Szamos, 1911. december (43. évfolyam, 275-298. szám)

1911-12-20 / 290. szám

(1911. december 20.) 290. szám. SZAMOS 7. oldal. A Szatmár-Németi önnálló borbély ás fodrász iparosok a legutóbbi gyűlésükön lekintettel a drágaságra egyöntetüleg el­határozták, hogy mérsékelten felemelik a kiszolgálá-i árakat. A mely érvénybe lép 1912. január hó 1-óvel. Tűzifa tolvajok. Berenoei Kovács Jenő sándorhomoki nagybirtokos jelentést tett a csendőrségen, hogy a legutóbbi idő­ben 130 korona értékű épület és tűzifát loptak el a birtokából. A megindult vizsgá­lat folyamán megállapították, hogy a lopást Szőcs László, Andor Sándor, Botfolszki László és János, Nyegre András kissári fa­vágók követték el, akik legutóbb a berencei Kovács Jenő szolgálatában favágással fog­lalkoztak. Az eljárást megindították a fa­vágók ellen. Uj tánctanfolyam. Az uj tánctanfo­lyam a Vigadóban. Rád Ruben oki. tánc- mester vezetése mellett 1912. óv január 3-án veszi kezdetét. E tanfolyam tananyaga Csárdás, Körmagyar, Boston, négyes és a Klaszikus táncok. Tanórák: uriosztálynak délután fél 6-tól 7-ig. Kereskedő és jobb ipa­ros ifjúságnak fél 9 órától fél 11 ig. Beirat­kozni már lehet lakásomon Perényi-utca 10. sz. és este 6 órától 10 óráig a Vigadóban, Kölesey-utca 2. szám. Értesítés. Tisztelettel értesítem a város közönségét, hogy deczember 4-ikétöl kezdődőleg 8 napon belől a város köz, és tisztelt megrendelőim szivattyúit embereim által fagymentesitetni fogom, ebből kifolyó­lag a szivattyúk hosszabb húzást igényelnek, embereim e tényért dijj <t felnem számít­hatnak. A VÁROSI KUTME3TER. Karácsony és újévre ajánlok Korona érték. Francia datolya . . Califát datolya . . . Malaga szőlő . . . Californiai barack Déli gyümölcs vegyes Déli gyümölcs vegyes Loucum füge . . . Koszorús füge . . . Levantini mogyoróbél Papirhéjju dió . . . Conserv zöldborsó Vegyes compót . . . Jam angol módszerre . . -Családi teasütemény. . . Legfinomabb csokoládé tör­melék ........................... Cub a rum 60°/0.................. Te a ram 90%.................. Lik ör, császárkörte, allasch, vauillia legfinomabb. . Salon cukor kocka . . , Salon cukor képes . . . Salon cukor ezüst papírban Magyar pezsgő . 1 kgr. . 1 „ . 1 . . 1 . . 1 láda . 1 doboz 1 kilós láda . 1 füzér - . 1 kgr. . 1 „ - 1 kilós doboz 1 „ 2'40 1-20 2-40 2-50 2­1-— 1- 50 -•30 2- — -•80 1 — 2 20 1 iivreg 1-50 1 kgr. 1-60 1 w 2-60 1 liter 1-80 1 n 2'40 1 n 1-80 1 kgr. 210 1 tt 2-60 1 n 2-60 nagy üveg Törley Talisman . Törley Casino ... 1 „ Törley Grand Vin Re­serve édes ... 1 „ Törley Extra Dry . . 1 Littke Casino ... 1 * Minden üveg pezsgőhöz 1 diszpohár .Francia pezsgő G. H. Mumm & Co 1 nagy üveg Piper Heidschik . . 1 „ „ E.Mercier&CoEpemay 1 „ „ Bor -------T.T7­4­— 4-50 4-50 6-50 450 9-60 9-20 5-50 Tokaji asszu 4 puttonos ‘/í ltrs üveg 3 — Tokaji Szamorodni . . 7, ­. 1-50 Leányka ..... 3/ u » „ 1-40 Rizling....................... */« ­* 1-20 Magyarádi.................. 8/ U w- M0 Szekszárdi vörös . . % ­■ 1-32 árak bezárólag december 3i-i a érvényesek Tessék kérni árjegyzékemet. "•Ö Ezen Dús raktár karácsonyfa disz, Heller és Stollwerk cu­korka és csokoládé disz, magyar és francia likőr és cognak, angol rum és tea, mindennemű sajt és con­serv halakban. Gerbeaud (Kugler) csokoládé, bonbon és sütemények nagy raktára. Lővinger József Meglepő mélyen leszállított á~ak most, karácsony előtt a különféle női kalapokban. Barcsay Erzsébet Szat- már, Kazinczy-utca 7. sz. CsaLdi idill. Regi, nagyon régi nóta. A bázastarsak — akiket itt most Márkus Gyű a muakásbiztositási hivatalnoknak és felesége, Bucsák Etelnek hivnak — egy vagy több évi kevésbbó boldog házasélet után ráunmk egymásra, állandóan civakod­nak, perlekednek, amíg aztán ezt is meg nem unják és véglegesen elszakadnak egy­mástól. Ekkor aztán a válásnál a feleség a férj s viszont a férj a feleség szegénységét veti a másik szemére, szitkok között han­goztatva, hogy semmit sem hozott a ház­hoz, minden az övé, minden őt illeti. Mivel pedig mindaketten a maguk igazát hangoz­tatják, rendesen nem tudnak dűlőre jutni, hanem annál marad a bútor, meg mi egy­más, akit a faképnél hagytak- így volt ez Markuséknál is, de az asszony eszosebb volt s úgy segített magán, hogy mikor az ura nem volt otthon, elment a lakására, felszedett minden felszedhetőt, kocsira ra­katta s a lakására szállíttatta, mint hozo­mányát. A lakásban nem hagyott mást, csak egy konyhaasztalt és egy széket, mint egy tovatűnő boldog házasélet utolsó bizo­nyítékát. A hazatért férj első meglepetésé­ben betörésre gondo t, de azután mihamar tudatára jött annak, hogy ez az ő szerető életepárja apró kezeinek a munkája s nem hatódott meg a gyöngéd figyelmességtől, amelyet a felesége az ásztól és szék ott- hagyásával tanúsított, hanem feljelentette volt feleségét a csendőrségen lopésért, ahol az eljárást meg is indították az asszony ellen. Tánczolui ha nem tud, forduljon Rád Ruben művészeti tanfolyamot végzett oki. táncmesterhez. Elsőrendű táncintézete Vi­gadó épület Kölcsey-utca 2. szám. Lakás Perényi-utca 10. szám. Korosabb hölgyek és urak tánctanitása diszkréczió mellett. Magán órák háznál és a táncteremben. Filléresték tartatnak : jobb iparos ifjúság­nak szerdánkint és vasárnaponkint 8-tól 12-ig. Az úri osztálynak minden vasárnap délután fél 5 órától 7 óráig. Ezen esték teljesen zártkörűek. , LÁTVÁNYOSSÁG SZABÓ GÉZÁ­NÁL. Karácsonyfára csillogó díszek és finom, cukorkák kaphatók Szabó Gézá­nál. 1 kiló Szalou bonbon 2.20 fillér. Törökvilág Ragályinál. A rég elmúlt idők, a történelmi kor ködös távola, mintha egy finom hangulattal visszalátogatott volna hozzánk. Mintha a háremek pompázó, an- gyalszőtta kincseit egy láthatatlan kéz meg- dézsmálta volna s amit két öllel fermarkolt, elhozta volna hozzánk, illetve Ragályihoz, hogy szebbé tegye, misztikusabbá, hangula­tosabbá a gyaurok ünnepi ajándékozó szo­kásait. Hogy a keresztények karácsonyfái alatt pazar keleti hímzések, pókhálófinom- ságu selymekre kidolgozott térítők, kendők, futók pompázzanak az arcukat fedetlenül hordó gyaur asszonyok örömére. Művészi remek minden darab, aranynyal, ezüsttel, selyemmel hímzettek, finom női kézzel fes­tettek. Török népies motívumok, istenes Allah felírások mesés finomsággal vannak belehimezve a lágy selymekbe. Exotikus, ritka és művészi karácsonyi ajándék mind, amit nagyon olcsó pénzen lehet megsze rezni Ragályi Kálmánnál, aki, ime, diszting- vált ízléssel érti a módját annak: hogyan kell az ő jó közönségének olcsó pénzen ritka ajándékokat szolgálnia. Aki vételköte­lezettség nélkül is megtekinti a pompás dolgokat, ritka művészi élvezetet fog ben­nük találni, Ámbátor azt hisszük, hogy az egész nem tart sokáig, lévén az exotikus portékáknak soha nem tapasztalt nagy mér­tékű a kelendőségük. Figyelmeztetés. Felhívjuk a hölgykö­zönség figyelmét a „Magyar kézimunka ipar“ Unger-féle kézimunka üzlet mai számunk­ban lévő árlegyzékre. Árai bámulatos olcsók. Kórházi betegek karácsonya. A múlt óv ezen idejében felhívtuk a város nagylelkű közönségét, hogy felesleges fillér­jeiből és a családoknál megmaradt feles­leges játék és ruhanemüekből juttasson valamit a közkórházban szenvedő betegek­nek is, hogy a szenvedők is részesüljenek a szeretet ünnepén némi ajándékban. Ezen felhívásunknak akkor meg is volt az ered­ménye, mert már a múlt évben gyűlt össze annyi, hogy abból valami jutott nekik is. Ez alkalommal ismét kérjük a nagylelkű közönséget, hogy a kórházban levő 106 beteget, akik közül 21 gyermek, adomá­nyaikkal segíteni szíveskedjenek. Adomá­nyokat köszönettel fogadunk, amelyeket a szerkesztőséghez, vagy a kórház gondnok­ságához kérünk küldeni. Születés, halál, házasság. A szatmár- németii I. kerületi anyakönyvi hivatalban 1911. dec. hó 19-ón a következő bejegy­zések történtek: Születtek. Lengyel Klára, Lovassy László, Papp Aranka Magdolna, Szabó János, Fischer Lenke. Meghalt. Borkoláb István. A fejlődés jele. Szatmár város és a vármegye erős fejlődése az utolsó évti­zedben jelentékeny eredményeket ért el. Különösen kereskedelmünk halad nagy lé­pésekben előre. Ezen körülménynek tulajdo­nítható, hogy a 2 évenként megjelenő Szatmárvármeggeczimjegyzék és nap­tára, közszükségletté vált. Kereskedőink ezen műnek, mely bár kezdetben nem va­lami tökéletes veit, nagy hasznát vehették, mert benne megtalálták a vármegye min­den számottevő tényezőjét, intézményét és személyét. Ezen év decenber havában már a IV-ik évfolyam fogja elhagyni a sajtót, természetesen javított és bővitett formában. Számos olyan uj adat jön bele, ami az el­múlt években nem volt. Nagy példányszáma, valamint azon körülmény, hogy egész éven át közkézen forog alkalmassá teszi a hir­detésre, felhívjuk tehát az érdeklődőket, hogy legkésőbb december hó 20-ig ez iránt la­punk kiadóhivatalát felkeresni szíveskedjenek. Főszerkosztő: Dr. Shik Elemér. Felelős szerkesztő : Dénes Sándor. Nyilttér. E rovat alatt közlőitekért nem felelős a szerk. Egy jobb fűszeres segéd, ki irodai munkálatokra is alkalmas, hely­beli nagyobb kereskedelmi cég irodájá­ban felvétetik. Cim a kiadóhivatalban. Szatmár, 1911. decz. 20. Zelinger Adolfnak! ügy látszik, hogy a „tanáriJ kurzuson jól megtanultál fütyülni. Én meg a professzori czimedre fütyö- lök Rád Ruben oki. tánemester. Rád Ruben oki. táncmester urnák helyben. Zelinger illemtanár úrhoz intézett teg­napi nyílt levele oly őszintén tolmácsolta véleményünket, hogy találó s tárgyilagos és a tiszta valóságot fedő bátor soraiért fogadja szívélyes gratulácziómat. Tisztelettel Klein József déligyümölcsárus. xxxxxxxx

Next

/
Thumbnails
Contents