Szamos, 1911. február (43. évfolyam, 26-48. szám)

1911-02-25 / 46. szám

4. oldal. SZAMOS (1911. föbr. 25.) 46 Bzám Lflttichi vadászfegyverek és revol­verek szab. mángorló és ruhamosó gépek, horgony lemezből készült fürdőkádak, úgyszintén nickel, aluminium, és réz abroncsos konyhaedények és mindennemű konyhafelszerelósi cikkek legnagyobb választókban kaphatók Melchner Testvérek vaskeres­kedésében Szatmár, Dr. Lehóczky-ház. Telefon: 162. Az összes fertőző betegségek, mint Kolera, Typhus, stb. ellen a legjobb óvszer az orvosszak­tekintélyek által ajánlott baktérium­mentes és szénsavdus MUSCH O N G * B UZ1ÁSF ÜH D Ó 3UZIÁSI PHÖNIX^,“ Főraktár a „Szatmári Kereskedelmi rés2vénytársaság“-nál. Továbbá kap­ható minden jobb fűszer- és csemege­kereskedésben. Korszakalkotó uj szürötalálniáuy a kereskedők figyelmébe. A folyadék elá- rusitással foglalkozó kereskedőink tudják a /egjobban, milyen sok nehézségbe ütkö­zött eddig a zavaros bor, pálinka, olaj stb. tisztítása. Egy debreczeni koreskedő korszak- alkotó uj találmánnyal lép fel ezen a té­ren, amennyiben az általa készített szűrő készülék a „Filtron“ akármilyen nagy mennyiségű és akármilyen zavaros folyadé­kot nehány perez alatt kristálytisztává filt­rál. A „Filtron“ kapható a készítő és fel találó Jakab István füszerkereskedőnél (törv. bejegy.) Debreczenben. Ára: Filtron (A 7 K 60 fill. Filtron (B) 12 korona. A hálószobák réme, a poloskák ki­irtása eddig a lehetetlen dolgok közó tar­tozott. Mióta azonban a Löcherer Cimexin nél történtek próbák, beigazolódott, hogy a Cimexin nemcsak az élő poloskát pusztítja el nyomban, de a Cimexin hatása folytán a peték rögtön kiszáradnak és többé ki nem kelnek. A Cimexin mindenütt használható, szövetet, bútort, falat vagy festést nem piszkit: nyomot vagy foltot nem hagy. Kapható í Rajzinger Sándor gyógyszertárá­ban Szatmár és a készítőnél: Löcherer gyógyszerésznél, Bártfán. CSARNOK. Beszélő hegyek. Mutatvány a .Modem Könyvtár* Cholnoky Viktor .Beszélgetések* című füzetéből. A regés őskorban éa anapfényes ókorban, amikor még a királyok is olyan boldogak voltak, hogy pásztorok is lehettek, az em­berek értették a természet szarát. Nemcsak meghallották, hanem meg is értették azokat a hangokat, amelyeken beszél a fa, a patak, az erdő, a tenger, a völgy suaogása és a hegy ékhója. Még talán a csillagok szavát is értették. Azért népesült be akkor isten­ségekkel az egész világ. A vízben noreidák és tritonok laktak, a sziklazátonyokon szi­rének, az erdőben drüádok, a hegyek lankáin, meg fent, a magas hegyormokon az oreádok, a berkekben szatirok és nimfák. És meg­koronázta ezt az istenvilágot az Olimposz napfénytől és villámtól sugáros teteje. Aztán elértek lassankint az emberek a természettől és elsiketiilt a fülük a természet hangjai iránt. Ennek az első oka Róma volt, a disznőhuson táplálkozó őspuritánoknak ez a városa, amelyből 'menekültek, vagy szám­űzettek a költők, hogy helyet adjanak a természettől legtávolabb álló három mester­ségnek. a politikának, a jogtudománynak és a katonai mesterségnek. Hellász derűjét Róma ölte meg, az istenek a naiv hit szépségéből Rómában változtak át az állami célszerűségek dogmáinak a képviselőivé. Csak ami hellé­nizmus meg tudott még maradni, a görög kultúrán nagygyá fejlődött, de azt elridegitő Rómában, az tartott meg a rómaiságban valami kapcsolatot a természettel. így ké­szítette elő az egész természettelen közép­kort Róma. A renesszánszban és a nagy fölfedezők tengerre való vágyakozásában tört ki azután megint az az örökös sóvárgás, ami az em­bert a természethez vonzza. De jött a reformáció is és mivel a val­lás mindig politika is, tehát jött vele együtt a háború. És az emberirtás kiölte a szivek­ből a természet szeretőiét is, megértését is. Elsötétedett, elmestersógesedett megint a világ. Még a csillagokat is a horoszkóp kifundált, egészen mesterséges megszerkesztésére hasz­nálták fel, müélet volt az emberek élete, ele­ven figurákkal való sakkozás az államtudo­mány és a verekedés művészetből és eszté­tikából stratégiává, arcolay-á, várépitéssó szürkült át. Még a fákat és bokrokat is nyír­ták, hogy glédában álljanak, hogy odavesz- szen róluk éppen az, ami a természet szerint való sajátjuk. Ekkor aztán elhangzott végre Rousseau ajkáról a kiáltás ; mert szinte kétségbeesett kiáltás volt az : „Retour au fórét!“ Vissza az erdőbe. Sohasem az ember viszi előre a korát, hanem mindig a lassan, lappangva előkészült, már meglevő, de még föl nem bukkant uj korszak szül uj embereket, uj szavak megtalálóit. A Rousseau szava is tehát csak kifejezője volt a kor gondolkodásának. Mert elkezdődött már akkor a természethez való nagy visszatérés. Amiből megszületik aztán a modern természettudomány és vele együtt az uj, egészen természet szerint való világlátás. Valami uj, pogányosan derült érzése a világnak. Mert nem igaz, hogy a tudomány, a dolgok valóságának az igazi megismerése pesszimizmust szül. A természet rendjének a megértése és a beléje való nagy belenyugvás a földi megelégedettséget jelenti. Mindez úgy jut most az eszembe, hogy beszélnek megint a hegyek és mi megértjük újra a szavukat. Csodálatosan szép dolog el­gondolkozni azon, hogy a legnaivabb régi hit és megérzés, az igazi intuoió egészen ro­kon az annyira ridegnek és legendatőpönek mondott mai természettudománynyal. A Jó­kai nagy és ezer följegyzésre érdemes jővő- belátása jut itt az eszembe: ő volt az, aki egyik elbeszélésében megjövendölte, hogy az Andromédia ködében csillag fog feltűnni. És talán tiz esztendővel az ő jövőbelátása után, csakugyan feltűnt a csillag ott, az égi köd­folt közepén. És most megint beszélnek a hegyek is. És megértjük a szavukat. Lenn, a természet­nek azon a klasszikus földjén, amelyet még a Catok, Cincinnatusok, Brutusok és egyéb hősei a mesterségesen kifundált emberi er­kölcstannak sem tudtak elridegiteni, ahonnan nem bírta elűzni az oreádokat és plutonikus haragú kis földalatti istenségeket a pajzán Zeuszból államistenséggó merevitett Jupiter sem, lenn Itáliában az elmúlt héten két hegy beszélgetett egymással. Két, még mindig ólő- szavu hegy: az Etna és a Vezúv. Az Etna az öregebb, férfikorból már deresedésre hajlik a feje. Engedi már, hogy ezek a tegnap feloserepedett gyerekek, az emberek — a hegyek életében az emberiség földi léte csak egy tegnapot jelent — fel­szántsák & széles, lusta csípejét, szólót ül­tessenek a bordáira és száz faluval népesít­sék be a hátát, mellét. Még a vasutat is engedi felkanyarogn’ magára, az Antikrisz- tusnak ezt a csodáját, amit egy, a Jókaiéhoz olyan rokon póótalólek, Lagerlöf Zelma ál­modott el a természet és az ember uj össze­találkozása szimbólumának. A feje őszbe- osavarodott, hóval fedett, a lélegzete, az ér- verése lassú, talán már ütőérelbazaltozódása is van. A Vezúv, az fiatal legény. Hiszen csak a múlt héten, Kriszttus után 79-ben rúgta ki a pompéji csárda oldalát verte be Hercula- numban, meg Stabiaeben az összes ablako­kat. Ami annál nagyobb virtus volt tóle, mert akkor még nem is volt a világon ablaküveg. A feje nem hideg, hanem még mindig forró, éjszakánkint még mindig belevilágít a saját göndör fürtjeinek a feketeségébe. És meg­megrázza sokszor hetykén az oldalát és ilyenkor biztatja az öccsét, a Strombolit is, hogy caináljának egy-egy görbe napot közö­sen. Valahányszor a Vezúv kitör, mindig megmozdul a Stromboli is. És ez a pajkos, borág koronázta hom- loku, fiatal legény, aki mág a vérét is mint tüzitalt kínálja az oldalán lakóknak az el­múlt héten meghallotta a szomszédságból, hogy morog az öreg nagybácsi, megszólalt az Etna. Mert azután néha a hegyek Moltkeja, a „nagy hallgató“ is megszólal. De amikor megharagszik is valamiért, akkor is csak olyan öreges a haragja. Nem tüzet csóvál fel az égre, nem égő köveket szór az égő olda­lán a falvakra, talán már a dohányzásról is lemondott az öreg. mert hamuesót sem szór bele abba a nagy hamutartóba, aminek Szi­cília a neve, hauem ssak a fulladt mérgü, lassan, öregesen zsörtölődő lávát ontja magá­ból. Még azt is úgy, hogy fontolva haladjon és csak a szántóföldeket, a szőlőt, a kerteket büntesse meg azért, hogy felmásztak az ol­dalára, a városokat, falvakat csak megfenye­gesse, de el ne pusztítsa. Hanem a hangja, amivel az öreges mérgelődésót kiséri, az az­után rettenetes. Homérosz, a termésaet nagy hallója tudott csak ilyen üvöltést hallani a hősei torkából. Ricco professzor, az etnai obszervatórium igazgatója kénytelen volt ott­hagyni a helyét, nem azért, mert a tüztől, a kénköves gázaktól, vagy a lávától kellett volna félnie, hanem, mert beleőrült volna abba, ha még tovább is hallja és hallgatja az Etne szakadatlan dübörgését. Az az irtózatos hang, amely megrázta Oalabriát, tulharsogta a Tirrhéni-temger hul­lámainak a zagását, visszaverődött Policastro ■ziklapartjairól és úgy futott el Selerno felett a Vezúv figyelmes füléhez is. A Vezúv meg­hallotta, bogy beszólni kell. De vagy kevés volt a mellénye zsebében az aprópóns, vagy pedig fáradt még a minapi garázdálkodástól, amikor felrúgta Castolrealet, nem tudott mél­tóan felelni az öregnek. De tisstelni kell a kort, tehát ő is cselekedett valamit, ami ép­pen tellett mostanában tőle: lerázza az olda­láról a funiculit. „Andiamo“, mondta ós mivel ő is igazán nápolyi ember, igy jött ki a száján a szó : „Jammo, jammo*. Halljátok a hegyek szép Luigiját? Aki azonban ezúttal azt mondta, hogy ne „in eoppa“, ne fölfelé menjünk, ha­nem egy kicsit lefelé is. És lezuhintotta a funiculát, az oldalába kapaszkodó kötélpályát, elküldött egy pár embert hamarosan még a pompójiek után, azután pedig odakacsintott

Next

/
Thumbnails
Contents