Szamos, 1911. október (43. évfolyam, 224-249. szám)
1911-10-22 / 242. szám
<1911. október 22.1 242. szám. 8 Z A M O 8 5. «Idái. Kereskedők! Házlulajdonoiok! Földbirtokosok! Törlesztéses jelzálogkölcsönöket az érték őO-75°\0-áig folyósítva ajánlunk: Aj földbirtokokra: 65 évre 1000 K után évenként fizetendő 40 K (4° o) *0 11 11 11 11 ii 47 11 “■ )) (4.7° o) 40 n ii ii ii it >> 55 ,, (5.5° o) 35 ,, ,9 ,, ii „ 60 „ (6° o) 1 a^ 11 ii ii ii ii » 94 „ (9-4° o) B) házakra: 50 évre 1000 K ntán évenként fizetendő 56 K (5.6° o) 40 „ 11 11 11 11 11 59 „ (5.9° o) 35 „ 11 11 11 11 11 62 „ (6.2° o) 30 „ 11 11 11 11 1? 65 ,. (6,5° o) 25 „ 11 11 11 11 11 72 „ (7 2° o) 15 ,, 11 11 11 11 11 97 „(9.7° o) Állami, községi, vasúti, egyházi tisztviselők és katonatisztek adóssá gait konvertáljuk; gén olcsó törlesztéses tisztviselői kölcsönt nyújtunk 10 15 és 20 évre, csekély havi részletekben vaió visszafizetés mellett. Felvilágositás díjmentes ! Bejegyzett kereskedők kin- levőségeit leszámítoljuk és beszedjük (incassó): kétes követeléseik behajtását elvállaljuk. Kölcsön conversiókat gyorsan lebonyolítunk. Ingatlanok adás-vétele l Több helybeli ház eladásra előjegyezve ; 2—300 holdas birtokot, mely a város közelében van, megvételre keresünk. Irodai órák: ljj,9—12 és l|23—6-ig. Szatmári Közvetítő Bank Részvénytársaság. Deák-téi9 21. szám. három szoba, konyha és kamarából álló lakás A'pád-u. 35. számú házban Két szoba, konyha és kamarából álló lakás Rákóczi-utea 39. számú házban és egy szoba, konyhából álló udvari lakás Szé- chényi-u. 14. ssámu házban. Ugyanott egy üzlethelyiség is azonnal, illetve nov. 1-re kiadó. Értekezhetni Dr. Nagy Géza ügyvédnél, Rákóczi-u. 39. Szatmárnémeti. 1811 Október 22. Kordula. Milyen idő várható 7 A meteorológiai int jelentése. Részben felhős és túlnyomóan száraz idő várható további hőemelkedéssel. — Sürgönyprognó zis: semmi vagy kévés csapadék, enyhébb. Déli hőmérséklet: 12‘0 Celsius. Ha Mariska, Juci\ vagy Panni, vagy más nevezetű szobacica előtted megy be a boltba vásárolni, kedves olvasóm, vagy bájos olvasónőm, — ne menj utánna. De ne menj be a boltba akkor sem, ha látod, hogy a Mariska, Juci, vagy Panni a pultnak dőlve ko- kettiroz a legfiatalabb segéddel. Ne menj be szives olvasóm, inkább botolj el a lépcsőn, inkább halj meg nikotin nélkülözések következtében, inkább késsen el a szerelmes leveled, amelyet, epedve vár imádottad, de légy ura magadnak és ne menj be az üzletbe. Önzetlenül beszélek, a te érdekedben; várd meg türelemmel, amig a Mariska, Julcsa vagy a Panni, jól kiudvaroltatta magát, várd meg békével s birka türelemmel, mig a finom segéd ur kézzelfoghatólag meggyőződött arról, hogy Marosának, Julcsánalc, vagy Panninak mosó delain bői, vagy színes kartonból van e a prusz- likja, amit most blouz-nnk titulál, — várd meg békével s ha a bosszúságtól, méregtől — tegvük fel — a guttaütés környékez is, járj fel és alá a bolt előtt addig, amíg a háj oá., kedves, stbbi jel- zőjü Mariska kisasszony a boltból ki nem lebeg. Csak sétálj addig ott türelemmel s ha nem bírod kivárni a sokáig tartó kedélyes diskurzust, amely odabenn a te megpukkasztásodra folyik, akkor esküdj bosszút s menj el egy másik üzletbe; s ha netalán ott is azonos dolgot tapasztalnál, akkor . . . akkor jöjj vissza. De ne menj be, ha még nincs vége a szellemes társalgásnak. Ne menj be, ha mondom, mert rosz- szabb lesz a sorsod, ha nem vagy elég türelmes Mert ha bemégy s kérsz 30 fillérért sonkát, rád néznek s mintha ez a legtermészetesebb dolog volna, leköte lező nyájassággal szólnak, természetesen Mariskához: — Parancsol még egyebet Mariska ? És Mariska gondolkozik. 0 rá ér gondolkozni, a segéd rá ér várni és te szives olvasó, ha úgy tetszik , ráérsz pukkadozni. De ez még hagyján. Mariska még mindig gondolkozik. Nyilván azon, hogy az ur, ha kilenckor, kapuzárás után elmegy, vájjon mikor jön haza. Erre azért van szükség, mert az urnák megrögzött szokása, hogy a konyhán és az ebédlőn keresztül megy a hálóba s a konyhában mindig felgyújtja a villanyt, ami a szereplőkre nézve nem mindig kellemes. Mikor aztán hosszas mérlegelés után megállapítja, hogy az ur ma nem is megy el hazulról, mert Dumáló ur és neje látogatásukat bejelentették, egy villanó szemkacsintás után sejpitve szól: — Egyebet? Mit is? .. . És újra gondolkozik. Legalább úgy tesz, de azért a szeme, ajka nem pihen. Te nézed, nézed, ezt a kedves idyllt s mivel egy kicsit sürgősebb az ügyed, mint a segéd urnák és Mariskának — ők ugyanis este kilencig ráérnek — megkockáztatod a szerény kérést: — Bocsánat . . . Talán a sonkát ha meg . . . Krrem alássan — mondja a fűszer- kereskedők dísze — és egy oldal pillantást vetve Mariskára kést vesz elő. No, hál . . . A mondatot azonban nem érsz rá befejezni, mert Mariska nevet s természetesen a segéd ur arcán sem fedezheted fel Szibéria zordonságát. Azt nevetik, hogy Mariska egy másik segédtől vasbort kórt, az pedig vasport adott. Hát nevetnek. Te is nevetsz, mert rád néznek, hogy nevetsz-e. És te nevetsz, mert ezzel is ellensúlyozni akarod a gutát. Közben a kés a pultra kerül. Mariska és partnere élénk eszmecserébe bocsájtkoztak. Te pedig állsz. Jön a másik ségéd. Néz rád. Előzékenyen : — Blokkot szolgálhatok ? Menykőt a fejetekbe gondolod, Mariskástól együtt, de nem mondod, mert akkor a sonka tizórásiból, sonka vacsora lesz mire megkapod, igy hát alázattal mondod: Sonkát voltam bátor ezelőtt . . . — Sonkát parancsol ? Azonnal krrem azonnal! Miska a kést megtörölni. Rögtön kész lesz kérem. Te válsz, vársz. Pukkadozol. Újra vársz. Hogy ne unatkozz, a segéd ur élcel, Mariska vissza élcel — szeretnéd őket főbeverni léccel — de hát őket ez nem zsenirozza. Egy félóra szünetet adsz magadnak, mint a parlamentben a névszerinti után. Aztán folytatod az ülés helyett az állást. Közben elmerengsz. bb BB BB fll SZATMARVARMEGYE és naptára deczember hóban jelenik meg gazdag, bővített tartalommal. Hirdetésre igen alkalmas.