Szamos, 1911. november (43. évfolyam, 250-274. szám)

1911-11-05 / 253. szám

(1911. november 6.) 253. szám. SZAMOS 9. oldal. A második nászutazás. Irta: Berki Géza. — Úgy van ... — mondta lágyan az asszony, egy hetven év körüli matróna, az urának, — úgy van minden, mint akkor: ötven év előtt. Mintha tegnap mentünk volna el innen, semmi sem változott . . — Csak mi változtunk meg ugy-e ? A matróna neheztelni próbált. — Mindig ez az örökös zsémbeskedés, hitetlenség . . . Most már haragszom . . . haragszom hát. — De anyjuk . . . Jól van no . . . nem haragszom. Lehet is egy ilyen kedves ősz öreg emberre hara­gudni .... Mondtam már százszor, hogy ne hitetlenkedjék. Jöjjön vissza az önbizalmad. Higyjél már nekem. — De te' hamis illáziókban ringatsz Magda. Elhiteted velem, hogy még mindig az élet nyarát járjuk, pedig én már a tél fagyos szelét érzem. — Látod, látod — erősködött az asszony. — Ez az . . . ez. Elhiteted magaddal, hogy itt a vég és már nem tudsz remélni, s nem tudsz örülni. Pedig itt van minek örvendeni. A szép tájék ... a kedves vidék . . . olyan mint akkor . . . — Kár, hogy semmit sem látok belőle. De a szemem ... a szemem — mondta ide­gesen. Az asszony csilapitotta: — Nem szabad elégedetlennek lenni . .. nem szabad elégedetlennek lenni : . . nem szabad. így van az jól, ahogy a végzet rendelte . . . Ln majd szépen elmagyarázok mindent. Jó lesz ? No mond, ugy-e jó ? — Te nagyon figyelmes vagy Magda, — mondta előrzékenyülve a 80 éves világta­lan művész. * Ezelőtt 50 évvel jártak erre, mint gond­talan, vidám nászutasok. A férfi akkor volt dicsőssége teljében. Muzsikus volt, hegedű­művész, ünnepelt, körülrajongott férfi. A n ő egy 19 éves, félig kinyílt rózsa. A férfi un­dorodott a nagy város idegölő forgatagától, menekülni akart az ünneplések, gratulációk elől, hát egy csöndes kis fészket választott az ország egy eldugott falujában, ahol zavar­talan boldogságban tölthetik mézes heteiket. Kart-karba öltve, soha el nem tűnő boldogsággal lelkűkben, járták itt a boldogság uttalan-utait. Egy csöndes, eldugott fészek volt az. Egy csendes zavartalan falu, szelíd ember­szerető néppel. Egy gyönyörű völgyben feküdt s szép kéklő hegyláncolatok ölelték körül. Bolyongtak a völgyben, a hegyoldala­kon. Megpihentek a sziklaodukban s leheve- redtek a völgy pázsitjába. Gyönyörködtek a pásztortüzekben, a pásztor mélabus furulyá- zásában. A férfi zenész volt s a csodás levegő, a vadregényes természeti szépségek nem egy­szer megihlették lelkét. Zeneszerző is volt és itt az eldugott világrészben, távol a világ za­jától irta legszebb alkotásait. Egyszer kirándultak a hegytetőre. Gyö­nyörű szép májusi alkonyat volt. Már itt teljes szinpompában illatozott a természet. f Mire falértek egészen bealkonyult. A nap régen; leáldozott az égen már előtünedez- tek a csillagok. Körülöttük nagy némaság volt, csak távolról hallatszott néha-néha egy- egy elkésett, eltévedt furulyaszó. A messzi távolból pásztortüzek világa tört elő. A művész és felesége ott állt a hegy­oldalon s mámoros lélekkel bámultak le a csendes, nyugvó falura. Olyan szép, tünemény- szerü volt ez, hogy a lelkűket különös izga­lom reszkettette meg. A csomagban, amit magukkal hoztak, ott volt a hegedű is. Az elmaradhatatlan kin­cseket érő száraz fa. Amely annyi könnyet csalt ki az emberek szeméből. És a férfi kiállt az éjszakába. Lelkében egy különös érzéssel, nagy, szent izgalommal játszani kezdett. Amint sudár termetével, le- omló feketefürtivel, kipirosodott arcával, he­gedülve ott állt a hegyoldalon s a hegedű fájón, vágyón belesirt a csöndes, varázsos éjszakába, olyan volt, mint Orpheus. Az asszony ott ült egy sziklatörmeléken s egy nagy földöntúli boldogság érzetével bámult a művészre. A hegedű hangra, mintha megelevenült volna a tájék. A csendes, lágy szellő messze vitte a hegedű varázsos hangjait s megre­megtette az élők szivét. Mintha egy nagy hallószerv lett volna az egész vidék. És ott a domboldalon egy lélek önfeledt boldogságával játszott a művész s egy asz- szonyi lélek boldog megértésével hallgatta az asszony. Azóta 50 év repült el felettük, tele megértő boldogsággal. A férfit öreggé, világ­talanná tette a kora, meg az élete. Az egy­kor viruló leányzóból szürkülő hajú matróna lett. Elrepült felettük az élet, megöregedtek s látni akarták még egyszer első boldogságuk színhelyét. Nászutazni akartak mégegyszer. Úgy, mint akkor, 50 év előtt. De ötven év nagy idő. Nem csak ők változtak meg, más lett az a környezet is, amelybe vissza vágytak. Az asszony tudta ezt, látta. Már a vonatból észrevette, hogy a csendes kis helységből nyüzsgő város lett. Fájt, sajgóit a szíve, de megakarta őrizni a férfi illúzióit. A bogárhátu, fehérre meszelt zsuppos házak helyén kőházak emelkedtek, s a város végén magas kémények emelked­tek az ég felé. Megváltozott minden; az ifjúból öreg lett, s a falu várossá nőtte ki magát. * — Ez itt ... — mondta az asszony rejtett fájdalommal, mikor a falun keresztül mentek, — ez itt az az utca, ame'ven any- nyit bolyongtunk. Körülöttünk, mint akkor, fehérre meszelt házak. Az emberek barátsá­gosok. Mintha ismernének, mind . . • mind kalapot emelnek. Mint akkor . . . tudod? Amott a kis templom, amelynek harangja — emlékszel — mennyiszer megnyugtatott. Itt a papiak, amott lakik a tanító. — Mintha többen járnának most az utcán . . . — Ünnep van édes öregem, ünnep, azért a nyüzsgés. — S mintha kocsik zörögnének körü­löttünk . . . — Nem jól hallod, nem bizony. Más zaj az, nem kocsizörgés . . . Mire való már me­gint a hitetlenkedés. így ámította az asszony a férfit. A világtalan művész a hegyoldalra vá­gyott. Úgy, mint akkor. Alkonyodott újra; de mégis, mintha más alkonyat borult volna most a tájra. Kimentek hát a hegyoldalra. Újra le­szállt az est, s fáradt, átláthatatlan, poros sötétség ült a tájra. A férfi ebből mit sem látott, csak az asszony lelke sajgott miatta. Feljöttek a csillagok s az ősz, meghaj­lott művész ott állott a domboldalon. Kezé­ben a hegedű, mint akkor. Lelke az emlékek hatása alatt átszellemült. Játszani kezdett, s egy fáradt művész danája sirt bele az éjszakába. Sirt, zokogott a hegedű, s régi melódiák hangja rezgett a levegőben. A hold megvilá­gította a művészt. Nagy leomló szürke haja ide-oda imbolygóit. És mintha megelevenedne a természet s minden — minden azt az el­késett zeneszót hallgatta volna. És az öreg művész lelke újra mámor­ban égett. Visszatért leikébe a múlt. ügy érezte, hogy újra ifjú. újra fiatal, hogy min­den, minden az ő, az ők boldogságukra van teremtve. S még különösebh ihlettel játszott a hegedűn. Sirt, zokogott a hegedű, mintha érezte volna, hogy egy megvénhedt muzsikus hattyúdalát bocsátja szélnek. S ekkor történt meg a katasztrófa. A hegedű sirt, zokogott, összeolvadt az öreg muzsikus lelkének zokogó húrjával s ekkor a legigazibb, legmelegebb hangokba belecsa­pott valami, amitől lehanyatlott az öreg mű­vész karja, amitől tompán ránehezedett valami a lelkére, amitől kialudt, végsőt dobbant egy örökifjú szív. Egy gyár dudált a közelben, s annak bántó, idegölő zaja ébresztette öntudatra a művészt. Megértette rögtön, hogy ez a való­ság. Érezte, hogy hazugság volt minden, amit hitt. Ez a felfedezés összeomlasztotta. Bele­dőlt a felesége karjaiba és sohasem tért többé öntudatra. Utolsó perceiben, ébredő öntudattal szólt környezetéhez: — Hegedű: ideál ... a gyár: a való­ság. Ez az élet. Senkisem értette, csak az asszony tudta, hogy egy kis csalódás ölte meg. gj§ Telefon szám 283* ^ (3tl$öltözl*öáés all^altnáDal g rH rH ^ előforduló pillamos áíalalpíásol* ^ ,0 és jauiíásol^ a legjuíányosabb >o ár mellett £ipóf villan?- 'S* p készülnél* — ■ szerelő* g Jj nél Deál(*íér tl. szám Halmi* Jh © ház. — Ugyanott eg? ügyes © fiú tanulóul feluétetil(. = Telefon szám 283. H fi pipi J valódi terméstajtékból S? Bánit József tajték-pipa metsző­nél kaphatók vagy tetszés szerint megren- JäyjtgjSök szakszerüen vé­delhetö. Szatmár, Deák-tér, _______ geztetnek. o o Gl ndl - cukrászda mellett­TANTAL-LÁMPA. A legjobb fémszálas izzólámpa. Árammegtakaritás kb. 6o%. Fehér fénnyel ég Rázkódásoknak ellenáll. Égési óráinak száma meghaladja bármely izzólámpáét. Minden helyzetben, tehát fölfelé állóan, ferdén, oldalt egyformán, kifogástalanul ég. Olcsóbb a többi fémszálas izzólámpánál. Nagyobb rendeléseknél magas engedmény. MAGYAR SIEMENS - SCHUCKERT- MŰVEK- BUDAPEST VI., TERÉZ-KÖRUT se. SZÁM. =

Next

/
Thumbnails
Contents