Szamos, 1912. január (44. évfolyam, 1-24. szám)

1912-01-21 / 16. szám

{1912. január 21.) 16. sa&m. SZAMOS 3. oldal. 99-* KRISTÁLY“ gőzmosógyár és tisztitó intézet SZATMÁR, Üzlet: Kazinezy-utcza 11« Gyártelep : Kölcsey—uteza 8. Minden hölgynek fess báli ruhája csak úgy lehet,ha hozzá fűzőjét Sp6CÍlÍStánál í^eztgük tisztítása, fűzök javítása ggor­(mieder) és hosszú bőr vagy készítőnél renden san készül. Fűzőket küld (miederekat) . . , . nercz oanaor Szatmár, Deák-tér 2. sz selyem keztyiut csak is a (a városház mellett) kívánatra házhoz külön próbálás végett. Agytoll tisztítás és I-I Gifúínn ' | Szatmár. — Gyár főíizíet fertőtlenítés Áldj ldj01 JT <11 Kossuth Lajos - utca 10. szám. Felvételi üzletek: KazSnczy-utca 17. sz. Aítila-utca 2 sz. Nagykároly: Széchenyi-utca 34. sz. Alapittatott 1886. Márkus Márton nyugalomban. Lemond a Pannónia bérletéről — Saját tudósítónktól. — Szatmár, jan. 20. Nem kevéssé érdekes és Márkus Már­tonnak, a szatmári vendéglősök nesztorának személyénél lógva szenzációs az a hir, hogy Márkus Márton a Pannónia eddigi bérlője teljesen visszavonul ősi foglalkozásától és lemond a Pannónia bérletéről. Erre vonatkozó ajánlatát a követke­zőkben tette meg a városi tanácsnak: Márkus Márton szatmári lakos, mint a város tulajdonát képező Pannónia szálloda bérlője arra hivatkozással, hogy már 35 éve űzött foglalkozását más könnyebb foglalko­zással kívánja felcserélni, azon kérelmet terjeszti elő, hogy az 1914. évi május 1-ón lejáró bérleti szerződés alól mentessék fel a következő feltételek mellett. 1. Az epületek és tartozékok átvétele már most 1912. évi május elsejéig megej­tendő. 2. Bérlő biztosítéka az átvétel után azonnal kiadandó, illetve az átvétel után minden kötelezettség aló felmentendő. 3. Az eredeti és pótszerződés szerint még hátralékos két esztendő alatt elérendő többletbér jövedelme fele Márkus Mártont illeti, mely évnegyedenként utólagos részle­tekben e város által neki kifizetendő. 4. A felszerelések a város által becsü- árban átveendők, amely felszerelés megálla­pított összege vagy a város által, vagy az uj bérlő által a bérletben történt változás­sal Márkus Mártonnak azonnal kifizetendő. 5. ügy a jelen feltételek, mint az ere­deti szerződés Márkus Márton bérlőnek a bérlet átvétele után bekövetkezhető halála esetére teljesen megszűntnek tekintendők. 6. A felszerelés becsűje aképpen lesz végrehajtandó, hogy úgy Márkus Márton, mint a város egy egy becsüst megnevez, akik ketten választanak egy harmadikat. 7. Ezen hármas becslő-bizottság becs­lését úgy Márkus Márton, mint a város kö­telesek lesznek elfogadni. Meleg teveszőr keztyűk, szőrme bélésű hajtó keztyűk, lábmelegitők Ragályinál. Meghait egy elmebeteg a esendőn fogdában. TJjabb adat a kórházi mizé­riákhoz l — Saját tudósítónktól. — Szatmár, jan. 20. Azok a szomorú esetek, melyek már országos hírűvé tették a szatmári közkórhái skandalózus állapotát, ma ismét szaporod­tak egygyel. egy fölöttébb botrányossal. A csendöri fogdában, amely nálunk a közkórhaz elmebeteg osztályát kénytelen he­lyettesíteni, meghalt egy szerencsétlen el­mebajos ember, akit toloncuton szállítottak Máramarosba, illetőségi helyére. A szeren­csétlen Szatmárra már félholtan, a legnyo­morultabb állapotban került, mert — s ez sem utolsó dolog — a szomszédos a ható­ságok, mint például a nagykároiyi, tolonc­uton, megvasalva továbbították az elmeba­jos embert, ami különben nemcsak ember­telen, hanem törvénytelen dolog is. Jó helyre jött Szatmárra a nyomorult emberi Ebben a hatalmasan fejlődő város­ban, amelyben egymás hátán vannak a pa­loták, ahol egyre kultúrával, haladással hivalkodunk, nincs alkalmatos hely, ahol egy ilyen elmebeteget el lehessen helyezni. Legkevésbbé alkalmas erre a közkórház. Az állandó szükség tehát felavatta őrültek házául a csendőri fogdát. Hogy mi­lyen alapon, milyen jogon született és állan­dósult ez az abuzus, arra bajosan tudna bárki is választ adni az arra hivatottak közül. Ide hurcolták be ezt a toloncuton to- vábitott szerencsétlent is : Salgó Manó felső- szlatinai lakost. Salgó elkényszeredve, vasra verve, fé­lig holtan ért Szatmárra, innen már lehetet­len volt tovább zsuppolni. Minthogy a szatmári közkórházban egy ilyen nyomorult félholt ember elhelyezésére nincs hely, bevitték a csendőri fogdába. A leggondosabb ápolásra volt rászo­rulva a szerencsétlen, nyomorult, elcsigá­zott, beteg ember, ha Zsadányban teszik le, ott talán megtalálta volna ezt, de Szatmár szab. kir. város az ő minden gazdagsága mellett sincs abban a helyzetben, hogy egy ilyen nyomorult embert emberien el tudjon látni, ápolni és életét — ha Jebet — meg- mjnteni. Salgó Manót betették a csendöri fog­dába, a derék mentők befütötték a fogdát, ágyat vetettek neki, de betegápolásra, be­tegellátásra — pláne ilyen súlyos esetben — ők sincsenek berendezve. Salgó Manó, szegény elmebajos em­ber pedig, mit tehetett egyebet, — reggelre; meghalt a csendőri fogdában. Példáját valószinüleg sokan fogják még­követni, mert hiszen nagyon sok elmebajos; lesz még oda bezárva addig, amíg Szalmái- nagy haladásában egy közkórház építésére is sor kerülhet. Farsangi és báli divatkülönle, gességek, női és férfi keztyűk, frakk- ingek, nyakkendők, angol cilinderek, legyezők Ragályinál. beküldéssel ingyen péstaköltséggel szállítja ILLÉS ANTAL gyógyszertára Szabadka. Minta szólőoltványokat ingyen küld Milltelep szőlőiskola Nagyősz, ha árjegyzé­ket kér. férfi gyengeséget csakis az ILLÉ '-féle Sántái, ezelőtt LAB1CIN CAPSULÁK, mint óvszert mindenki használja. 3 korona Egy főzőutasitás! ■ Magyaros bableves. (6 személy részére). Egy fél liter babot és egynegyed kg. kolbászt, sót beletéve, ■ puhára főzünk. — Egy kanál zsírban hagymát pirítunk szép sár­gára, hozzá egy késhegyni paprikát adunk, majd forró Maggi- huslevessel feleresztjük és jól kifőzzük. — (A Maggi-féle húsleves­kockát */4 liter forró vízzel leöntjük s rögtön kész húslevest nyerünk.) — Ezután átgyurjuk és hozzáöntjük a babhoz. •— Egy kis kanál lisztet és tejfölt habarunk és azt is hozzáadjuk, azon­kívül ecetet és babér-levelet. Győződjék meg kérem, hogy a "'kockából, dbja Sf., ( előállított húsleves a hamis leveseknek erőteljes, jő izt ad. Kzlet áthelyezi? táron levő miatt a rak 5 rSfös, diVst, hisz fírfi es nil rohhljat leszállított árba« árusítom. eiftil . . * fct. «* kr.­«Mt . 0 J frt. » ka- tra«ve»n a ft*, m t».- , , i Irt. n It lenn |íirtf«gást k ér . * JWi - kr.-W. . 4 ft*. 4* kr.-flB. .— §£ Í2 kn.-«Í. WEISZ IGNÁCZ Szatmár, Várdomb-a. %

Next

/
Thumbnails
Contents