Szamos, 1911. március (43. évfolyam, 49-74. szám)

1911-03-25 / 70. szám

9. oldal. (1911. mársras 25.) 70. szám. Nászút. Mutatvány a Magyar Kinyvtár 13. számákái A berlini Adlon-hotel hallja. Egy angol karosszókbe beleomolva, mosolygó nézésű, negyven év körüli, barna hajú ur szemléli a járókelőket. A halion igen elegáns, őszülő, de negyven évnél szintén nem idősebb ur halad át. A barnahaju előtt hirtelen megáll és előbb meglepetve néz rá, azután álmélkodva kér­dezi: „Niki, te vagy az?“ A barnahaju fel­ugrik : „Stefi, öregem ..." Megölelik egy­mást, leülnek és beszélgetnek. Stefi (szemrehányóan) : Niki, te Berlin­ben vagy és ón itt találkozom veled ... Ez barátság ? Niki: Kedves öregem, bocsáss meg . . . Tegnap délben érkeztünk és én ma délután akartam felmenni a követségre. Előbb igazán nem lehetett, mert . . . (Megakad.) Stefi: Mert . . . Miért? Bizonyosan na­gyon sürgős és nagyon fontos ügyeid voltak. Niki: Igazán . . . (Mosolyog) nagyon fontos és nagyon sürgős ügyeim voltak. Stefi: Oh nagyon élénken el tudom kép­zelni. Szeretném tudni, mi dolgod van neked Berlinben ? Miért jöttél ide ? Niki (mosolyog): Miért jöttem ide? . . . (Habozik). Stefi: Miért ? Niki (kimondja): Nászuton vagyok itt. Stefi: Tessék ? Niki (mosolyogva): Nászuton. Stefi: Hja úgy ! . . . Most már értem. Niki: Nem érted. A feleségemmel va­gyok itt. Stefi: Tessék ? Most már igazán nem értem. Niki: A feleségemmel vagyok itt. Itt a feleségem. Felment átöltöxködni az ebédhez. Stefi (felemeli a két kezét) : Hát nem értem, na! Ha csak te . . . hacsak nem vol­nál szives megmagyarázni. Niki : Megmagyarázni ? De igen, azt hiszem megmagyarázom. Sőt azt hiszem, örü­lök neki, hogy elmondhatom valakinek. Javit- hatatlan fecsegők vagyunk ; minden férfi az ; kamaszkorunk óta rászoktunk, hogy a sze­relmi ügyeinket elbeszéljük, hogy a szerelmi boldogságunkkal eldiesekedjünk, hacsak hő­siességből, úgynevezett lovagiasságból nem kell hallgatnunk ... És ez olyan bolond eset. Stefi: Beszéld el. Niki: Igen. Hát a dolog ott kezd ődik, hogy én a nyár elején beteg lettem. Stefi: Tudom. Hiszen az első időben voltam is nálatok néhányszor tudakozódni az állapotodról. Niki: Igen, utólag nagyon hálás voltam érte. Tehát előbb torokgyuladást kaptam. Mi­kor ez elomlóban volt, akkor jelentkezett egy mellhártyalob és egy tüdrgyuladás. Stefi: Igen. Niki: Igen; egy kissé a sir szélén ál lottam, valami harmadfél hónapot töltöttem ágyban, másfél hónapig voltam lábbadozó, Azonban nem haltam meg, Stefi: Sőt amint örömmel látom, pom­pás erőben és kitűnő szinben vagy. Niki: Igen, éppen ez az. Stefi: Tessék ? Niki: Várj csak. Te tudod azt, hogy az én budapesti házamban a hálószobánk a föld­szinten van. A közös hálószobánk ... én gyűlölöm a külön hálószobát, nevetséges és ostoba intézmény, olyan emberek találták ki, akik sohasem szerették egymást. Stefi: Na . . . Niki: De igen. Két szerelmes ember, aki állandóan ... de hiszen ez mellékes. Szóval a mi hálószobánk a földszinten van. A gyerekeim és az édesanyám az emeleten SZAMOS alszanak. Amikor én beteg lettem, akkor a feleségem természetesen nem maradhatott a szobában. Kiköltözött, fel az emeletre, egy kis szobába, amely a gyerekek szobája és az édesanyám szobája között van. Egy ideig még ott aludt a hálószobánk mellett, az öl­tözködő szobában, de itt soha nem tudott egy negyedóránál tovább aludni, minden negyed­órában felriadt és bejött megnézni, hogy va­gyok, szinte tönkrement; az édesanyám végre rákényszeritette, hogy menjen fel az emeletre. Ott lakott tehát a kis szobában, egyik olda­lon a gyermekeim, másik oldalon az anyám között. Késő este feküdt le, kora reggel kelt fel, állandóan ellenőrizte a két ápolónőt, de ott lent lakott még teljes négy hónapig. Stefi: Négy hónapig ? Niki: Négy hónapig. Igen, teljes négy hónapig. Én már egy hónapja lábbadozó vol­tam, már szinte teljesen egészséges voltán, az ápolónőket elküldtük és az inasom szol­gált ki, már sétálni jártam, már kilovagoltam és ő még mindig ott lskott. Miért? Stefi : Miért ? Niki: Miért ? Ezt kérdeztem tőle én is : reggel és délben ; és este . . . Miért ? Azért barátom, mert szégyelt lejönni, szégyelt le­költözködni, szégyelte kiadni a parancsot, hogy az ágyát hozzák rendbe és a holmiját hozzák le. 0 — mondta — nem tudja elvi­selni azt a gondolatot, hogy az egész ház tudja, hogy a ház ura és asszonya ismét megkezdték házaséletüket. Ő nem tudja az anyámnak azt mondani, hogy ezentúl lent alszik. Ö nem tud a gyermekei szeme közé nézni, ha azt kérdezik, miért megy le, miért nem alszik többé a szomszédságukban. Ő nem tűri a cselédek pofáit . . . Stefi: Óriási! Miki: Hihetetlen, mi ? Vannak ilyen asszonyok, barátom. Ez olyan szemérmes, mint egy tizenhétéves leány . . . Olyan sze­mérmes, mint az esküvőnk napján volt, pedig nincs még két ember, ki úgy szeretné egy­mást, mint mi. Stefi: Igen. És ? Niki: És ? Én kértem; könyörögtem neki, udvaroltam neki. Nem használt. A vé­gén — elcsábítottam. Stefi: Tessék ? Niki: Elcsábítottam, barátom ; elcsábí­tottam a feleségemet. Előbb arra kértem, jöj­jön le hozzám éjjel, ha már mindenki el­aludt. Nem, mondta, azt nem teheti, minden­képen keresztül kellene menni egy szobán ; vagy az anyám ébredne föl, vagy a gyere­kek ; megkérdeznék, hová megy ; az inasom is itt alszik a szomszéd szobában . . . Tehát ezt nem. És meddig akar igy élni ? Ö nem tudja, ő nem tehet róla, majd lesz valaho­gyan . . . Azonban sehogysem volt. Megkér­tem tehát, jöjjön le hozzám egyszer délután, amikor én hivatalosan, orvosi tanácsra alud­tam. Ekkor csendes a ház ; meleg szeptem­ber vége az idő, ilyenkor mindenki a szobá­jában van . . . Lejött. És elcsábítottam. Stefi: Igen. És ? Niki: És . . . hát abba beleegyezett, hogy néha, néha, ha a ház fele nincs otthon, a másik fele a szobájában van, akkor leszo­kik hozzám. Le is szökött egy párszor, amíg meg nem történt a baj; lábujjhegyen, lopóz- kodva, szivdobogva jött, mintha találkára ment volna, ijjedezett, hallgatózott. Elragadó szép volt. Kedves. Fiatalos. Szép. Mámoritó. Stefi: Igen ... de micsoda baj volt az, amiről . . . Niki: Micsoda baj ? Hát ez. Egy dél­után lelopózott hozzám. Teljes csend volt az egész házban. Én boldogan vártam. Elragadó volt. Nálam volt vagy egy félórája, amikor egyszerre azt mondja, hogy a hálószobánk ajtaja előtt a folyóson suttognak. Dehogy, — mondom én — ez képzelődés De igen, — mondja ő — bizonyosan úgy van és halk lépéseket vagy csoszogást is hall. Nem tud­tam megnyugtatni. Feláll, kifelé megy, én megyek mögötte, kinyitja az ajtót; az ajtót; az ajtó előtt ott áll az anyám, a két gyerek, az inasom, a portás, a francia kisasszony, a szobalány és a kocsis. Stefi: Nem értem. Hát hogyan ? . . . Niki: Hát igy : — A kocsis észrevette, hogy a pincénk ablakán füst jön ki. Ott ég valami. Szalad a portáshoz. A portás keresi a házvezetőnőt, annál van a kulcs. Az nines otthon. A pincének van még egy kulcsa, az be van zárva valami szekrénybe, a szekrény kulesa a feleségemnél van. A portás a szoba­leányhoz szalad, a szobaleány be az anyám­hoz, az anyám a kis szobában nem találja a feleségemet, azt hiszi, hogy a gyermekeimnél van. Ott nincs. Siet le a földszintre — mö­götte a megijedt gyerekek és a francia kis­asszony — és be akar jönni hozzám. Keresi a feleségemet. A méltÓ3ágos asszony — mondja ezt a diszkrét gazfickó — ben van a méltóságos urnái, ilyenkor le szokott hozzá jönni, de ő azt hiszi, hogy nem szabad há­borgatni ; ő azt hiszi, — a diszkrét tökíilkó hogy a méltóságos ur haragudnék ... A társaság meghökken, megállnak, tanácskoz­nak, éppen be akarnak kopogtatni, amikor a bezárt ajtó kinyílik és nyolc álmélkodó szempár előtt kilép az én szégyenlős felesé- ségem és mögötte én. Tableau ! Stefi : És ? Niki: Mit: és ? A feleségem meg akart halni szégyenletében. Előbb csak elpirult és dadogott, azután sirógörcsöt kapott . . . Stefi: Es a tűz ? Niki: A tüzet hamar elfojtották. Szeren­cse, hogy a tűzoltóság csak később jött, mert különben e.z anyámon, a gyermekeimen és az összes cselédeken kívül még a tűzoltó­parancsnok is ott állott volna a hálószoba előtt. Stefi: Elsőrangú. Azután ? Niki: Azután ... a szép délutáni talál­kákról szó sem lehetett többé. A feleségem hallani sem akart róla. Hát — eljöttünk nász­úira. Én előbb Bécset ajánlottam, de a fele­ségem azt mondta, hogy ott sok az ismerős. Azután Párist ajánlottam, — az nagyon messze van ; Berlint elfogadta. Ha majd hazamegyünk, most minden a régi rendbe jöhet már . . . Most itt vagyunk. Ná;zuton vagyok. Boldog vagyok. Éppen úgy szeretjük egymást, mint tiz évvel ezelőtt. Vagy talán még jobban. Ugy-e érted, hogy tegnap miért nem keres­telek fel, érted és megbocsátod. Stefi: Igen. Igen. De nézd csak, azt hiszem . . . Niki: Igen, a feleségem. Te, — egy szót se előtte. Stefi: Természetesen, egy szót se . . . (A lépcső felől karcsú széke asszony közeledik.) Niki (az asszonyhoz): Nézz ide, ki van itt. Stefi (feláll): Kezét csókolom . . . Lívia. Lívia (csodálkozva) : Stefi, maga az ? Hogy kerül ide ? Niki: Hiszen ő Berlinben lakik ; egy félév óta a berlini követségnél van. Lívia: Úgy ? Azt hittem, még mindig Rómában van. Stefi: Én több joggal csodálkozhattam azon, hogy maguk hogyan kerülnek ide. Lívia (gyors pillantást vett a férjére): Oh én már régen meg akartam nézni Berlint. Kiváncsi voltam rá. Stefi: Igen, Niki már elmondta. Lívia: Igen, nagyon kiváncsi rotam rá . . . nagyon érdekelt . . . (Elpirul, de folyé­konyan hazudik tovább.)

Next

/
Thumbnails
Contents