Szamos, 1911. június (43. évfolyam, 124-146. szám)
1911-06-07 / 128. szám
(191L junius 7.) 128. Bzám. SZAMOS 3. oldal. T7f prilit-Pala fec^si PíirlrÁítíl Dunkel-féle Kassáról, kizárólagos kép- Xj L“I 111 t""vállalat. X <11 Kt lul viselet. Építési anyag nagykereskedés. Gál és mükőgyár, tetőfedési és vasbeton vállalat* Iroda: Attila-utca 1B. sz. alatt. 1 ti lII Gyártelep : Teleky-u. 43. ■ ■. ■■■■■ ------.... ■■ —■■■■■■....■...... ■ - Telefon 242. kuli szák megetti élet. Sürgés-forgás, öltözés, frizura bemutatás, csevegés, nagyon bájos jeleneteket teremtetlek. Csend legyen szól tekintéllyel az ezredes dr. Toldy. Subordinate : Ezt én mondom, vezényel tenger va- rázszsal Bartl Róbertné, Katinka. De figyeljenek ! vezényszava hatásosabb, mint az ezredesé, milyen édes az engedelmesség, mondja a férj Radványi, be jó papucshösnek lenni ilyen asszony mellett és igy tovább. Dalok, csengő kacagások és tánc teszi kedvessé a kuliszák megetti életet. A gazda rózsás kedvben van. Gyerekek, szól a bájos, fess és találékony Mici (Varjú Ibolyka), az édes mama haragszik (Steigerné). Az „édes“ mama meg a páholyból lesi a kis művésznő vidámságát, a mogorva papa (Varjú százados) pedig a katonai fegyelem elleni összeesküvésen csóválja is a fejét. A darab előadása 8 órakor kezdődött. A függöny felgördült a telt, tisztelt ház ló- iekzetét is visszafojtotta. És gördült az előadás, pergett mint a gyöngyszemek, oly remekül összhangzóan, mint egy műremek. A tónus, az összjáték, az uralkodó jókedv, a mosolygó arcok, az igyekvés perfect volt. Vajay dr. közbe, közbe kiáltott: Jól megy, pompásan megy! Csak bátorság A közönség pedig pompásan mulatott, tapsolt rengeteget és kacagni nem győzött. Minden szereplőt (nőket) elárasztottak pompásabbnál-pompás csokrokkal egész illatos virágerdő volt a színpad. A virágcsokrokat Fábián Györgyné finom ízléssel remekelte, egy-egy műremek voit, minden virágcsoport. „Na Micike, ez a te csokrod felséges, csoda.“ Micike büszke volt és szelíden visza- vágott Katinkának: A te babéraid, üde virágaid Gülbaba rózsái az én szegény ibolyámhoz. Mindenki aranyos kedvében volt. Mellettem állott Horkay apja, az öreg Zoltán: no Zoltán, most már meghízhatsz a fiad dicsőségén, remekül játszik? mondom neki. Hát apja fia! mert én sem voltam ám utolsó ! A legjobb szerepek előkelő művészi kezekben voltak, s e kezek stylszerüen végezték dolgukat. Gyurkovicsné (Steiger Bé- iánó) az „édes mama“, igazán édes volt és igazi rokonszenves. Kitünően dirigált a családi otíhonban. Igen Sympathikus családi központ volt. — Bartl Róbertné Katinka, gyönyörű takaros menyecske az egész da rabra veröfényes derűt árasztó kedves ezre- desné, ki a közcélt remekül szolgálta, e saját jo szerepét finom tapintattal, aranyos jó kedvvel játszotta, ott volt mindenütt, ahol a jó kedv fogyatékos lett, ahol napfény kellett, s gondtalan, elragadó szellem és küllemmel foglalta össze e társaság tagjait, a próbákon a darab hangját megadta s ön tudatlanul is lelket öntött a lángoló hangulatba. Elsőrendű alakitó képesség s mindig egyenletes kedély, mely a vidámság csillogó zománcával van fényessé téve. Mindenki szemmelláthatólag gyönyörködött benne. Micike (Varjú Ibolyka) a szó szoros értelmében mesésnek mondható. Színpadra termett kis poéma, mintha ott született, olt nőtt volna nagyra. Bájos leányka, ki mint őzike mozgott, járt, kelt kitűnő partnere és kiegészítője a hasonlóképpen vezető Horkay jó szerepének. A közönség kedvvel legeltette szemót légies alakján és konstatálta azt a felülmúlhatatlan melegséget, mely művészettel áradott szerte egész igéző alakján. Helyt állott emberül, a pálmát, melylyel szívesen adózunk művészetének, teljesen kiérdemelte. Még sok győzelmet fog biztosan aratni, úgy Isten kegyelméből való művészetével, mint az egyéniségéből kisugárzó hóditó varázsával. Varjú Ibolyka szerepét felfogta és úgy kidolgozta, megjátszotta annak minden szavát, mint a gondolkodó és mélyenérző nagy színésznők. Sári (Fekésházy Micike) és Ella (Mándy Ilonka) a fiatalabb hajadon leányok mindketten nagyon ügyeskedtek. Szerepüket kidolgozták s teljes szívvel és nagy melegséggel öntöttek lelket abba, színészi kedves rutinjukat szerencsésen egészítette ki rendkívül kecses megjelenésük. Mándy Ilonka győzelmes gráciával, bájjal, behizelgö, kedvességgel és mindig meleg és édes mosolygással. Fekésházy Micike pedig előkelő maga tartásával, finom és disztingvált modorával egész lengén elomló varázszsal tette rokonszenvessé szép szerepét. Morvái Böske, aranyos, hercig bájos felléptével és édes arcának élénk mozgásával. Ulmann Milica a nála és tőle megszokott színpadi otthonosságával teljes kis művésznőként állolt előttünk. Milicát már többször tapsoltuk színpadokon s mindig belső örömmel néztük kerek, bátor játékát pvé a jövő! Azlalos Ilonka igen kedves és bájos Terka voltAz urak szintén kiváló figyelemre méltót produkáltak. Radványi ezredes dr Toldy Zoltán és Horkay Feri Papolezy Olivér vezették és ragyogtatták kitűnő művészi talentumokat. Papolezy Olivér olyan Horkay volt, hogy egész csuda, úgy játszott, mozgott, beszélt, mint egy végzett színművész. Az egész telt ház viszhangzott a dicséretétől, mely kisérte ízléses, pompás játékát. Ritka, átér- zéssel és ritka alakitó erővel adta vissza Horkay erős jellemét, szokásait, szóval nem deklam Ht, hanem játszott az életből az életnek, tehát ólethü volt s az illusió teljessé lett. Méltó osztályosa a sikerben dr. Toldy Zoltán, ki a szigorú, de iépre ment ezredest igazi müérzékkel és egyben müérzéssel adta, remekül találta bele magát az ezredesi allűrökbe, a haragos és magát megadó főtisztet a tökéletességig jelenítette. Kovúts István Sándorffyában, Nagy László Gidáját, Kondor Sándor Semesseyje, Szepessy Ferenc Jankója a helyzetnek megfelelő igen jó kabinet alakok voltak. Az egészet Jékey Károlyné alelnöknő hozta össze, páratlan buzgalommal és igazi fáradhatatlansággal kapacitált, kért és szervezett s szt addig csinálta, mig a siker biztosítva volt. Jékey alelnöknő, ha egyszer akar, nem tudjuk eléggé dicsérni. Jutalmát önmagában és a jólcselekedet absolut értékében birja. Isten bizonnyal megáldja érette. Nagy kár, hogy az elnöknő: Uray Gézáné, a tervezésben részt nem vehetett, de ott volt lelke, mely működésébe lelkesedést öntött. A 3-ik és 4-ik felvonás közben Naeter Elza, a tescheni opera énekesnője énekelt magyar nótákat cigányzenekiséret mellett. A kisasszony gyönyörűen csengő hangja müvési finomságú koloraturája, bátor éneke és elegáns fellépése egy csapással meghódította a lelkes közönséget. Nagy köszönet illeti a művésznőt áldozatos szivességeérí. Előadás ulán a Pannóniában gyűltek össze a társaság tagja, lakomára, hol jó zene mellett, rendkívül kedélyesen vigadtak. A csütörtöki viszontlátásig a színházban ! Z>r. Fechtél János. Kobrák-cipők Vújánál. Gorbay Gusztáv manipulációi. Becsapott községek. — Saját tudósítónk táviratai. — Béltekhodos, Oláhgyürüs, Oláhmeddes, Száldobágy községek jámbor népének furcsa írások szomorú pünkösdöt hoztak. A kir. közjegyző küldte az írásokat, amelyeknek óvás a nevük, és amelyek bánatba bontották a becsapott falubelieket. A Szamos vasárnapi számában már megírtuk, hogy Gorbay Gusztáv, a Rima- szombati Takarékpénztár erdödi parcellázásának teljhatalmú megbízottja több váltóhamisítás és csalás elkövetése után megszökött. Csak szökése után derült ki róla, hogy hasonló manipulációkért már körözi a dési törvényszék is. Gorbay manipulációiról újabban a következő részleteket jelenti 'tudósítónk:. Gorbay még november hónapban megkísérelte a hamis váltók elhelyezései. 25 darab, összesen 37.800 korona értékű váltóval megjelent a Szatmárhegyi TakarekHITT-"""’*---'*"1 ....■■WH Gy ermek játékok, üveg- és poreellán edények elegáns sétabotok, háztartási eikkek nagy választékban kaphatók a Szatmári Baz« Szatmáp, Kazinczy-utea Aranybánya a termőföld, ha kellően munkálják; a jó megmunkáláshoz elengedhetetlen kellék ma már a superfoszfátnál és tomasalaknál feltétlenül jobban ne vált szárított fekál trágya, amelyet szakszerűen áliit elő és olcsó áron árusít az ,.£LSŐ SZATMÁRI MŰTRÁGYAGYÁR.“ Gyártelep: Udvari-xit, Prospektussal készséggel szolgálunk. Iroda: Bercsényi-u. 23.