Szamos, 1911. január (43. évfolyam, 1-25. szám)
1911-01-18 / 14. szám
6 ik oldal. SZAMOS (19! i. jan 18.) 14. szám. Szobafürdő-, vízvezeték - szereléseket végez, szívó* és nyomó-szivattyús kutakat készít, tovAbbá raktáron tart mosó- és páiinka-üsi iket, permetezőket és mindezeket lelkiismeretesen és pontosan javítja: BRAUN MÓR, rézműves Hid-köz 1. szám. *---------— HAVAS IZIDOR — Ro yal-szálioda Szatmár Szemben az ál omássa!, a Kossuth-kert melleit. Elsőrangú, egészséges, olcsó szobák. Kitűnő magyar konyha, tisztán kezelt italok. Szolid rak. Kifogástalan kiszolgálás. Kellemes kiránduló hely. Eladó modern épület. Kedvező fizetési feltételekkel eladó a Zárda közelében Zárda utca 16. sz modern uj épület mely 2 lakosztályt foglal magában, mindkét lakásban vízvezetékkel ellátott fürdőszoba van, továbbá villanyvilágítás, mosókonyha és minden mellékhelyiség. 15 évig adómentes. Gazdát cserélt Budapesten a Meteorszálló Erzsébet-körut 6. sz., melyet a jó hírnévnek örvendő egri szállodás Marosi Zsig- mond vett át, melynek eddigi működése elég biztosíték arra nézve, hogy a Meteor- szálloda minden egyes vendége otthonosan érezze magát, annál inkább, miután minden tekintetben a mai kor viszonyainak megfele lőleg van felszerelve, villamvilágitás, lift (éjjel-nappal), Vaccum Cleaner, légfűtés, fürdők és az összes fővárosi és vidéki lapok állanak a tisztelt vendégek rendelkezésére. Szerkesztői üzenetek. Sz I (Teleki-utca). Nagyon sajnáljuk, de privátleveleket nem írunk. Erre ninc3 időnk és különben sincs kedvünk idegen hölgyekkel levelezni. Ha paran- cso ja, ebben a rovatban készséggel állunk rendelkezésére. A 6 filléres bélyeg árát od adtuk egy koldu-nak. Hevespárti. Az a hir téves. Heves Béla nem pályázott s nem is fog pályázni a győri színházra. Özvegy asszouyka. Igaza van: abban a kijeleniésében semmi sértés sincs és nincs oka az illetőnek haragudni érte. Csitri Mondja, el az egész ügyet a mamukájának. L'hotőleg telefonon mondja el, abol a osúrihaja nem esik a mama kezeügyéba. Személyes tárgyalásra nincs időnk. Kató Névtelen tárcákat nem közlünk, mert ha az iró nevét tudjuk, ez nekünk gsrancia arra. hogy Írása nem plágium. Az ön tárcájával azonban kivételt teszünk. Erről meg vagyunk győződve, hogy nem plágium. Ilyen — engedjen meg az őszinteségért — naiv és kislányos dolgot nem lehet plagizálni, csak írni. Ezt tehát nem azért nem közöljük, mert attól tartunk, hogy plágium. Más okból nem közöljük. Barátnő. Em'ékversek Írásával nem igen szoktunk foglalkozni, de egy hűséges oivasónő kedvéért áldozatokra is hajlandók vagyunk. Ajánljuk tehát ez emlékverset : Jó a kávé egy kiflivé', De sokkal jobb bét kiflivel, Istinkém. milyen lehet Három bifiivei ? Ez nagyin jó kis emlébvers és a barátnője is meg lesz vele elégedve, meglátja. Tudákos. A minap már megüzentük, hogy pecunia non ölet: a pénznek nincs szaga. Ön most azt Írja, hogy ezt igy nem ér i, magyarázzuk meg bővebben. Hát megrópéljuk k-hetőleg finoman megértetni ennek az örökigaz közmondásnak as értelmét. Tessék idehallgatui. Volt egyszer, hol nem volt egy csúnya, rongyos, visszataszító külsejű, kellemetlen ember, Senki sem szereste, mindenki utálta és az embereknek örömük let benne, ha megbánthatták. Egyszer aztán hire ment, hogy az utálatos ember egy aranypénzt nyelt le. Nosza, lett nagy sürgés-forgás körű lőtte. Az emberek körülvették, ugyanazok, akik azelőtt messziről kikerülték vagy bántották, most lépteit követve simogatták, becézték és . . . és . . . hát csak mondjuk meg: lesték az arany napfényre jöttét. Mert a mai kapzsi világban foind- egy az, hogy honnan száraaazik a pénz, a fő, hogy legyen. Szaga úgy sincs. Bakfis. Hogy mit jelent az zseb- keudőnyelven, ha egy fiatal ember állandóan felnéz a páholyba és a zsebkendőjét tüntetőleg az orra elé tartja. Ez k isasz- szony, zsebke idönyelven félreérthetlenül azt jelenti, hogy az illető fiatalembernek Kegyed tetszik és hogy szegény nagyon meg van hűlve. Ami nem is csoda ebben a hideg időben. Lapvezér: Jeney György. Főszerkesztő : Seress Imre. Felelős szerkesztő : Dénes Sándor. Nyilttér. E rovat alatt közlőitekért nem felelős a Szerk. Igen tisztelt Szerkesztő Ur! Engedje meg, hogy b. lapjában „Nagy csalás egy malomban“ —■ „Megdézsmált liszteszsákok és a furfangos malombórlő“ címek alatt megjelent cikkre én, mint aki az Erzsébet malom részéről az ezen ügyből előálló perekben megbízott ügyród vagyok, az igaz tényállást — ha röviden is — eőadjam ós ez ellen a támadás ellenében egy meghurcolt tisztességes kereskedőembernek a nagyközönség előtt igazságot szolgáltassak. A tényállás egész röviden az, hogy Deutsch Samu urnák egy napon az jutott eszébe, hogy az Erzsébet malomból szállított lisztekben hiány van. Ezen gyanú oly erős volt benne, hogy az Erzsébet malomból kikerült lisztekből raktárában lévő egy pár zsák lisztet megméretett és konstatálta, hagy e zsákokból zsá konkint 3 és fél kgr. hiányzik. E hiány megá lapitása végett a bírósághoz is fordult és a bíróság szakértői szemlével megállapította, hogy ezekben a zsákokban tényleg hiány mutatkozott. Hogy e hiánynak mi az oka, azt itt nem firtatom. Azért indított Deutsch Samu ur pert a bíróság előtt, hogy a biróság tisztázza a hiánynak az okát és megállapítsa, hogy a hiány nem a lisztnek a malomból való kikerülése után állott e elő; az Erzsébet malom azért egyáltalán felelőssé tehető e é3 hogy ez az egész pör és az ennek nyomán megindított szóbeszéd nem e csak alaptalan ráfogás és pletyka. Konstatálni kivánom, hogy megindított p^rek annyira kezdetleges stádiumban vannak még, hogy bizonyíték semmiféle irányban kivéve nem lett. De majdnem természetesnek látszik, hogy semmi valóság nincs abban, hogy a megmért zsákokon kívül még egyéb zsákokon is lehetett volna hiány, amit bizonyít az is, hogy ezen dolognak felszínre kerülése után maga Deutsch Samu ur az összes üzletekben, ahová az Erzsébet malom szállíttat, után- méréseket eszközöltetett és sehol hiány nem találtatott. Az is kétségen felül áll, hogy bármiféle rosszhiszemű eljárásról a malom részéről szó nem lehet, a konstatált hiány alapulhat tévedésen, alapulhat azon, hogy a megmért zsákok a malomból való kikerülés után vesztettek súlyúkból. Mindenesetre azonban kétségtelen bizonysággal konstatálni lehet, hogy Mosko- vits Efraimnak az egész dologhoz semmi köze nincsen. Ő a malomnak nem bérlője, tulajdonosaival olyan viszonyban van, hogy a malom által előállított készítményeket átveszi és ezen készítményeket ő tovább adja ós az ő utasítására és dispositiójára küldi a malom a liszteket az ő vevőinek. Moskovits Efraim a liszteket megmázsálva kapja és abban a súlyban, ahogy az neki leméretett, utánmérés nélkül adja tovább. Neki tehát semmi érdeke nincs abból, hogy a lisztekből hiányozzék, mert hisz neki a teljes kimért súlyban számolja el a malom a liszteket. Mint feltűnő valótlanságot említem még meg, hogy nem igaz az, hogy Deutsch Samu ur 4500 zsákét kapott volna, hanem összes egész üzleti összeköttetese tartama alatt 2221 zsák lisztet kapott az Erzsébet malomtól. Miután ez a tisztán a biróság elé tartozó ügy most már a nagyközönség elébe vitetett, kötelességemnek fogom tartani a pörök eredményét b lapjában annak idején közzétenni. Tisztelettel Dr. Fischer József. A magunk részéről kötelességünk kijelenteni, hogy mi cikkünkhöz az információt nem ugyan az ügyészségtől, de az ügyészséghez tett feljelentésből szereztük. A fenti nyilatkozat után azonban — minthogy az jól informált helyről jön — készséggel akceptáljuk mi is, hogy Moskovits Efraim a dologban ártatlan és a nyomozás eredményéhez képest fogjuk véleményünket is irányítani mert egyáltalában nincs és nem is volt szándékunkban ártatlan emberek becsületét megbántani. Szerte. Közgazdaság. Ga bonaüxlet. Budapest, 1911. jan. 17. Határidő Déli zárlat. Buzakinálat mérsékelt vótelkedv javult. Szilárd irányzat mellett 6300 mm. került forgalomba változatlan árakon. Egyéb gabonanemek szilárdak. Idő : derült. Búza 1911 áprilisra — — 1148 —19 n n májusra — — 11-07-08 H » októberre — — 10-68-69 Rozs „ áprilisra — — 8-14-15 októberre — — •------Za b áprilisra — — 8-64—65 n * októberre — — 00 Tengeri, májusra — — 5-67—68 Repce » augusztusra — — 13-85-95 ÉrtéktőzsdeDéli tőzsde. Délutáni zárlat. Magyarhitel 87425 862-25 Ooztrákhitel ——•— Korona járadék ——