami rongy féle voit a lába köré csavarva. Egyeseknek szalmával volt körülcsavarva a lába. így próbálkozott a hideg ellen védekezni. Leírhatatlan az a jelenet, amelyik akkor fo'yt le, amikor bevezették őket a csendörsógre. Mint a sáska, úgy roh-mak a meleg kályhához, azt lehetett hinni, hogy belóDujnak a meleget terjesztő vaská yh ba. Most azután kezdődött a kihallgatás Minde.uk bemondta a nevet és az életkorát, foglalkozása, lakása persze egynek em volt. Kihallgatás után az egész társaságot egy közös zárkába csuktak. Ók nem törőd tek vele, nekik mind -gy, sőt jobb, mert meleg helyen vannak. Erősen hajnaiodotl már, mikor otthagytam a csendőrseget. Künn az utcán hópeljhek szállingóztak, a szól meg megrázta a f.tkat es én úgy véltem, mim ha a )omhjavos-:tett fák azt susognák felé n : „Benn a csendőrségi laktanya udvarán l vú fogd :ban, a kemény faagyon most álmodik a nyomor!“ Boros Imre. Korcsolyákban legnagyobb választék Melchner Testvéreknél (dr. Le- hóczky-ház). Hall miitsoir*. Pénteken „A princ“ vígjáték. (A. bérlet.) Szombaton „Lengyel menyecske“ operette. (Bérletszünet.) Va*árn*p délután „Iglói diákok“ - este „Felhő Klári“ népszínmű. (B. bérlet.) Gallérok gőzmosása E |JJV IFF? ! - Kézimunkák, glacé kezűjük, tükörfénynyel hófehérre t— ______^^ bútorok, szőnyegek tisztítása. Sy ár főüzlet'-: Szatmár, Kossuth ß.*u. 10- felvételi üzlet: Kazinczy-u. (3ííila*u. 2. Nagv^árolp: Szédpenpi-u. 34- Älapittatott 188S, koronás árért kaphatók VUJA JÁNOS férfi-, női és gyermekcipők különleges raktárában SzatmärOü«